Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2014-10-05 21:31:29

Анон
Windows 7Opera 23.0.1522.77

Фандомных переводчиков тред

Аноны, которые переводят фики, много ли среди вас профессиональных переводчиков? А те, кто не профессионалы - как учились?
Секреты успеха, долгий путь к славе, подводные камни и неудачи?

Перевода тред.

Полезные ссылки:

Внимание! Тред для конструктивного общения, без намеренного разжигания срачей.


#6826 2025-08-29 08:54:22

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Как перевести pliers? Очень широкий выбор инструментов, может быть скорее вопрос для Обоснуя. С другой стороны, все аноны - один анон, может и вы поможете.  :heart:

контекст о пытках, графичное

Отредактировано (2025-08-29 08:57:33)

#6827 2025-08-29 09:04:29

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

контекст о пытках

А сеттинг какой, это деревня и местные, город, военный пыточный застенок или что?

Скрытый текст

#6828 2025-08-29 09:08:54

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Скрытый текст

Ок анон, спасибо большое! Тогда пусть будут плоскогубцы.
:heart:

Отредактировано (2025-08-29 09:11:00)

#6829 2025-08-29 09:17:56

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон-плоскогубцы, тогда еще немножко порасспрашиваю, ты явно мудрый и опытный анон.

больше контекста и совсем уж графично о пытке

#6830 2025-08-29 09:44:02

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Как перевести pliers? Очень широкий выбор инструментов, может быть скорее вопрос для Обоснуя. С другой стороны, все аноны - один анон, может и вы поможете.  :heart:

контекст о пытках, графичное

Клещи.

#6831 2025-08-29 09:48:43

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

опытный анон

Я люблю вхумп и даркоту и много ее потребляю, собственно, лично-то понятно ничего такого не делаю

Скрытый текст

#6832 2025-08-29 10:46:01

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

продолжение о пытках

Отредактировано (2025-08-29 10:49:19)

#6833 2025-09-07 12:17:55

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Burn mark - это всегда ожог? Именно от огня? Это не может быть ссадина, например? Там просто ситуация, что персонажа бьют, а потом перечисляется результат: там синяки, сям... и вот эта самая burn mark за ухом.

Скрытый текст

#6834 2025-09-07 12:36:47

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Ссадина вполне может быть.

#6835 2025-09-07 12:55:45

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Спасибо анон!  :heart:

#6836 2025-09-10 03:14:02

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

По идее, это вопрос для Обоснуя, но я знаю, что тут тусуются медики. Тут уже давали отличные советы по травматологии, может быть опять поможете? Перевожу текст с переломом ноги, пытаюсь понять, реалистично ли у автора оригинала.

перелом ноги, rebreak

Отредактировано (2025-09-10 03:16:39)

#6837 2025-09-10 03:19:05

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Я не медик, но реально звучит как лажа какая-то.
Сложный перелом кисти у меня срастался полтора месяца, берцовая кость будет срастаться где-то полгода.
За пару суток там ничего не срастётся.

#6838 2025-09-10 03:26:41

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

берцовая кость будет срастаться где-то полгода.

Не идет речь о полном излечении! Идея, как я поняла в том, что кости только начали соединяться неправильно, и вот это свеженькое соединение пришлось сломать и поставить их правильно.

Я так себе представляла, это может произойти, ну там через неделю или две.... Именно самое начало соединения. Но двое суток - и правда как-то немыслимо выглядит.

Но я не медик, фиг там знает...

#6839 2025-09-10 03:48:48

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:
Анон пишет:

берцовая кость будет срастаться где-то полгода.

Не идет речь о полном излечении!

Я к тому, что процесс очень небыстрый.

Скрытый текст

За двое-трое суток на месте перелома разве что обширная гематома образуется, огромный багрово-лиловый синяк.

Отредактировано (2025-09-10 03:52:32)

#6840 2025-09-10 15:55:16

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Спасибо, аноны!  :heart: :heart:

Я пока написала так: "Нам пришлось заново собирать ему ногу." Так пойдет? Это вместо rebreak and set his leg again.

еще чуток подробностей

Отредактировано (2025-09-10 15:56:53)

#6841 2025-09-28 05:18:58

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

А вот такой вопрос, уважаемые переводчики. Вот имеется фик, в котором 4/7 глав. Не обновлялся с 2022 г. Есть разрешение на перевод любого фика автора. Можно ли такое на ФБ? Вроде можно только законченные работы, а тут вот такое.

