Вы не вошли.
Открыт раздел праздничных чтений Дня Чтеца 2025!
Если у вас не получается зайти на форум без ВПН, читайте по ссылке, что именно произошло
Лингвистика — это когда ты учишь языки по учебнику и пишешь диссертации, а ленгвизм — это когда ты можешь сказать "я картошка" на 15 языках.
Этот тред — филиал флудилки, в котором можно поделиться своими впечатлениями от изучения валлийского и верхнекускоквимского языков, рассказать забавные факты о любом, включая русский, или початиться на своём target language.
Пользуясь случаем, хочу передать привет анону, som spiste brød og græd på gulvet.
Вот интересно, чем всё-таки обусловлены фонетические различия между языками. Почему одни используют один набор звуков, а другие совершенно другой. Что, мол, так исторически сложилось, это понятно, но всё-таки не ответ. По аналогии, под влиянием всяких журнальных статеек про психологическое значение спонтанно рисуемых на листочках каляк, анон по юности наивно думал, что вот эти различия в этнических орнаментах у разных народностей обусловлены соответствующими различиями их натур, в плане темперамента и т.д. Пока не узнал от знакомой, прошаренной в изобразительном искусстве, что все эти паттерны рисовались в подражание виденному, т.е. как правило были вдохновлены местной флорой, а так как флора везде разная, то и орнаменты разные. Может быть, тут тоже есть какие-то подобные простые причины.
Не путаю, про ладинский я узнал только сейчас от тебя (или склероз). Про диалект была шутка-самосмейка - ладино кажется (мне) больше похожим на диалект, чем идиш, а в Испании на нём не говорят, потому что носителей выставили оттуда.
Считать язык диалектом или языком - это чисто политическое решение, от степени похожести-непохожести не зависящее. Классический пример - диалекты китайского, носители которых вообще не понимают друг друга на слух против отдельных языков сербского, хорватского и боснийского, различия между которыми косметические (есличо, есть диалекты хорватского, которые носители стандарта не слишком понимают в отличие от сербского или тем более боснийского).
А чо идиш? Когда я учился, его выделяли в отдельный язык (германской группы), как и ладино.
А чо идиш? Когда я учился, его выделяли в отдельный язык (германской группы), как и ладино.
Так это ты учился, а фейсбук и интернет вообще полны теми, кто не учился, но всё знают и готовы нести своё невдолбенное знание окружающим, просто в этой области меня раздражает сильнее.
Что до сербского и хорватского, разница может быть не слишком заметна в быту, но вполне заметна при переводе стихов, например.
И к вопросу о политике. Пошёл в википедии посмотреть, что как с диалектами арабского (а то я помню только про разницу между литературным и разговорными) и то, что судя по сериалу "Мессия", произношение в сирийском диалекте сильно отличается от палестинского (сирийский ощутимо мягче. Сериал - потому что обычно мне неоткуда слышать сирийский вариант). Так википедия говорит, что в XIX веке "некоторые колониальные правительства активно продвигали использование диалектов", используя это как орудие разобщение. То есть и слияние, и разобщение языков может использоваться не в пользу носителей.
Вот интересно, чем всё-таки обусловлены фонетические различия между языками.
Есть мнение, что климатом и географией - как минимум, ими в том числе
https://www.nkj.ru/news/27334/
Решил прокачать свой английский с унылого с1 до задорного с1, а лучше с2. На языке в основном читаю (книги и разноплановый контент в интернете, от мемов до научных статей) и общаюсь (письменно и устно). Понимаю, что неплохо бы еще смотреть фильмы и слушать подкасты, возьмусь за это тоже. На что стоит особенно налегать? Есть какие-то лайфхаки, которых я не знаю?
Мне кажется, на этом уровне самым слабым местом будет письмо, ну и говорение длинными осмысленными монологами. Попробуй такое.
Мне кажется, на этом уровне самым слабым местом будет письмо, ну и говорение длинными осмысленными монологами. Попробуй такое.
Да, я как раз в первую очередь хотел бы красиво изъясняться, письменно и устно. Во вторую - чувствовать все оттенки смысла, когда читаю. Попробую поискать нейтива, который будет проверять мои простыни и выслушивать меня.
Do you speak english?
Молодой Саймон Пегг бонусом!
Отредактировано (2023-01-25 20:37:39)
Косатка или касатка?
Кто хорошо учился в школе, конечно же скажут, что дельфин - косатка, а птица - касатка.
А что, если все гораздо интереснее? На сцену выходит очень симпатичная уточка. Она и касатка и косатка, оба варианта правильные. Как так вышло?
Ещё одно название этой птицы - косатый селезень. Косатый = с длинными перьями. У селезней этого вида и правда есть длинные изогнутые перья на крыльях. Косатый - вот и косатка. (Косатый это изначально "с длинными косами", проверочное слово - "коса")
Почему же тогда утка ещё и касатка? А тут вспомним другую касатку, которая ласточка. Она без вариантов касатка через а. Вот только она тоже кОсатая - наверняка все знают, как выглядит красивый, длинный и раздвоенный хвост летуньи. По идее, к утке должна применяться та же орфографическая логика. "КОсатый", но "кАсатка". С другой стороны, написание через А сложилось исторически под влиянием южно- и среднерусских говоров (так же написания крапива и каравай) и не совпадает с принятым в русском языке морфологическим принципом орфографии (если по-простому, гласная пишется всегда одинаково, не считая корней с чередованием), так что утка пишется и так, и так.
А дельфины всегда кОсатки. Они не косатые, у них спинной плавник похож на косу, которая инструмент
Аноны, кто порекает статей/лекций/книг по матерщине?
Анон только сегодня узнал, что в украинском и беларуском весь мат заимствованный из русского, а собственная брань в обоих языках вполне цензурная. Фантазия у анона богатая, поэтому я сразу навертел себе из разрозненных кусков такую теорию
Короче, хочу почитать нормальных учёных, а не свою больную кукуху
Отредактировано (2023-01-27 22:41:56)
Держи, анон
Держи, анон
Спасибо как я сам не догадался поискать у Арзамаса
Отредактировано (2023-01-27 22:55:27)
К слову, о матюках. В англоязычной Вики есть серия статей про локальные матюки в разных странах. Так вот, помню, меня удивило, что в Румынии используется вот это слово:
"Pizdă" is most often employed as a swear word in Romanian. Roughly translating as "pussy" or "cunt", it is a vulgar word for the vulva. A common profanity is the phrase "du-te-n pizda mă-tii", meaning "go into your mother's cunt". Another one is "futu-ți pizda mă-tii", "fuck your mother's cunt". These are often shortened to "pizda mă-tii". If the speaker doesn't wish to direct the profanity at their interlocutor, the phrase "pizda mă-sii" is used instead, meaning "his/her/their/its mother's cunt".
Pizdă can also be used as a derogatory term for calling someone a coward. It is commonly used in "Nu fi pizdă" which translates to "don't be a pussy".
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Romanian_profanity
(Просто факт, показавшийся мне примечательным.)
Отредактировано (2023-01-27 23:19:15)
Аноны, кто порекает статей/лекций/книг по матерщине?
Анон только сегодня узнал, что в украинском и беларуском весь мат заимствованный из русского, а собственная брань в обоих языках вполне цензурная. Фантазия у анона богатая, поэтому я сразу навертел себе из разрозненных кусков такую теорию▼чувствую себя Задорновым с его солнечными гагарами⬍Короче, хочу почитать нормальных учёных, а не свою больную кукуху
Анон, не читай всякую хурму на ночь В украинском мат взялся оттуда же, откуда и в русском — из древнерусского. Тейк, что нам его-де принесли злые русские, а так мы нежные единороги, не знающие слова «блядь», — глубоко порочный и в основном насаждается местной вариацией долбославов.
Аноны, кто порекает статей/лекций/книг по матерщине?
Вряд ли это то, что ты имел в виду, но я нежно люблю English as a Second F*cking Language
Поскольку мы - консилиум профессиональных экспертов, мы знаем, что делаем и почему делаем это. Мы ругаемся только по одной причине - IT’S THE BEST FUCKING WAY TO COMMUNICATE!
Тейк, что нам его-де принесли злые русские, а так мы нежные единороги, не знающие слова «блядь», — глубоко порочный и в основном насаждается местной вариацией долбославов.
Спасибо, что предупредил, потому что этот тейк я вынес с беларуского канала и помчался добивать в себе империю
Собственно, и тред пошёл искать, чтобы не свалиться ненароком в ересь, хорошо, что есть холиварка образовательная.
Анон пишет:Тейк, что нам его-де принесли злые русские, а так мы нежные единороги, не знающие слова «блядь», — глубоко порочный и в основном насаждается местной вариацией долбославов.
Спасибо, что предупредил, потому что этот тейк я вынес с беларуского канала и помчался добивать в себе империю
![]()
Собственно, и тред пошёл искать, чтобы не свалиться ненароком в ересь, хорошо, что есть холиварка образовательная.
Не знаю, как у тебя с украинским, но если читаешь и интересуешься темой, то поищи в сети книгу Лесі Ставицької «Українська мова без табу. Словник нецензурної лексики та її відповідників». В бумажном виде ее сто лет уже не найти, но пиратили одно время очень активно, где-нибудь в онлайне должна быть (авторка умерла в 2010 и наследников не оставила, так что совесть может быть спокойна — ущерба от пиратки никто не понесет). Сама книга, как понятно из названия, — это словарь, но есть хорошее и обстоятельное предисловие. Несмотря на то, что с момента издания прошло 15 лет, это до сих пор самая основательная работа по украинскому мату. Откуда есть пошел украинский мат, там тоже упоминается.
самая основательная работа по украинскому мату
Ууу, круто, как минимум попробую прочесть, надеюсь, пойму в достаточной степени, большое спасибо
Анон только сегодня узнал, что в украинском и беларуском весь мат заимствованный из русского, а собственная брань в обоих языках вполне цензурная
Нет. Этот пласт лексики ещё с праИЕ тянется
Отредактировано (2023-01-28 01:42:26)
Анончики, я что-то растерялся от обилия. Порекайте проверенный учебник испаского для тех, кто хочет с нуля сам.
Или пните в сторону треда, в котором можно спросить, если я не туда попал.
Отредактировано (2023-01-30 17:42:19)
Анончики, я что-то растерялся от обилия. Порекайте проверенный учебник испаского для тех, кто хочет с нуля сам.
Или пните в сторону треда, в котором можно спросить, если я не туда попал.
Есть тред изучения иностранных
https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … #p11973488
Спасибо.
К слову, о матюках. В англоязычной Вики есть серия статей про локальные матюки в разных странах. Так вот, помню, меня удивило, что в Румынии используется вот это слово:
У соседей позаимствовали, там же везде вокруг славянские земли Да и вообще в румынском много славянских заимствований.
в румынском много славянских заимствований.
когда я в первый раз услышал румынский, я реально охуел Воспринимается как латинско-славянский суржик в лучшем его понимании, такая типа песнь льда и пламени
English as a Second F*cking Language
Анон, а где его можно взять? UPD нашел пдф
Отредактировано (2023-01-31 15:33:05)