Вы не вошли.
Лингвистика — это когда ты учишь языки по учебнику и пишешь диссертации, а ленгвизм — это когда ты можешь сказать "я картошка" на 15 языках.
Этот тред — филиал флудилки, в котором можно поделиться своими впечатлениями от изучения валлийского и верхнекускоквимского языков, рассказать забавные факты о любом, включая русский, или початиться на своём target language.
Пользуясь случаем, хочу передать привет анону, som spiste brød og græd på gulvet.
Срач начался про запись, а не произношение, единая система нужная для - внезапно - единообразия, это нужно в первую очередь для документов и официальных названий и имён. Перенять звук мы всё равно не сможем.
Я с тобой на самом деле даже согласен. Но я за то, чтобы оно мигрировало в сторону написания "ши", а не "си", ну невозможно же.
Это анон в книготреде написал
В книготредах не сижу, а у тебя ещё цитата без ссылки. Но если речь про японский, то "ки" всегда пишется так, другого варианта нет ни в киридзи, ни в ромадзи. Я не понимаю, о чем он.
Советую смотреть кино с хорошими русскими субтитрами
Спасибо, но я сам решу
Да это про китайский, господи
А, я так и подумал, а потом засомневался
Я вообще это ци читаю
А в китайском вообще хуи сплошные.
Вот Сяо Чжань поёт песню про зиму, и там красивый артикулированный "хуэй" слышно, так что ваще не сплошные.
https://t.me/drama_laoshi/694
Анон пишет:Советую смотреть кино с хорошими русскими субтитрами, чтобы привыкать. Точно так же как читать хорошие книги, чтобы понимать, что такое хороший русский язык.
Ой, ну ты как хорошо образованный, начитанный человек мог бы какой-то еще аргумент для приосанивания придумать. А то один и тот же все гоняешь и гоняешь, прям неудобно за тебя.
Это общеизвестная рекомендация в педагогике, какое приосанивание. Читаешь хуйню - запоминаешь хуйню - воспроизводишь хуйню. Потом начинаешь подводить под нее фальшивую базу, как доказывают, что "блять" - это отдельное слово от "блядь", а "славяне" от слова slave.
правила "слышится как пишется" не существует.
Ну все, приосанился на все деньги, начитанный ты наш.
Йокогама
Это. Потому что исторически сложилось. При этом другие города будут на Ё, потому что их записывали уже после формирования системы.
Йокогама
Я только так встречал, причем в книгах, придерживающихся Поливанова тоже.
Но я за то, чтобы оно мигрировало в сторону написания "ши", а не "си", ну невозможно же.
Вступай в соответствующий комитет и лоббируй там ши. Только с соответствующей аргументацией, а не "невозможно же".
Вот Сяо Чжань поёт песню про зиму, и там красивый артикулированный "хуэй" слышно, так что ваще не сплошные
Опять произношение с написанием перемешали.
Но я за то, чтобы оно мигрировало в сторону написания "ши", а не "си", ну невозможно же.
Да черт его знает, если даже кунрэй, созданный японцами, через s пишется. Если ты знаешь язык, то произнесешь, как привык, а если нет, то тебе фонетика чужих языков должна быть до лампы, пока твоя речь на языке Икс в рамках фонетики языка Икс. В том же китайском один и тот же звук произносится по-разному в разных провинциях, на какой ориентироваться? Поэтому я считаю, что произношение можно спустить на тормозах для незнакомых с языком.
Я только так встречал, причем в книгах, придерживающихся Поливанова тоже.
Это исключение, но пишется - внезапно Иокогама, а не Йокогама.
Так-то она Ёкохама в оригинале.
а "славяне" от слова slave.
А от какого же они тогда слова?
Это. Потому что исторически сложилось. При этом другие города будут на Ё, потому что их записывали уже после формирования системы.
Например Йокосука, Йоккаити, Йонаго, Йокоте, Йонедзава, Йоцукайдо, Йосикава, Йосиногава и так далее.
Вступай в соответствующий комитет и лоббируй там ши. Только с соответствующей аргументацией, а не "невозможно же".
Да мне и не надо, оно само "си" задвинет со временем. Уже сейчса задвигает просто в силу того, что мало таких начитанных, как ты произносят "ши" и пишут "ши" в обычной речи чаще и литературная подтянется. Появится какой-нибудь Поливанов2.0, который реформирует эту систему и новые аноны будут кидать пальцы, что правильно только так потому что так договорились.
Например Йокосука, Йоккаити, Йонаго, Йокоте, Йонедзава, Йоцукайдо, Йосикава, Йосиногава и так далее.
Википедия ссылается на ту же Йонедзаву в словаре Брокгауза и Ефрона, это ещё до установления системы Поливанова.
Буква "е", кстати, тоже не используется.
Википедия ссылается на ту же Йонедзаву в словаре Брокгауза и Ефрона, это ещё до установления системы Поливанова.
Буква "е", кстати, тоже не используется.
Большая советская энциклопедия: Йонедзава (Ёнедзава)
Большая советская энциклопедия: Йонедзава (Ёнедзава)
Окей, слово было записано до Поливанова, дальше что? Сейчас стараются писать по нему.
Потому что исторически сложилось. При этом другие города будут на Ё, потому что их записывали уже после формирования системы.
Ну то есть исторически сложилось, что пишут и говорят "йо", но система за всех за них договорилась, что будет "ё". А не так, как исторически сложилось. Ясно-понятно.
Ну то есть исторически сложилось, что пишут и говорят "йо", но система за всех за них договорилась, что будет "ё"
... и правильно сделали. Потому что "ё" - и есть запись для [йо]. Хорошо бы ещё писать "ёгурт" и "ёга", без иронии.
Уже сейчса задвигает просто в силу того, что мало таких начитанных, как ты произносят "ши" и пишут "ши" в обычной речи чаще и литературная подтянется
Кацушика, кашива, шиноби, Кашио... а сюрикен - как? шурикен? шюрикен? шогун или шёгун?
Не универсальный вариант всё же( Давайте "с" оставим
Окей, слово было записано до Поливанова, дальше что? Сейчас стараются писать по нему.
Нет, анон, пишут так, как писали до Поливанова. Тот же Йоккаити никто на "ё" не старается писать. И остальные города, которые привыкли писать на "йо" и так они и выглядят везде, включая современные карты. Не смотря на то, что по Поливанову "договорились" в тех местах, где люди еще не успели привыкнуть, писать "ё".