Вы не вошли.
Лингвистика — это когда ты учишь языки по учебнику и пишешь диссертации, а ленгвизм — это когда ты можешь сказать "я картошка" на 15 языках.
Этот тред — филиал флудилки, в котором можно поделиться своими впечатлениями от изучения валлийского и верхнекускоквимского языков, рассказать забавные факты о любом, включая русский, или початиться на своём target language.
Пользуясь случаем, хочу передать привет анону, som spiste brød og græd på gulvet.
я предпочитаю Ц, а не ТС, но whatsapp пишу как ватсапп
мао дзедонги
Надеюсь, ты шутишь
чанъань должен быть
Это я понял но там же автоперевод, наверное.
Давайте не будем начинать про Джун Ли
(господи вспомнил как Лора Бочарова писала стихи по китайцам с этим ДЖ)
Отредактировано (2024-04-19 13:46:30)
Точно Джун Ли? Не Джонг?
Погугли принца Дзина
О, я как-то видел Янг Дзынхуа
А как Чжугэ Ляну досталось
Раз уж речь зашла про китайцев... Хуэй или таки Хуй?
О, я как-то видел Янг Дзынхуа
Я очень часто видел "Джаксиан Танг"
Раз уж речь зашла про китайцев... Хуэй или таки Хуй?
Хуэй. Остальные слоги типа гуэй читаются так же, но пишутся гуй.
Аноны, а куда ударение в фамилии аббата Фариа (и настоящего португальского монаха, и персонажа "Графа Монте-Кристо")? Я посмотрел отрывки фильмов разных годов, русская озвучка бывает и ФАриа, и ФариА. А forvo.com португальскую фамилию читает как ФарИа.
Захотелось прокомментировать из другого треда, но т. к. там это скорее оффтоп…
Я где-то видел, как короля "светлостью" называли. Вообще бесит, когда авторы используют все эти титульные обращения и не пытаются даже слегка разобраться в них.
Как хорошо в эсперанто: via (прилагательное, образованное от титула) moŝto — via sinjora moŝto, via princa moŝto, via lorda moŝto, а то и вообще via moŝto. Не надо вообще заморачиваться
Аноны, а куда ударение в фамилии аббата Фариа (и настоящего португальского монаха, и персонажа "Графа Монте-Кристо")? Я посмотрел отрывки фильмов разных годов, русская озвучка бывает и ФАриа, и ФариА. А forvo.com португальскую фамилию читает как ФарИа.
https://rodad.narod.ru/rodad1.html
Поскольку аббат Фариа большую часть жизни провел во Франции, то традиционно его именуют Хосе Кустодио де Фариа и ударение ставят на последнем слоге, хотя по португальски ударение ставится на предпоследнем.
традиционно его именуют Хосе Кустодио де Фариа и ударение ставят на последнем слоге, хотя по португальски ударение ставится на предпоследнем.
Спасибо, анон!
Где можно почитать про отличия языка которым написано Слово о полку Игореве от языка новгородских берестяных грамот?
Где можно почитать про отличия языка которым написано Слово о полку Игореве от языка новгородских берестяных грамот?
Зализняк, "Древненовгородский диалект".
Кратко — у Галинской, "Историческая фонетика русского языка" в параграфах про диалектные различия (это вообще самый простой и краткий учебник фонетики древнеруса, который мне попадался за студенчество, при этом открытия конца XX века туда включены).
посмотри на этикетки товаров из Китая
Чаще всего эти переводчики и слыхом не слыхивали про палладицу!
Анон и сам про неё узнал, только упав в китаефандомы, а до того искренне удивлялся, как это Сонг пишут как Сун, что за фигня.
Ну так-то есть еще вьетнамский, в котором нг нормативный, иногда я из-за него туплю над всякими донгами и думаю, это он дун или так и надо
Зализняк, "Древненовгородский диалект".
Кратко — у Галинской, "Историческая фонетика русского языка"
Спасибо!
Анончики, мне жизненно важно узнать, как по-английски и по-немецки будет слово БАБКА. Чтобы было максимально близкое слово по значению и по ощущению. (надо будет объяснить иностранцу)
Old crone