Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2019-08-30 19:34:23

Анон

Читения китайских новелл

Анон попробовал припасть к хваленым китайским новеллкам, анон понял, что это хуже ебаного фикбука, и анон хочет устроить читения этим, прости господи, шедеврам. С чего начать - с нещадно форсившегося всю зиму на дневничках "Усмирителя душ", или с еще более фикбучного "Магистра дьявольского культа"?  :cool:

Список читений


#151 2019-08-31 16:28:36

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

Хуевая из тебя ванга, чтец написал один пост со вчерашнего вечера.

Было бы, конечно, круто, если бы чтец мог прочитать то, что сам цитирует, но, возможно, я прошу от него слишком много.

Анон пишет:

и его товарищи

#152 2019-08-31 16:37:17

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

Было бы, конечно, круто, если бы чтец мог прочитать то, что сам цитирует, но, возможно, я прошу от него слишком много.

В принципе это обычное дело для фандома Магистра - не видеть бревна в своем глазу )
Но ты продолжай!

#153 2019-08-31 16:43:46

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

В принципе это обычное дело для фандома Магистра - не видеть бревна в своем глазу )
Но ты продолжай!

Как прекрасно: поорать про бревно в глазу и, конечно, даже не указать, где именно ты там его заметил. Или оно только у тебя в голове? Продолжай, лапушка, я уже с нетерпением жду следующего танцевального па.

#154 2019-08-31 16:44:47

Анон

Re: Читения китайских новелл

Аноны, остыньте, или придется просить модераторов вынести оффтоп в основную новеллотему.

#155 2019-08-31 16:47:22

Анон

Re: Читения китайских новелл

Аноны: критикуй нормально, чтобы аж горело!
Некоторые: азаза, фандом бомбит!

чего, блядь? ©

#156 2019-08-31 17:41:14

Анон

Re: Читения китайских новелл

Да блядь.
Хуйня это, а не чтения.
Это даже задорным пересказом не назвать. Очень уныло.
Не, может со времён начала арки рурэпа у додо теперь тоже такое говно, а не чтения, потому что я помню, что всё весело и задорно было, а не как тут. Если сейчас в теме додо такие же чтения, то мог только посочувствовать обитателям темы, вас кормят двойным говном.

Если уж на то пошло, в сообществе системы есть пересказ первых глав. И вот даже этот пересказ скорее чтением назовешь, чем эту хуйню. И весело.

Претензий было бы меньше, не влезай пересказчик на броневичке в белом пальто, что вот ща он раз несёт в пух и хлам всю фикбучатину. А на деле он только её расплодил. Более того, очевидно, что он в китайщине даже на уровне камушков не разбирается.

#157 2019-08-31 18:12:35

Анон

Re: Читения китайских новелл

Чтец "Возвышения" с вами. Итак,

Глава первая, в которой повествуется о прибытии главного героя

Если кому интересно - готов продолжать.

#158 2019-08-31 18:14:57

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

Ограничусь только замечанием, что при падении живого человека с такой высоты поверхность приземления абсолютно не имеет значения – то, что приземляется, быстро становится ошметками трупа.

Скорее всего, от него бы мало что осталось к моменту приземления, большая часть его плоти должна была сгореть в атмосфере.

Анон пишет:

Если на небе три луны – значит, должно быть и три солнца! В таком случае, как же должно здесь быть жарко днем, если такая жара стоит ночью?

...он олигофрен?

#159 2019-08-31 18:20:04

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

Если кому интересно - готов продолжать.

Не знаю, что это, но получилось неплохо, продолжай!
Вопящая звезда, ебтвоюматт.

#160 2019-08-31 18:20:54

Анон

Re: Читения китайских новелл

(треднечитал)

Серьезно, читения китайской новеллы? Тут объявились профессиональные филологи со знанием китайского как родного? Потому что если будут ебать мышей перевод, то это странно. Перевод там чуть не гуглом бывает...

#161 2019-08-31 18:21:13

Анон

Re: Читения китайских новелл

Для стороннего наблюдателя это выглядело, как вопящая звезда, возвещавшая начало конца или, скорее, конец начала.

Падение сверхновой - конец конца и начало начал.

Если на небе три луны – значит, должно быть и три солнца!

Каждой луне по солнцу! Каждому солнцу по луне!

В таком случае, как же должно здесь быть жарко днем, если такая жара стоит ночью?

Ну может ночью луны жарят, а днем солнца ведут себя прилично.

Продолжай, дорогой чтец, потенциал произведения поражает уже с первой главы.

#162 2019-08-31 18:22:52

Анон

Re: Читения китайских новелл

Вопящая звезда (нихренаж голосище) - это перевод или настоящий ру-автор?

#163 2019-08-31 18:26:00

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:
Анон пишет:

Если на небе три луны – значит, должно быть и три солнца! В таком случае, как же должно здесь быть жарко днем, если такая жара стоит ночью?

...он олигофрен?

Справедливости ради, если в мире, откуда он родом, верят в плоскую землю, вокруг которой вращаются светила, то его логика...
...
...
всё равно всратая.

#164 2019-08-31 18:27:35

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

Тут объявились профессиональные филологи со знанием китайского как родного?

Эти нужны для того, чтобы устроить литературный анализ, а с читениями и обычные аноны справятся.

#165 2019-08-31 18:30:50

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

...он олигофрен?

Он пещерный.

#166 2019-08-31 18:32:20

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:
Анон пишет:

...он олигофрен?

Он пещерный.

Тогда это простительно. Хотя то, что он не сгорел в верхних слоях атмосферы, раз уж от трения накалился и засиял, как падающая звезда, объяснить уже сложнее.

#167 2019-08-31 18:33:06

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

Чтец "Возвышения" с вами

Анон, let me love you и продолжай :heart:

#168 2019-08-31 18:36:03

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

Серьезно, читения китайской новеллы? Тут объявились профессиональные филологи со знанием китайского как родного? Потому что если будут ебать мышей перевод, то это странно. Перевод там чуть не гуглом бывает...

Всегда есть то, что не списать на перевод: водолейство, поломанная логика мира, всратые по любым меркам поступки и так далее. Проблемы особо не вижу :dontknow:

#169 2019-08-31 18:44:51

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

Эти нужны для того, чтобы устроить литературный анализ, а с читениями и обычные аноны справятся.

Но как? В смысле, может, там в оригинале нормально написано, но пока переводили с китайского на английский, а с английского на русский, получилось стандартное описание товара с алиэкспресс

Анон пишет:

водолейство, поломанная логика мира, всратые по любым меркам поступки и так далее

Менталитет?
Китайцы сильно отличаются по менталитету.

#170 2019-08-31 18:50:27

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

Вопящая звезда (нихренаж голосище) - это перевод или настоящий ру-автор?

В тексте на сайте - screaming star, но это перевод на английский. С учетом, что автора зовут Саян Куянышбеков, не исключаю, что язык оригинала вообще может быть русским  :cool:

#171 2019-08-31 18:51:39

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

Менталитет?
Китайцы сильно отличаются по менталитету.

А, то есть, убитая через жопу песенька, падение с небес, закончившееся просто синяками, глумление над младшими родичами и сомцесучки - это не втф, это китайская норма?  :lol:

#172 2019-08-31 18:52:57

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

убитая через жопу песенька

ЭТО НЕ НОРМА!

#173 2019-08-31 18:54:41

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

В смысле, может, там в оригинале нормально написано, но пока переводили с китайского на английский, а с английского на русский, получилось стандартное описание товара с алиэкспресс

Блин, анон, а как люди тогда вообще читают эти новеллы? Как-то уже улавливают смысл, кто на ком стоял, вполне понятно, что какой-нибудь Суй Мин — хороший парень, Мин Суй — главный мудак, а Мун Суй — обладатель странного чувства юмора. Или мне для того, чтобы писать фички по Аватару короля, тоже нужно стать филологом-китаистом?

Анон пишет:

Менталитет?
Китайцы сильно отличаются по менталитету.

И поэтому, конечно, европейцы не могут отличить хорошую китайскую литературу от плохой, проёбанную логику повестования от нормальной, а интересного героя от марти-сью  :hmm:

#174 2019-08-31 18:55:53

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

убитая через жопу песенька, падение с небес, закончившееся просто синяками,

Анон пишет:

падение с небес, закончившееся просто синяками

глумление над младшими родичами и сомцесучки - это не втф, это китайская норма

Ну мало ли.
Кэп Марвел пожала плечами и сказала, что ей норм. И это даж не китайцы. В общем-то, смотря кто там герой, окда?
Я вообще не читал,  если что, зато читал восточные мифы, тех же китайцев и японцев, там реально дикая всрань по нашему менталитету...

#175 2019-08-31 19:04:44

Анон

Re: Читения китайских новелл

Я вообще не читал,  если что, зато читал восточные мифы, тех же китайцев и японцев, там реально дикая всрань по нашему менталитету...

Серьезно? А европейских мифов ты, выходит, не читал? Пойди почитай хоть вон древнегреческие, узнаешь много нового.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума