Вы не вошли.
Жгите, аноны!
Список рекомендованных фанфиков по ГП по 440 страницу включительно.
Рейтинговые фаноны про секс выкладывать под кат с подписью.
По итогам голосования вводится локальное правило о запрете на агрессивное и оскорбительное обсуждение внешности актёров, а также любой хейт и срачи о касте экранизаций, как существующих, так и грядущих.
Блин, мне аж любопытно стало, как выкрутились, например, китайцы.
Слушай, мне теперь тоже Но вообще тут обоснован перевод. Надо же для сюжета составить это чертово "Я Лорд Волдеморт" на языке читателя.
Вот тут есть, как зовут Волди на разных языках:
http://www.diary.ru/~d88/p204084781.htm
Отредактировано (2016-04-22 08:48:32)
Блин, мне аж любопытно стало, как выкрутились, например, китайцы.
Никак, положили с пробором.
Я не понял, а нафига имена вообще переводить и адаптировать? Если они уж так значимы, поставить примечания с этимологией.
Это не только ГП касается.
Я не понял, а нафига имена вообще переводить и адаптировать? Если они уж так значимы, поставить примечания с этимологией.
Если просто имена - да. я тоже за это. Но с Волдом не прошло бы. Там перестановка букв с получением фразы - сюжетный ход и на нем завязано многое. Так что вот его переводить пришлось бы. или выкидывать половину второй книги.
(ворчит себе под нос) Ну дергали бы одного Волдика. Остальных-то зачем?
Ага, только вот "Том Марволо Реддл" точно так же спокойненько превращается в неполную анаграмму "Лорд Волдеморт", как и в оригинале. И там и там лишние буквы остаются.
Но нет, надо выдумывать каких-то Воланов, из-за которых "Марволо" пришлось переименовать в "Нарвало". Кого там где нарвало, епт.
Вот только что проверил.
Тупо написал его имя и ctrl+x переставлял буквы в нужном порядке.
А, точно, в английском же I am.
В любом случае, гм, ИМХО, это не такая уж офигенная задумка, чтобы нельзя было сделать неполную анаграмму, не?
из-за которых "Марволо" пришлось переименовать в "Нарвало". Кого там где нарвало, епт.
И ЧСХ в шестой книге на это бол забили и дедуля зовется Марволло.
(ворчит себе под нос) Ну дергали бы одного Волдика. Остальных-то зачем?
Сверкароль Чаруальд или Златопуст Локонс, вот в чем вопрос?..
Анон пишет:(ворчит себе под нос) Ну дергали бы одного Волдика. Остальных-то зачем?
Сверкароль Чаруальд или Златопуст Локонс, вот в чем вопрос?..
Гилдерой Локхарт.
Мне вот Сверкароль нравится, звучит почти как полироль для мебели или авто.
Хотя Златопуст звучит как что-то с капустой, вкусно.
Мне в детстве казалось, что Златопуст и Долгопупс должны быть далекими родственниками. Фамилии почему-то воспринимаются похожими.
Хотя Златопуст звучит как что-то с капустой, вкусно.
С пустотой, анон. Золото+пустота.
А Долгопупс от пупка скорее, а не от пупса. Длинный пупок типа:)
Вот тут есть, как зовут Волди на разных языках:
Ну... У нас он хотя бы Томом остался
С пустотой, анон. Золото+пустота.
Тогда уж переводили бы как "Пирит")))))))
А Долгопупс от пупка скорее, а не от пупса. Длинный пупок типа:)
С я прочитал как "длинный пупсенок")))
Анон пишет:Вот тут есть, как зовут Волди на разных языках:
Ну... У нас он хотя бы Томом остался
А мог бы Фомой стать.
А Долгопупс от пупка скорее, а не от пупса. Длинный пупок типа:)
Я впервые читал перевод с Длиннопоппом, вот мой малолетний мозг-то сломался на попытке представить длинную попу ))) По аналогии со всякими Долгорукими. Толстую попу представляю, длинную - все еще никак
Длинный пупок
Как они это себе представляют? Настолько суровые возрожденцы, что вообще пуповину не срезают, так и ходят с сумочкой для плаценты?
Златопуст похож на Златоуста.
Толстую попу представляю, длинную - все еще никак 1134
Дали в помощь!
Дали в помощь!
Жесть.
Толстую попу представляю, длинную - все еще никак
Сильно обвисшие ягодицы, создающие ощущение удлиненности жопы?
Дали в помощь!
Так вот оно что имели в виду переводчики!
Сильно обвисшие ягодицы
А у Невилла в 11 лет уже был настолько суровый птоз ягодиц, что об этом аж в фамилию надо было прописать?