Вы не вошли.
Всякое официальное: новелла на русском | новелла на русском-2 | новелла на русском-3 | новелла на английском-1 | новелла на английском-2 | приквелы на английском | 1 сезон аниме | OVA | манга на русском | дорама
Всякое фандомное: дежурка на дайри | избранное обзоров на дайри | АК-вики на английском | тред ранобэ
Императорская таблица всея матчасти
Локальное правило треда: все спойлеры прятать под кат. Спойлером считается все, до чего не дочитала основная масса анонов в треде. Если сомневаешься, спойлер ли твой комментарий - не сомневайся, просто клади его под кат.
Отредактировано (2020-03-28 16:20:10)
он про фик, на который я давал ссылку. Его лучше игнорить, заебал
Да ебать. Я вообще-то в первый раз за несколько месяцев пишу.
Ты совсем ебобо?
Это в его рекламе автора заставили объяснять, что Е Сю такой хорошо сохранившийся, потому что бегает по утрам?
Да Но батхерт не поэтому, конечно.
Мувик это очень хороший пример как взять шикарную основу и сделать говно.
Рецепт прямо очень простой: берешь шикарную основу, выкидываешь из нее все, кроме имен и названий, делаешь говно. Профит.
Вот не буду теперь этот мувик смотреть
Да почему, смотри, он красивый, не отнять.
Если ты при этом не читал приквелы и не будет каких-то особых ожиданий. может даже понравится.
ы меня напугал - как бы они и правда гипотетическое кино про Гу Фея не испортили
Все будет зависеть от студии. Студия, которая делала первый сезон АК, например, была прекрасна. То, что пришло на смену... ну, что пришло - то пришло.
Мне в свое время очень не понравилась манга про Гу Фэя. Именно в плане рисовки. Так что вообще думаю о визуализации настороженно.
Там принесли низкорейтинговый преслэш, вот этот:
https://akgaming.diary.ru/p218874286.htm
А! Спасибо большое! А то любопытно ужасно, про что речь идёт, но не видя сам текст, сложно понять этот мнэм разговор
А! Спасибо большое! А то любопытно ужасно, про что речь идёт, но не видя сам текст, сложно понять этот мнэм разговор
Не парься, к тексту тот разговор выше имел отношение примерно нулевое.
Ссылку я принес, потому что текст очень клевый. Правда, там лебеди и вообще Лодка-центрик. Но зато Слава, ивент, два дебила шпионят в Тирании и Боянчик на женском аккаунте.
Отредактировано (2020-01-18 17:37:14)
Эх
Лично у меня главное положительное впечатление от мувика - как ООЛ стал Сефиротом блондином реализовали главный БМ-скилл
Если бы что-то совсем сурово переврали, я бы, наверное, расстроился, но ты говоришь, что оно вообще о своём о девичьем? Надо поискать чтоли На Ян Янчика бегающего по утрам подрочить
Да откуда там Ян Янчик, он тока в дораме. И не бегает а играет в баскетбол бгг
Ну вооот Эх, ну будет как со стами шерлоками холмсами. Уже хочу, раз красивая!
Но анон, мувик рисованный
И сто Шерлоков Холмсов там было еще до всех экранизаций, потому что иллюстрировали канон много, часто и сильно по-разному
Вот я лох Посмотрю тогда после анимешки! Будут три разных Е Сю, не считая живого
Я потом поищу подборку у одного юзера с тумбы - с разным визуалом Е Сю, очень прикольно.
Одна проблема там - каноничной внешности не рисует никто и никогда.
Ну я для себя решил, что каноничный Е Сю - это автор в том же возрасте, где-то у меня даже фотка завалялась, щас поищу.
Да, есть что-то похожее.
На самом деле характеристику внешности Е Сю исчерпывающе дала Чэнь Го, и внешне он выглядит как неухоженное уебище, но на это китайцы никогда в жизни не пойдут, герой должен быть прекрасен собой, других вариантов нет. Отличия могут быть только в различиях и стилях прекрасности.
Ян Ян в роли МЛ настолько не похож на себя, что я даже не возражаю, МЛ в дораме как рассвет. Но мне вообще визуализация Славы нравится, причем вопреки всему.
Нашел того юзера, который собирает дизайны, вот общий тег:
https://thekingsavatar-fan.tumblr.com/t … ter-Design
Вот, например, Ифань:
https://thekingsavatar-fan.tumblr.com/p … fan-1-thai
Шаотянь:
https://thekingsavatar-fan.tumblr.com/p … ian-1-thai
Иии, чота не смог найти сборный пост по Е Сю, нашел вот такое:
https://thekingsavatar-fan.tumblr.com/p … s-25-yo-by
Три художника рисовали 18 лет/25 лет.
Всё-таки дорамная визуализация шикарна (для тех, кому не переврали характер, кому переврали, затрудняюсь оценить схожесть
Мне Ифань из дорамы кажется не то что перевранным (хотя это тоже да, пиздец, такое ощущение, что сценаристы периодически путали его с Инцзе), но чисто внешне - мискастом. Причем сам по себе актер мне очень нравится, он славный, очень обаятельный, море позитива, короче, приятно на него смотреть.
Хотя ладно, мне в дорамном касте на всех приятно смотреть
Про МББ.
Щас поймал себя на мысли, что мне, как анону выше, тоже скучновато читать не про Гу Фэя.
То есть наверное было бы интересно читать про Демонического меча (он мой второй любимый персонаж), но его тоже нихуя нет, а где есть - он в сценах с Гу Фэем и так есть, лол.
Сейчас вот читаю про то, как они ловят эту компанию с посохом воскрешения, и все очень скучно. Главное, я как-то упустил момент, нахуя им этот южный клинок одиночества или как его перевести-то лучше, а возвращаться, искать и перечитывать мне лень
Какой-то хитрый план для Доминиона типа работать по найму, грабя грабителей, и ММХ платит ему за первое дело...што блядь? Хань, ты ебу дался?
Бгг, ну тогда ладно, но сама идея какая-то тупейшая, автор, ну
Я прям заинтересовался, как же его имя таки пишется
ха-ха-ха анон, ты ходишь по краю бездны
Посмотрел, как пишется Хань из АК. Ну да, ровно так же. Красивого там нет. Хотя Хань конечно же красивый, чего уж там
韩文清 Han Wenqing
https://bkrs.info/slovo.php?ch=%E9%9F%A9
Попробовал разобрать его ник - сломал моск.
韩家公子
https://bkrs.info/slovo.php?ch=%E9%9F%A … C%E5%AD%90
Как я понимаю, это любимое развлечение автора, у которого, кажется, филологическое образование - превращать ники в непереводимый пиздец.
Вот, например, что означает один из иероглифов ника:
III в словообр.
1) префикс в названиях самцов животных
Да вроде с именем понятно Хань → Семья → Молодой господин. Молодой господин из рода/семьи Хань, англоперевод норм (наверное).
Ну возможно все просто, и это АК автор вразнос пошел с никами, надо еще погуглить эту строчку, может тоже какой стих
Но что бросилось в глаза тут:
韩 - тут все понятно, Хань
дальше уже не так понятно
家公 - если берем это сочетание, то оно переводится как Глава семьи
если берем 公子- то это наоборот Сын уважаемого человека
Посмотрел на иероглифы Демонического меча. Заплакал от еще большей любви к персонажу. Господи, нормальный человек с простым ником и всего одним вторым дном.
В китайском вроде всегда определение перед определяемым словом т. е. 家公子 - сын (главное слово) кого? главы семьи, 韩家 семьи (главное слово) какой? Хань
Да, но мы говорим о нашем авторе, который просто любит играть словами )
Вот так например:
Т. е. если я правильно понял, то 一叶之秋 это "Осень одного листа" а вовсе не "Один осенний лист". 之 которое Мучен перепутала с 知 в принципе может означать принадлежность (служебное слово книжного языка, отделяющее предшествующее определение от последующего определяемого слова)
Я так понимаю. эта частица ничего не означает, просто дурацкая опечатка. А так да.
Но уж перевели как перевли.
Фигня еще в том, что для официального перевода дорамы взяли англоперевод большей части ников. Так что нам теперь с этим жить
Вноси! Всё равно кроме нас тут все молчат.
Да я его взял из статьи на байду выше
【ID】剑鬼
https://bkrs.info/slovo.php?ch=%E5%89%91%E9%AC%BC
Офарт. Этот лучше. чем манга, но я тоже не в восторге. Опять слишком смазливый.
Хан таки оказалось "очень" в выражении "очень красивый", который почему-то переводят как просто "pretty" 很 漂亮 hěn piàoliang
Это не "Хан", а "Хэнь", есличо)
Ну звучит как Хан ("н" мягкая, но не до уровня "нь", а "а" очень чётко).
Видимо, кому как слышится, по-китайски это тоже произносится совсем не через "а".
В этом дурацком пинъине часто вместо "е" читается "а", особенно в безтоновых слогах, но самое удивительное когда вместо u читается i - прям как русские его придумывали
Ты мне какой-то новый пиньинь открываешь, сходу не могу вспомнить такого, а приведи примеры?
А причём тут вообще звучание,? *почесал репу*
“Just tell me where he's at, and it'll be a piece of cake,” Gu Fei answered lazily.
А причём тут вообще звучание,? *почесал репу*
Причём где? В транслитерации на русский - ни при чём, слог "hen" запишется по-русски как хэнь независимо от того, как конкретно по-китайски он читается разными китайцами и слышится разным людям.
А через что?
Через е/э, такое.
Отредактировано (2020-01-22 08:21:18)
Причём где?
Тут:
Это не "Хан", а "Хэнь", есличо)
Ну звучит как Хан ("н" мягкая, но не до уровня "нь", а "а" очень чётко).
Ну в смысле мы же изначально про чтение говорили, какая разница как оно звучит, особенно если учесть, что у 10 разных китайцев оно будет звучать по-разному.
В смысле, я не спорю с тобой, я поясняю, потому что не отквотил, про што я.
Омг, наконец-то они закончили эти скучные поиски ЮОК, и я прямо сейчас чимтаю запоем, в любое удобное и неудобное время, потому что идут главы, где много ДМ, и мне даже все равно, что он там делает, как в анекдоте ДА ТЫ ПРОСТО ВОТ ТАК ХОДИ
Я сейчас пытаюсь в произношение, по мне так 很 звучит очень похоже на "а".
Погоди, анон, но изначально речь шла не про произношение, а про запись.
Система транслитерации всегда условна, потому что невозможно передать произношение буквами. И даже символами невозможно.
И это я отчаялся понять, откуда эта фраза вообще, где ты услышал ее звучание...
Погоди. Или ты имеешь в виду что это типичный китайский омоним, и что автор его взял, потому что он звучит также как "хорошенький"?
*смотрит на Ханя Вэньцина*
Ээээ...