Вы не вошли.
Сайт
У кого угнали работы без указания авторства и без возможности удаления, кто зажигает в блогах, насколько вообще работает предмодерация: обсуждаем здесь.
Алгоритм для неленивых писателей ориджей
Перепосты
Пост от Комбата
Пост на инсайде (перепост со срачем)
Про рекламу фвф
Возможный лайфхак
Поисковик, в котором можно набрать имя своей команды на ФБ и узнать, не попизжены ли фики до деанона
Гуглоформа, в которую можно скинуть ссылку на профиль/карточку/оставить никнейм, и аноны из закрытки сходят и обновят работы, которые вы не можете обновить сами: это слэш и высокий рейтинг. Это анонимно, вы не засветите почту, можете вообще открывать незалогиненными.
Прочие полезные вещи:
Текущий статус: со 2-го октября 2019 фвф отключен на чтение и скачивание полных текстов, наблюдаем за пациентом.
Гости не могут голосовать
Анон пишет:Опять же, мб, оффтоп: разве в запросе на перевод вот прямо обязательно говорить, что ты русский?
Обычно авторы хотят видеть, где лежит перевод их текста, хотя есть, конечно, исключения.
Просто у меня только один раз спросили про язык и где лежит, остальные спокойно разрешали и так, уточнив, что будут указаны автор и ссылка на оригинал (разумеется, я указываю)
Но анон ещё очень юный как переводчик)
Опять же, мб, оффтоп: разве в запросе на перевод вот прямо обязательно говорить, что ты русский?
В смысле ты не говоришь, на какой язык хочешь перевести?
Твоя национальность никого не интересует. У американцев, как и у нас, кого только в генах не понамешано.
Надо завести реестр недобросовестных переводчиков. Типа той незамутнённой, что в переводе отсебякала и ноги раздвинутые убирала или кричала, что автор исходника никаких прав на её перевод не имеет. И той, что кричала, что вклад её в текст наравне с автором. То есть, внести в список всех, кто несёт отсебятину, переводит без разрешения, выкладывает при наличии прямого запрета на публикацию на других ресурсах и т. д. И максимально распространить этот список среди англоавторов.
офтопом внесу прекрасное заскрининое у одного из переводчиков.
и он на том же факми https://fanfics.me/fic124251
с первой же строчки выбывают персонажи, пропускаются действия и т.д.
Вспомнить хотя бы фильм 2004 года "Призрак оперы" по мотивам одноименной книги Леру.
Дура, это адаптация ради перехода в абсолютно блядь другую форму повествования. Тогда бы уже с Буратино или Волшебником изумрудного города сравнивала бы, там как раз ближе к переводу с "адаптацией".
Просто у меня только один раз спросили про язык и где лежит, остальные спокойно разрешали и так, уточнив, что будут указаны автор и ссылка на оригинал
Понятно, что люди разные, но как можно запросить разрешение на перевод, не указав язык, а потом сообщить о результате, не дав ссылки на сайт??? Чудеса, короче)))
См. выше про 10+ лет.
И я! За все время меня послали трижды. Один раз я через жопу составил запрос. Молодая была, сама виновата. Автор потыкал меня им, сказал - нет. Сейчас нет. Не потому что я русская. Второй и третий раз потому что авторы принципиально против ЛЮБЫХ переводов. И опять то было не связано с тем русская я или нет. И да, в запросе обязательно указывать на какой язык ты переводишь. А после двать ссылку де автор может его найти. Более того он - автор - может в любой момент отказать и отозвать разрешение.
Так что, начнём расстрельный список? Здесь или в закрытом разделе? Ник, сайт, переведённые работы с указанием возле каждой косяков автора, ссылка на выложенные переводы.
Так что, начнём расстрельный список? Здесь или в закрытом разделе? Ник, сайт, переведённые работы с указанием возле каждой косяков автора, ссылка на выложенные переводы.
Думаю, ради такого дела вполне можно и отдельную тему создать. Тем более, что наверняка подобные переводчики не только на фанфиксе есть.
Лучше в отдельный. Там не потеряется и тут мешать не будет, а самое эпичное можете иногда заносить.
Отредактировано (2019-09-11 09:41:02)
Слушайте, в этой прорве говна вообще дно есть, или она реально бездна — в смысле, без дна?
там кротовые норы. дна нет в принципе. каждый раз, когда тебе кажется. что оно -дно - есть, тебе просто кажется.
так куда идти с черным списокм переводчиков?)
В закусках же можно темы создавать?
Мне кажется, лучше в закрытку стукнуться, где все технические темы по фанфиксу. Могу ошибаться.
Чтобы не быть голословными, можно даже скринить самые эпичные выплясы переводчиков, которые доказывали, что могут делать с текстом что угодно.
Отредактировано (2019-09-11 09:52:29)
как будет тема - вы дате знать. я поприношу свою коллекцию. 
Мне кажется это стоит не в закрытке фанфикса, так как можно не только с ффми притаскивать - с того же фикбука тож
Да зачем в закрытку, это же не организация действий по защите авторов
Создайте тему в закусках, больше народу натаскает перловки
ну нет. я теперь целенаправленно буду ходить по переводчикам факми. сладенькие, пееживающие за свои переводики. 
Да зачем в закрытку, это же не организация действий по защите авторов
Создайте тему в закусках, больше народу натаскает перловки
Конечно, иначе как-то весь смысл теряется
Понятно, что люди разные, но как можно запросить разрешение на перевод, не указав язык, а потом сообщить о результате, не дав ссылки на сайт??? Чудеса, короче)))
Ну, вот я, допустим, с авторами вообще не общаюсь, потому что перевожу на ФБ, и запрос отправляет человек из команды.
Ссылку автору оригинала дают потом на командный перевод на АО3. А после деанона я свой перевод (со ссылкой на оригинал, естественно), растаскиваю еще на 2-3-10 сайтов. А еще я сыч и мне стремно и лень таскать автору остальные ссылки.
Заслуживаю я внесения в ЧС?
Отредактировано (2019-09-11 10:12:10)
А после деанона я свой перевод (со ссылкой на оригинал, естественно), растаскиваю еще на 2-3-10 сайта. А еще я сыч и мне стремно и лень таскать автору остальные ссылки.
Что-то мне это все напоминает. ФвФ тоже со ссылкой на оригинал, но авторы в большинстве были не в курсе, что их нетленка (со ссылкой) лежит где-то еще. 
Анон пишет:Понятно, что люди разные, но как можно запросить разрешение на перевод, не указав язык, а потом сообщить о результате, не дав ссылки на сайт??? Чудеса, короче)))
Ну, вот я, допустим, с авторами вообще не общаюсь, потому что перевожу на ФБ, и запрос отправляет человек из команды.
Ссылку автору оригинала дают потом на командный перевод на АО3. А после деанона я свой перевод (со ссылкой на оригинал, естественно), растаскиваю еще на 2-3-10 сайтов. А еще я сыч и мне стремно и лень таскать автору остальные ссылки.Заслуживаю я внесения в ЧС?
Я обычно меняю на себя авторство на аозе, пишу автору, что переводил я, перевод выложен на аозе и фикбуке, вот ссылки, сенкьюверимач. И благодарность автору в верхнем примечании фика на аозе. На другие сайты не тащу, но один перевод на рсию закинул, автору не говорил.
только теперь получает дополнительную загрузку страницы и дополнительную копейку с рекламы
Справедливости ради это верно только для зарегистрированных пользователей. Для незареганных наоборот - немал шанс, что они перейдут по ссылке на оригинал вместо того чтобы регистрироваться на фанфиксе.
Так что минус может перевесить плюс.
Может последим за статистикой зареганных пользователей?
Будет как с "уточнить у автора". Через месяц Реф все отменит.