Вы не вошли.
У тебя есть глупый вопрос, и ты хочешь узнать ответ, понятный тебе, то этот тред для тебя. Ведь всегда есть умные аноны, которые помогут донести знания понятными даже недалекому человеку словами.
Коли я начнаю, то мой вопрос такой: почему линзы всегда возвращаются на зрачок?
Тред опросов: ваше мнение по всем вопросам
Отредактировано (2020-02-08 00:03:05)
Как закатывают машины на эвакуатор?
Ближе к кабине стоит лебедка, ее цепляют за фаркоп и тащат
Я не понимал, y2k это название моды, как она была в нулевые, или это только именно современная мода, основанная на ностальгии по нулевым? Короче, реконструкция или ревайвл?
хз
Почему переводчики лепят отсебятину?
Изначально перевод это вообще был вольный пересказ. Когда Шекспира переводили в эпоху классицизма, например, то убирали всякие 'скандальные' детали. Так в конце Гамлета был суд над Клавдием и никто никого не убивал. )
Советские переводы помимо идеологических правок еще и переводили всякие понятия которые не существовали в совке (типа чизбургеров). Культурная адаптация vs дословный перевод это вечная борьба.
Иногда переводчику может показаться, что текст слишком сух, нужно добавить танцующих слонов, плачущего Боромира и тд
Аноны, а есть какое-то научное название/обоснование, что человек имена-фамилии не запоминает
Это просто особенность, без диагноза. Может быть симптомом, может быть просто особенностью. Запоминание определенных категорий кому-то сложнее кому-то легче, кто-то плох на лица, кто-то на лево-право, кто-то вот на имена.
Вроде как может относиться к СДВГ, но может и не относиться
Это просто особенность
+1 Здесь очень любят почему-то искать всему названия, научные обоснования и эволюционные объяснения
Мозг просто отсеивает эту информацию как необязательную, да и все. Жить это не мешает, чуть вредит социальным взаимодействиям, но некритично.
Почему переводчики лепят отсебятину?
Концепция "невидимости переводчика", при которой стремятся передать стиль и особенности переводимого текста, вообще очень недавняя. Раньше хорошо если контекст сохраняли.
потому что йогурт с сахаро в качестве перекуса по пользе равноценен печеньке.
То есть заботиться о здоровье опять то дорого, то невкусно
не оказывая на микробиом кишечника влияния, отличного от статистической погрешности.
Тоже печаль.
Ну белок и кальций в таком йогурте тоже есть. Сахар просто добавляет калорий.
Спасибо за позитив! Я как раз не про калории, а про "что бы съесть, чтоб ЖКТ не раздражался".
что бы съесть, чтоб ЖКТ не раздражался
ну, сахар как раз вызывает легкое раздражение, лучше без него.
понимаю, что твой вопрос про йогурт, но если чо есть всякая другая еда когда ЖКТ плоховато.
Я как раз не про калории, а про "что бы съесть, чтоб ЖКТ не раздражался"
Тогда просто погугли стол №5 по Певзнеру.
У меня очень тупой вопрос. Как закатывают машины на эвакуатор?
смотря что случилось. Могут лебедкой. Могут таким специальным хватом, который сверху машину берет, поднимает и переносит. Этот анон, когда у него сдох аккум, переставил аккум с машины друга и заехал сам.
То есть заботиться о здоровье опять то дорого, то невкусно
Анон чушь сказал. Сахар в йогурте никак не уничтожает кальций и белок (хотя в т.н. греческом йогурте белка больше и он обычно продается несладким, но если ты туда добавишь варенья, его польза не уменьшится). В печеньке кальция и белка особо нет. Ну да, йогурт с сахаром более калорийный, но не у всех ожирение, РПП и прочее, что заставляет считать буквально каждую калорию.
Может ли сова стать жаворонком и наоборот? Я про режимы сна, а не про птичек
Нет. Профили секреции мелатонина разные, а у крайних типов (сов и жаворонков в общем примерно 40%, остальные принадлежат к нейтральному типу) вообще довольно сильно отличаются. Так что предпочитаемый режим сна задан генетически, хотя и, вроде, пока точно не выяснили, какое соотношение влияния генов и среды. И есть возрастные нюансы.
Можно сдвинуться по шкале. То есть, человек способен приучиться ложиться и вставать в определённое время и даже не особо страдать от этого, если ему хватит мотивации привычку закрепить и если это всё-таки не будут сильно далёкие от его личной нормы часы. Плюс регулировать влияние среды (освещение, время физической и социальной активности). Но если перестараться, с продуктивностью и здоровьем оно может вызвать проблемы в итоге.
Насколько я знаю, нынешний консенсус таков, что не стоит пытаться свой хронотип кардинально менять, а стоит, наоборот, как можно точнее определить и постараться устроить жизнь так, чтобы соответствовать. Здоровее будешь.
Как выяснить точно, какой ты сова, жаворонок или голубь?
стоит, наоборот, как можно точнее определить и постараться устроить жизнь так, чтобы соответствовать. Здоровее будешь.
Угу, был у меня период в жизни, когда я могла себе позволить "определять". Устала, хочешь спать - ложишься, выспалась - встаёшь... Такая фигня получилась Были два варианта: либо 5 часов сна на 10 бодрствования, либо 10/20 С Нептуна мы
Отредактировано (Вчера 03:27:23)
Спасибо за ответы!
о переводчиках
▼неприятный вопрос по уборке⬍
Шампунь для компрессионного белья. Его надевают на операции так что кровь он отлично отстирывает.
Концепция "невидимости переводчика", при которой стремятся передать стиль и особенности переводимого текста, вообще очень недавняя.
А, это так теперь подстрочник называют?
Ни один нормальный переводчик не выдаст в качестве результата чистый подстрочник
А, это так теперь подстрочник называют?
Нет, в подстрочнике переводчик очень виден. Его ленивая или неумелая жопа очень ярко торчит из текста.
"Невидимый" переводчик — это такой, когда ты читаешь перевод, и, во-первых, нет мысли, что это перевод. Во-вторых, переводчик максимально мимикрирует под стиль автора. Чем ярче язык, тем это сложнее, нужны талант и какое-никое созвучие у автора и переводчика. Жуковского-переводчика в стиль Хэмингуэя не впихнёшь.
неприятный вопрос по уборке
Можно в треде уборки узнать там накидают