Причем она позже писала еще по этому пейрингу, даже в этом году. Так что надежд на проду мало.

#6842 2025-09-28 05:31:33

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

И другой вопрос. Есть Ficlet Collection - 8 миников, совершенно не связанных между собой, но они в форме глав к одной работе. Меня интересует только один, остальные - 10т неинтересных мне пейрингов. Могу ли я его перевести отдельно?

Думаю, в этом случае я могла бы спросить автора. Она отвечает на АО3 и с очень большой доброжелательностью подошла в случае другого фика. Мне кажется, есть хороший шанс, что разрешит. Тем более, что этот фиклет по довольно автономному куску канона.

Отредактировано (2025-09-28 05:36:52)

#6843 2025-09-28 06:47:25

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Можно ли такое на ФБ? Вроде можно только законченные работы, а тут вот такое.

Нельзя.

Анон пишет:

Могу ли я его перевести отдельно?

Да.

#6844 2025-09-28 12:48:48

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Можно ли такое на ФБ? Вроде можно только законченные работы, а тут вот такое.

На ФБ точно нельзя, можешь просто перевести от себя и сразу написать, что оригинал не обновлялся с 2022 года. Чтобы читатели не надеялись на проду.

#6845 2025-09-28 16:36:02

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

    Могу ли я его перевести отдельно?

Да.

Супер. Надо спрашивать у автора, или достаточно того что в шапке есть тэг Ficlet Collection?

Анон пишет:

На ФБ точно нельзя, можешь просто перевести от себя и сразу написать, что оригинал не обновлялся с 2022 года. Чтобы читатели не надеялись на проду.

Эх черт, как жалко.

А если я спрошу у автора, и автор скажет что не планирует продолжать? Мы с автором общаемся в комментах, так что всё открыто и можно предъявить оргам.

#6846 2025-09-28 20:04:06

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

А если я спрошу у автора, и автор скажет что не планирует продолжать? Мы с автором общаемся в комментах, так что всё открыто и можно предъявить оргам.

Если вы с автором мило общаетесь, не проще ли попросить его перевести фик в статус "закончено"? То есть поставить в планируемое количество глав актуальное число?

#6847 2025-09-28 20:23:21

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Если вы с автором мило общаетесь, не проще ли попросить его перевести фик в статус "закончено"?

Вряд ли я решусь на такое. Ну как так можно, давать советы, как автору позиционировать свою работу? Даже если он не планирует продолжать, если там нет разумного финала, хотя бы даже открытого, он это и обозначает статусом.... наверное. Хотя скорее просто забил ))

Что я в переводе что-то поменяю, это у нас уже было, я просила разрешения поменять рейтинг. Но! У перевода, не у оригинального текста. В оригинал вторгаться как бы и права никакого, и просьба выглядит на мой взгляд слишком наглой... хотя хз...

В целом я ситуацию поняла. Если фик числится незаконченным, на ФБ нельзя. И неважно что говорит автор, пока он держит фик "открытым", это не для ФБ.

#6848 2025-09-28 22:08:44

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Если вы с автором мило общаетесь, не проще ли попросить его перевести фик в статус "закончено"?

Или может быть не так прямо, а просто сказать, что вот думал перевести, но не знаю, закончен ли он: вроде как давно не обновлялся, да и по смыслу, кажется, закончен, но как будто планировались еще главы...  Может автор и расскажет, какие у него планы на фик.

#6849 2025-09-28 22:12:03

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

думал перевести, но не знаю, закончен ли он

Да, вот так звучит гораздо приятнее  :heart:

#6850 2025-09-29 17:59:38

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

В целом я ситуацию поняла. Если фик числится незаконченным, на ФБ нельзя. И неважно что говорит автор, пока он держит фик "открытым", это не для ФБ.

Анон, тут в дайджесте внеконкурса вот такое пробежало:

Команда бондианы fandom James Bond 2025 принесла перевод бонусной главы к миди, предусмотрительно получив разрешение от автора на её выкладку как самостоятельно читающегося драббла — потому что, напоминаем, вообще-то выкладывать на ФБ главы нельзя 👻 Так что не повторяйте этот фокус непродуманно — сначала убедитесь, что выкрутитесь в любой ситуации, как агент 007.

https://t.me/fandom_kombat/1187

Но я не знаю, разрешили ли орги ФБ так сделать потому, что разрешил автор оригинала, или потому, что это внек.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума