Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Внимание! Если у вас в последнее время были проблемы с получением автоматических писем при регистрации или восстановлении пароля, пожалуйста, прочитайте пояснения

#1 2018-09-01 18:46:58

Старый Слоупок

Тред лингвофлуда

Лингвистика — это когда ты учишь языки по учебнику и пишешь диссертации, а ленгвизм — это когда ты можешь сказать "я картошка" на 15 языках.

Этот тред — филиал флудилки, в котором можно поделиться своими впечатлениями от изучения валлийского и верхнекускоквимского языков, рассказать забавные факты о любом, включая русский, или початиться на своём target language.
Пользуясь случаем, хочу передать привет анону, som spiste brød og græd på gulvet.


#2951 2024-07-21 18:00:06

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Ты ж уже спрашивал?

#2952 2024-07-21 18:02:27

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Ты ж уже спрашивал?

Ага, но не ответил никто  :sadcat:

#2953 2024-07-21 18:10:12

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Не дословно, но would hate для некоторых контекстов.
I'd hate to sell this car.

#2954 2024-07-21 18:34:39

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Pity не подойдет?

#2955 2024-07-21 18:37:07

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Pity не подойдет?

Так pity для обратного контекста. It's a pity i can't sell this car значит не что машину жаль продавать, а что от нее хрен избавишься.

#2956 2024-07-21 18:42:24

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Так pity для обратного контекста

И правда. Я неправильно понял изначальный запрос.

#2957 2024-07-21 18:43:56

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Так pity для обратного контекста. It's a pity i can't sell this car значит не что машину жаль продавать, а что от нее хрен избавишься.

Можно и для прямого. Условное наклонение для неслучившихся пока вещей или настоящее время для происходящих.
It would be a pity to sell this car.
It's a pity to be wearing such a pretty dress on a rainy day.

#2958 2024-07-26 15:30:53

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Аноны, а хоть кто-нибудь здесь пытался учить или учил чукотский? Как оно вообще? Я вот даже не знаю с чего начать, материалов с гулькин нос.

#2959 2024-07-26 16:01:01

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Аноны, а хоть кто-нибудь здесь пытался учить или учил чукотский? Как оно вообще? Я вот даже не знаю с чего начать, материалов с гулькин нос.

Посмотри библиографию на сайте chuklang.ru.
Если прям хочешь, ещё спрошу кого-нибудь, кто им занимается как лингвист.
К сожалению, в случае таких языков хороших учебных пособий, боюсь, не будет, придется идти по грамматикам, текстам

Ещё есть такой чат в дискорде:
https://discord.com/invite/gSCCdDGP
Могут попадаться полезные материалы, про обсуждение не знаю (

#2960 2024-07-26 18:21:02

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Спасибо, анон, в итоге, дискорд оказался наиболее полезным, натащил оттуда ссылок.
Основная проблема в том, что все будто бы рассматривают чукотский язык не как, ну, язык, на котором говорить нужно, а как диковинку какую-то, и забрасывают каким-то несусветным количеством лингвистических терминов, от которых просто голова болит.

#2961 2024-07-26 19:19:19

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

и забрасывают каким-то несусветным количеством лингвистических терминов, от которых просто голова болит

Ну потому что в норме лингвисты изучают язык, а отдельно обученные люди делают нормальные учебные материалы для живых людей :). А для миноритарных языков России такого почти нет, там либо сырая теоретическая грамматика, по которой научиться коммуницировать сложно, либо какие-то советские пособия для уже владеющих...

#2962 2024-07-26 19:41:17

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Аноны, подскажите, как передать на английском слова "жалко" "жалеть" в контексте типа "жалко носить", "жалко продать"

Приходит в голову что-то типа I can't bring myself to. Это скорее "не могу себя заставить сделать что-то", но часто используется в том числе в таких ситуациях, в которых мы бы сказали "жалко что-то сделать". Типа I can't bring myself to sell it/part with it.

#2963 2024-07-26 19:41:41

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

А для миноритарных языков России такого почти

Вообще этим много кто занимается, Страна языков, например
https://t.me/stranayaz
Но всё равно, конечно, мало.

#2964 2024-07-26 20:01:33

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Вообще этим много кто занимается, Страна языков, например

это да! Но, конечно, это несопоставимо с объемом и качеством учебников по более популярным языкам, так что неудивительно, что анону сложно. Мой комментарий относился к тому, что никто специально не относится к чукотскому языку как к "диковинке", просто шаг "написать простой и понятный учебник для невладеющих" для него по многим причинам не сделан

#2965 2024-07-29 11:09:52

Анон

Re: Тред лингвофлуда

С  миноритарными к сожалению будет работать принцип либо я и так знаю, либо мне не надо, либо я - лингвист и дайте мне науку

#2966 2024-08-18 17:10:12

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Таня и Петя ушетсы в сельпо

Аноны, в каком диалекте говорят "ушетсы"? Что это за форма?
Какие еще есть примеры?

#2967 2024-08-18 17:59:03

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Аноны, в каком диалекте говорят "ушетсы"?

Не встречал, встречал "ушедцы" и "ушодце", из северо-западных диалектов

Анон пишет:

Что это за форма?

Плюсквамперфект Деепричастие прошедшего времени, то же самое, что более привычное "ушедши"

#2968 2024-08-18 18:02:05

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

в каком диалекте говорят "ушетсы"

В Словаре русских народных говоров это слово встречается в примере для слова "подмина":

Подмина, ж. П о ж н я . Никого у нас  нет  дома,  все  на  подмину  ушетсы.  Тихв.  Ленингр., 1970

Тихв.  Ленингр. — это Тихвинский район Ленинградской области (перечень сокращений в первом томе). Как я понимаю, получается оно из ладого-тихвинской группы говоров.
https://iling.spb.ru/dictionaries/345 — вышедшие тома словаря.
https://iling.spb.ru/publications/1354 — том с "подминой" (страница 81 по книжной нумерации, 113 по нумерации пдф)

#2969 2024-08-18 18:16:50

Анон

Re: Тред лингвофлуда

То есть "ушоци наш кругленький" - это диалектное? Крууто.

#2970 2024-08-18 20:09:21

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анончики, здравствуйте! Этот анон посмотрел фильм "последний радиовызов", и, читая про него на имдб, обнаружил такую тривию:

Received is incorrectly spelled "recieved" multiple times.

Но ведь эти слова одинаково звучат, я гуглом проверял  :think:

#2971 2024-08-18 20:11:07

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Но ведь эти слова одинаково звучат, я гуглом проверял 

Но spelled в данном случае про текст, а не произношение. Там были надписи?

#2972 2024-08-18 20:11:24

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Но ведь эти слова одинаково звучат, я гуглом проверял 

Ты о чём? Дело не в звучании, а в то, что второе это неправильное написание.

#2973 2024-08-18 22:22:37

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Анон пишет:

Received is incorrectly spelled "recieved" multiple times.

Ну всё правильно, в кино очевидно написано recIEved, а должно быть recEIved

recIEved
recEIved

#2974 2024-08-18 22:27:34

Анон

Re: Тред лингвофлуда

На надписи внимания не обратил ((( спасибо за пояснения, анончики!

#2975 2024-08-20 17:58:44

Анон

Re: Тред лингвофлуда

Дано: в англоязычной среде солидный молодой человек (допустим, президент крупного банка) и солидная молодая девушка (допустим, врач или учитель). Они встречаются, потом живут вместе. Могут ли они называть друг друга "girlfriend" и "boyfriend"? В разговорах с друзьями, с коллегами, в интервью официальным СМИ, в соцсетях, да хоть официанту в кафе сказать? Это не будет нарушением приличий или языковых норм? Если могут, то как это лучше передать по-русски? "Девушка президента банка", "Это моя девушка", "Парень учительницы математики", "Это мой парень"? "Бойфренду" лет 32-36, "гёрлфренде" лет 29-30.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума