Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2014-10-05 21:31:29

Анон
Windows 7Opera 23.0.1522.77

Фандомных переводчиков тред

Аноны, которые переводят фики, много ли среди вас профессиональных переводчиков? А те, кто не профессионалы - как учились?
Секреты успеха, долгий путь к славе, подводные камни и неудачи?

Перевода тред.

Полезные ссылки:

Внимание! Тред для конструктивного общения, без намеренного разжигания срачей.


#6701 2025-08-04 23:32:12

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Мне кажется, даже если в этой сцене автор себя любимую вставил и облизал всеми персонажами, а потом влез голышом на стол и прочитал моральку, то от нее нет такого ощущения кринжа и всратости, как от вашего обсуждения.

+1. Вы там охуели? Вы переводчики, а не редакторы или соавторы. Кромсать чужой текст, выкидывая оттуда целые сцены, ничуть не лучше, чем дописывать сцены от себя. А то вдруг у автора ещё ОТП в тексте не тот, тоже исправить надо :sacrasm:
К тем, кто предлагает спросить автора, претензий нет.

#6702 2025-08-04 23:49:33

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

у меня было один раз, когда герою нужно было в некой инстанции три вопроса поднять, а он два поднял, а про третий автор просто забыл - так и подвис этот момент. два вопроса решились, а про третий больше до конца фф ни гу-гу. как я мучилась - добавить пару слов, чтобы закрыть эту дыру или нет. в итоге оставила как было, но до сих пор шкребёт, что я знаю об этой нестыковке.

хотя по сути, таких блох отлавливает бета, а у автора её не было. если бы фик был свежим, я бы написала автору, но фику уже больше 10 лет, так что не стала ввязываться.

Отредактировано (2025-08-04 23:51:07)

#6703 2025-08-05 03:38:01

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

если бы фик был свежим, я бы написала автору, но фику уже больше 10 лет, так что не стала ввязываться.

Автора нет онлайн или ты не спрашивал разрешения?

#6704 2025-08-05 06:23:40

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Эту сцену убери под спойлер и подпиши как-то. Я не знаю, типа "вставная сцена от автора", или любое другое, что дало бы понять, что читать ее не обязательно, но так было у автора.

:facepalm:  :facepalm:  :facepalm:

#6705 2025-08-05 07:14:49

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Я такую срань помню у олдовых фандомных переводчиков, которые выкидывали "ненужные эротические сцены при таком классном сюжете"

"Переводчик" из пакрима, решивший выкинуть весь рейтинг из энцешного фика, потому что он, видите ли, "тошнился" от гей-секса, навсегда в моём сердце, и далеко не в хорошем смысле.

#6706 2025-08-05 07:41:48

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Автора нет онлайн или ты не спрашивал разрешения

Может, там бланкет.

#6707 2025-08-05 07:45:01

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Вспомнился задорный срач про покоцанный перевод эро-опупеи в шерлокофандоме. Ох и весело было всем :facepalm: Дикие времена были.

#6708 2025-08-05 09:06:28

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Дикие времена были

Были? Они, как мы видим, и не думают заканчиваться

#6709 2025-08-05 10:19:38

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

А мне вспонился фик по Ванпис столетней давности, где автор поменял второго персонажа и заменил... вот не помню, гетный пейринг в оригинале на слэш в переводе, или наоборот, слэш поменял на гет.

#6710 2025-08-05 12:46:28

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Я помню фичок по китайцам, из которого выпилили упоминание неканоничной раскладки :lol:
Впрочем, там весь перевод был такими, что хрен знает, специально переводчик это сделал или тупо проебал пару фраз.

#6711 2025-08-05 12:49:18

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:
Анон пишет:

Я такую срань помню у олдовых фандомных переводчиков, которые выкидывали "ненужные эротические сцены при таком классном сюжете"

"Переводчик" из пакрима, решивший выкинуть весь рейтинг из энцешного фика, потому что он, видите ли, "тошнился" от гей-секса, навсегда в моём сердце, и далеко не в хорошем смысле.

В том же фандоме, помню, какой-то юзер ещё обьявил, что собрался переводить фик с фтмНьютом (вроде) и обещал, что уберёт все упоминания трансгендерности, ведь это же фу, так что радуйтесь и благодарите что я вас от такого ограждаю. Так и хз, дошло дело до перевода или нет

#6712 2025-08-05 13:25:11

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

:smoke:

#6713 2025-08-05 13:26:13

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Вообще непонятно нафига выпиливать нцу если не катит, можно же просто дженовое переводить изначально раз секс кринжует...

#6714 2025-08-05 13:51:27

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

А мне вот стало интересно, как анон распознал в НПС именно селфинсерт, всё-таки не каждый НПС работает как аватар автора. Одно дело, когда, не знаю, у Бёрджесса, например, появляется мужик-писатель с рукописью "Заводной апельсин". Или Кинг машет ручкой из "Тёмной башни", там всё ясно. А так я б, например, без авторской пометки и не подумал бы на какого-то рандомного ОСа из единичной сцены, что он должен олицетворять автора, даже если это буквально девушка-фикрайтер.
Впрочем, даже если это реально кринжовая сцена, где автор с бейджиком со своим ником прыгает вокруг отп с помпонами и криком "Ебитесь, дети мои", убирать её в крысу было бы пиздец высокомерно и мерзко. Взялся переводить - так переводи полностью, а не там перевожу, там рыбу заворачиваю, а тот кусок мне не нравится, выкину нахер. Не надо мнить себя выше автора.

Отредактировано (2025-08-05 13:52:17)

#6715 2025-08-05 14:10:42

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Если это явный селф-инсерт автора, то вообще не исключено, что эта сцена ему особенно дорога.

#6716 2025-08-05 14:16:17

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Если это явный селф-инсерт автора, то вообще не исключено, что эта сцена ему особенно дорога.

Или там тройной с зонтиком постмодерн типа как в Хоумстаке, и смыслов у сцены в принципе в количестве

#6717 2025-08-05 14:21:53

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

В том же фандоме, помню, какой-то юзер ещё обьявил, что собрался переводить фик с фтмНьютом (вроде) и обещал, что уберёт все упоминания трансгендерности, ведь это же фу, так что радуйтесь и благодарите что я вас от такого ограждаю. Так и хз, дошло дело до перевода или нет

Мне вспомнился перевод фика по ганнигрэму, где ГГ - ФтМ с маленькой дочерью. Переводчик ухитрился так перевести постельную сцену, что когда потом ГГ упоминает о том, как забеременел, читатели в комментариях охуели - типа, а чо, а в смысле  :facepalm:  :lol:
Допускаю, правда, что переводчик сам на тот момент не очень разбирался в этих трансгендерных нюансах и перевёл, зажмурившись, так, как понял.

#6718 2025-08-05 14:23:23

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Да даже если это тупо селфинсерт и просто кринжовая сцена с нцой - автор ее написал и решил оставить в своем (кхм-кхм) фике. Схуя ли переводчику решать, выкидывать ее или нет  O_o

#6719 2025-08-05 14:27:37

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Допускаю, правда, что переводчик сам на тот момент не очень разбирался в этих трансгендерных нюансах и перевёл, зажмурившись, так, как понял.

Да наверняка! Если бы он специально вычищал, он бы и беременность вычистил )

А это, кстати, хороший пример как отвественный переводчик, который настроен сохранить всё - выпускает нечто, от чего читатели хуеют. Почему? Потому что считал, что надо просто всё передать, не подвергая анализу авторский текст. Не включаясь в него. Автор написал - ему видней почему, не мое дело разбираться, мое дело пересказать и пусть читатель разбирается. Это, на самом деле, самый бережный подход к авторскому тексту. А то что вышла лажа - ну, никто из нас не всезнающ, всегда найдутся области, где мы лохи. Главное - старание.

Отредактировано (2025-08-05 14:28:49)

#6720 2025-08-05 14:38:31

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Хотите без кринжа - пишите сами, а не переводите (или переводите другой текст)

#6721 2025-08-05 16:06:13

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Автора нет онлайн или ты не спрашивал разрешения?

я делала запрос - и на почту в профиле писала, и в комментах вопрос задала... но судя по статистике Ао3 автор давно отошёл от фикрайтерства (последний фф у него был в 2016 году), по крайней мере на мои вопросы ответа не было.

#6722 2025-08-05 16:08:06

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон, пишущий фичок, у которого литералли треть фичка - кринжовый диалог с селф-инсертом, нервно икнул  :lol:

#6723 2025-08-05 16:41:23

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

А я зачла офигенно прекрасный фичок, который весь представляет собой классический селф-инсерт: это как бы один из канонных пейрингов, вот только один из персонажей вообще такой полупрозрачный и почти не существует, и занят только исключительно восхищением и облизыванием другого. Пвпшка мечты! Причем, восторги именно по этому персонажу - это уникальная редкость, и да я шипер, причем именно персонажа (б-м в любых пейрингах), и да - это моя мечта тоже. О, я бы тоже селфинсертнулась! О я бы это переводила, обкончалась бы.

Но не буду. Никто, кроме меня в руфандоме по нему не прется, поэтому люди единственное что увидят - вот этот самый селфинсерт. Понятия не имею, насколько это кринжово, мне прекрасно было. Но если б о другом персонаже такое, я бы бросила читать с трех строк. Эх, вот нашлось бы кому додать! Хотя бы один сошиппер, искренний и страстный. Но увы. И у фика мало кудосов даже хотя это англо, и по той же, видимо, причине....

Я к чему это пишу. Иногда селфинсерт вовсе и не кринж, если разделяешь чувства автора. Будь это популярный персонаж, можно было б и перевести, несмотря на риск обсера. А так... обсер будет, а кайфа не будет, потому что не надо никому, кроме как на обсер.

#6724 2025-08-05 16:53:42

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Иногда селфинсерт вовсе и не кринж, если разделяешь чувства автора.

Ну анон же пишет, что дал почитать трем людям и всем им кринж. Хотя хрен знает, как он давал читать - весь текст целиком, а потом спрашивал, не показалось ли что-то странным, или один отрывок с припиской "тебе кринж?"

#6725 2025-08-05 17:03:41

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Ну и что? Хоть десяти. Без разрешения автора резать его текст это ниоч этично, странно это объяснять.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума