Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2019-08-30 19:34:23

Анон

Читения китайских новелл

Анон попробовал припасть к хваленым китайским новеллкам, анон понял, что это хуже ебаного фикбука, и анон хочет устроить читения этим, прости господи, шедеврам. С чего начать - с нещадно форсившегося всю зиму на дневничках "Усмирителя душ", или с еще более фикбучного "Магистра дьявольского культа"?  :cool:

Список читений


#1526 2020-10-20 22:02:42

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

Я вообще голосую за такую еболу как Тысяча осеней! Эта хренотень поразила меня.

А смысл их читать? Это ж годнота.

#1527 2020-10-20 22:33:15

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

А смысл их читать? Это ж годнота.

Другой анон, но с радостью бы прочитал в таком формате хоть Цысиня. 90% переводов с китайского теряют в процессе всю красочность, остается очень густо напиханный действием сценарий, который лично я воспринимать не могу(

А коммерческое писево в основном и на китайском написано никак.

Отредактировано (2020-10-20 22:34:49)

#1528 2020-10-21 00:48:34

Анон

Re: Читения китайских новелл

Голосую за небожителей или Хаски хд

кстати, видела мнение, что Хаски - это типа фиксит Системы что кагбэ внятно говорит нам, что за красота в Системе с главпейрингом

Хаски по описанию похоже на фичок где Бин-гэ вернулся в прошлое перевоспитать себе Шэнь Цзю  =D

#1529 2020-10-21 01:07:00

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

Голосую за небожителей или Хаски хд

кстати, видела мнение, что Хаски - это типа фиксит Системы что кагбэ внятно говорит нам, что за красота в Системе с главпейрингом

Хаски по описанию похоже на фичок где Бин-гэ вернулся в прошлое перевоспитать себе Шэнь Цзю  =D

Бля, анон, уговорил, пойду заценю  :lol:

#1530 2020-10-21 04:21:00

Анон

Re: Читения китайских новелл

Плюсую к небожителям, там есть к чему придраться.

#1531 2020-10-21 10:11:26

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

Хаски по описанию похоже на фичок где Бин-гэ вернулся в прошлое перевоспитать себе Шэнь Цзю 

а в результате перевоспитался сам

#1532 2020-10-21 14:31:46

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

Плюсую к небожителям, там есть к чему придраться.

а что, реально есть новеллы, где придраться не к чему? :really: а какие? мне пока не попадались.

#1533 2020-10-21 15:39:51

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

Анон пишет:
Плюсую к небожителям, там есть к чему придраться.
а что, реально есть новеллы, где придраться не к чему?  а какие? мне пока не попадались.

Шаполан ниче так. Но перевод!  :facepalm:

#1534 2020-10-21 17:04:31

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

а что, реально есть новеллы, где придраться не к чему?  а какие? мне пока не попадались.

Пленник императора  :trollface:

#1535 2020-10-21 17:08:09

Анон

Re: Читения китайских новелл

Мне кажется надо читать не новеллы к которым можно придраться, а новеллы с которых можно поржать, это же веселее. И манера чтеца отлично подходит к таким.

#1536 2020-10-21 17:11:01

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

Шаполан ниче так. Но перевод!

такое себе, если честно. но если делать по нему читения, то есть вероятность помереть от скуки =D

Анон пишет:

Пленник императора

я даже читал это :panic:

#1537 2020-10-21 17:16:38

Анон

Re: Читения китайских новелл

Вот, пленник императора и короткий и комедия, и переведён хорошо, просто клад для чтеца  :iloveyou:

#1538 2020-10-21 18:32:51

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

Вот, пленник императора и короткий и комедия, и переведён хорошо, просто клад для чтеца  :iloveyou:

Плюсую, для чтений очень подходит

#1539 2020-10-21 18:56:33

Анон

Re: Читения китайских новелл

Если смотреть по тематике и манере подачи, то "The Demon King Always Thinks I’m Secretly In Love With Him" довольно похож на "Систему".

Там добрые богатые родители отправляют корзину прокачивать уверенность в себе и махинаторские социальные навыки в игру с полным погружением.
Из-за "случайного" сбоя в системе парень оказывается в шкуре злодея, и даже не главного.
Привязанный к нему, ИИ торжественно уведомляет, что сбой сбоем, а цель сохранена, и коли корзина не доживет до момента, когда сияние ГГ игры пробьет небо, то, упс, вот один (1) билет на поджарку мозгов в соответствии с текущими настройками. Возврату не подлежит. ;D
Ну и этот злодей - тот еще поклонник красоты, так что во имя IC главная система вписала корзине еще и ежедневные, кхм-кхм, задания. 
ГГ - парень без трепетной любви к незабываемым наказаниям, сказали - отмучился. Правда, первый обласканный зад обернулся задницей. Его жутковатого боса. :troll:
Из минусов: без понятия, что там с русским переводом, и на английский работа не полностью переведена.

#1540 2020-10-21 19:14:40

Анон

Re: Читения китайских новелл

а, из недопереведенных если можно, то я за "Осторожней с голубиной почтой"  или You've Got Mail: Cautionary Tale. Это смешная вещь не про красавца учителя или попаданца, а сорокалетнего обычного мелкого провинциального мужичонка и молодого красавца -генерала. Самый  необычный пейринг . И очень смешной. Но там до конца еще глав 15

#1541 2020-10-21 19:34:12

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

Шаполан ниче так. Но перевод!  :facepalm:

А чем он плох?О_о Я не профессионал, конечно, но и язык, и литературная передача там хорошая, не как у Younet  в Небожителях, например, там прямо глаза ломаются.
Читал, если что, тут (вдруг есть ещё какой-то перевод).

#1542 2020-10-21 19:45:02

Анон

Re: Читения китайских новелл

Если уж начали перечислять треш, то можно взять "Фривольные игры лунного дракона", весьма жопоподрывно.

#1543 2020-10-21 20:11:02

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

Если уж начали перечислять треш, то можно взять "Фривольные игры лунного дракона", весьма жопоподрывно.

Зато нарисовано неплохо  =D

#1544 2020-10-21 20:20:02

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:
Анон пишет:

Шаполан ниче так. Но перевод!  :facepalm:

А чем он плох?О_о Я не профессионал, конечно, но и язык, и литературная передача там хорошая, не как у Younet  в Небожителях, например, там прямо глаза ломаются.
Читал, если что, тут (вдруг есть ещё какой-то перевод).

Ты, наверное, издеваешься. Перевод плох многим, хотя бы тем, что иногда тупо непонятно, что переводчик хотел выразить.
И тем более странно сравнивать это с гораздо более читабельным переводом юнетов.

Отредактировано (2020-10-21 20:21:02)

#1545 2020-10-21 20:51:25

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

Ты, наверное, издеваешься. Перевод плох многим, хотя бы тем, что иногда тупо непонятно, что переводчик хотел выразить.

Я другой анон и там норм перевод. Херовый перевод был сто лет назад.

Хз, чё там тебе непонятного.

#1546 2020-10-21 20:53:36

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

"Фривольные игры лунного дракона", весьма жопоподрывно.

Так он же платный, в доступе всего несколько главок.
Жопоподрывный он, имхо, только на моменте с собакой :fuuu: В целом же оба героя просто омерзительны, поэтому читать где-то даже весело. Жаль, что и так ясно, кто кого пересвиноёбит, нет интриги.

Анон пишет:

Ты, наверное, издеваешься. Перевод плох многим, хотя бы тем, что иногда тупо непонятно, что переводчик хотел выразить.
И тем более странно сравнивать это с гораздо более читабельным переводом юнетов.

НисколькоО_о Мне не попадались непонятные места.
Стиль переводов юнетов мне вообще не нравится, такое впечатление, что они стараются упростить текст под среднего обывателя.

Отредактировано (2020-10-21 20:54:55)

#1547 2020-10-21 21:06:35

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

Стиль переводов юнетов мне вообще не нравится, такое впечатление, что они стараются упростить текст под среднего обывателя.

Да они даже даруму упростили до "неваляшки".  :lol:

#1548 2020-10-21 21:08:09

Анон

Re: Читения китайских новелл

Кстати, если на чтения, то можно пленника императора.
Там и перевод бесплатный, полный и хороший, и начитывать есть что.   =D

#1549 2020-10-21 21:25:33

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

а, из недопереведенных если можно, то я за "Осторожней с голубиной почтой"  или You've Got Mail: Cautionary Tale. Это смешная вещь не про красавца учителя или попаданца, а сорокалетнего обычного мелкого провинциального мужичонка и молодого красавца -генерала. Самый  необычный пейринг . И очень смешной. Но там до конца еще глав 15

Голосую за "Голубиный тиндер". Огнище!!! Комедия, вменяемый главный герой, народ на подтанцовках тоже очень любопытный, неплохой перевод, который регулярно обновляется, небольшой объем (80+ глав, а не 1000 с лишнем) Секс, конечно, альтернативный  :facepalm: но там это не главное. К концу немного сдувается, но общее впечатление весьма приятное.
И да, чтецу там будет где развернуться! :cool:

#1550 2020-10-21 21:27:33

Анон

Re: Читения китайских новелл

Анон пишет:

неплохой перевод,

В тех, что мне попадались, даже имена правильно написаны не были.
Или это какой-то другой перевод, о котором я не знаю? Помню переводы на рулейте и ваттпаде, читать оба не смог.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума