Вы не вошли.
Внимание! Если у вас в последнее время были проблемы с получением автоматических писем при регистрации или восстановлении пароля, пожалуйста, прочитайте пояснения
Жгите, аноны!
Список рекомендованных фанфиков по ГП по 440 страницу включительно.
Рейтинговые фаноны про секс выкладывать под кат с подписью.
По итогам голосования вводится локальное правило о запрете на агрессивное и оскорбительное обсуждение внешности актёров, а также любой хейт и срачи о касте экранизаций, как существующих, так и грядущих.
А вообще - Хогсмид суто магическая деревня, видят ли ее маглы?
А действительно ли правильно переводить Луций, Север
Нет, потому что дело происходит не в древнем риме
А действительно ли правильно переводить Луций, Север, Альб, Корнелий?
А что тогда с Регулусом и особенно Сириусом?
А действительно ли правильно переводить Луций, Север, Альб, Корнелий?
Не, это как переводить Джон как Иоанн.
Т.е. библейский Иоанн и есть библейский John, но современный Джон это Джон.
Короче, нет "правильного" перевода, есть традиции, разные для разных времён.
То есть, если римский император - то Север/Луций/Корнелий?
Если герой ГП - +ус?
То есть, если римский император - то Север/Луций/Корнелий?
Если герой ГП - +ус?
Примерно, так, да.
Но в целом, правильно так, как принято. То есть, герои ГП с "-ус" не потому что так правильно сферически в вакууме, а потому что эти версии уже устоялись. Руфандому ГП уже 20+ лет, и всё это время Северус у нас Северус. Мы привыкли к такому имени, и теперь вдруг говорить что "Север" правильней - неправильно.
В целом, в современности принято переводить имена по звучанию. Отсюда расхождение между Иоанном и Джоном, Карлом и Чарльзм, хотя в английском это одинаковые John и Charles.
Есть исключения с именами, которые уже закрепились в нашем сознании, например, "Гарри", а не "Харри". Просто мы привыкли всех Harry называть Гарри. Но при этом Harrison Ford у нас Харрисон Форд, а не Гаррисон. Просто Harrison достаточно редкое имя, чтоб его перевели согласно современной тенденции, а не взяли устоявшийся перевод.
А есть, например, Гермиона. Которая у нас Гермиона, а не Хэмайни. Почему? Тоже, казалось бы, редкое имя и нет устоявшейся традиции. Но первые переводчики увидели отсылку к шекспировской "Зимней сказке", и взяли перевод, принятый там (да и вряд ли кто-то мог с уверенностью сказать, ка имя произносится. Даже англоязычные до выхода фильмов не могли сказать наверняка). А теперь уже все привыкли, и перевод роулинговской Hermione как Гермиона тоже своего рода традиция, пусть и поменьше в масштабе, чем римские императоры и Шекспир)
Да ладно, как будто Альбус и Северус - современные английские имена с устоявшимся переводом типа Джона
Вполне их можно было бы перевести и как Альб, и Север. Вот Слагхорна Горацием перевели, а не Хорасом.
Вполне их можно было бы перевести и как Альб, и Север.
Да, можно было, но не перевели. А теперь уже все привыкли к Альбусу и Северусу. Я ж о том и говорю.
Да, если б за существование фандома Снейп всю жизнь был Севером и его б так привычно называли, то было б правильно Север. Но сложилось иначе.
А еще спор: Беллатриса - Беллатрикс.
Анон читал перевод где ее фамилия была на французский манер ЛестрАнж, а не ЛЭстрэйндж
Да, если б за существование фандома Снейп всю жизнь был Севером и его б так привычно называли, то было б правильно Север. Но сложилось иначе.
Читала фики с Севером, Луцием и Альбом)
Читала фики с Севером, Луцием и Альбом)
При желании можно и со Злодеусом фиков почитать)
Читала фики с Севером, Луцием и Альбом)
Я ж не говорю, что говорить Луций категорически неправильно. Я говорю, что утверждать что "Луций правильнее Люциуса" - неправильно)
Но первые переводчики увидели отсылку к шекспировской "Зимней сказке", и взяли перевод, принятый там
Но ведь имя Гермиона еще у древних греков было. У Елены Троянской была дочь Гермиона, например, и в еще ряде историй героини встречались. Я думал, по вот этой устоявшейся традиции и перевели.
Но ведь имя Гермиона еще у древних греков было.
Да, но перевод, насколько я читал, взяли именно из Шекспира. Ну а переводчики Шекспира, наверное, в свою очередь уже брали из переоводов имён греческих героинь.
Аноны, а есть фик с мелким Томми в приюте, что он как Омен и вокруг хоррор?
Вообще Томми - Омен отлично ложится на канон.
Это только в Блэков была традиция на звездные имена или еще какие-то чистокровные семьи называли детей тематическими именами?
Вроде больше никого не припомню.....
Это только в Блэков была традиция на звездные имена или еще какие-то чистокровные семьи называли детей тематическими именами?
Вроде больше никого не припомню.....
Ну, у Уизли большинство имён из Артурианы, например. Только это не так заметно, потому что они их сокращают.
Отредактировано (2023-08-27 14:48:32)
Ну, у Уизли большинство имён из Артурианы, например. Только это не так заметно, потому что они их сокращают.
Точно, спасибо, анончик
Имена детей в семье Уизли
Скопировано отсюда: https://posmotre.ch/Harry_Potter/Names
Когда вы узнали что правильно говорить Волдемор (без т)?
Георг III, он же Джордж, который был глух на одно ухо да и потом поехал крышей с горя.
Ну и шуточки у мамы Ро
Когда вы узнали что правильно говорить Волдемор (без т)?
Ну опять же, что знчит правильно? Сам Волдеморт в своё имя произносит с т. Куда уж правильнее, чем тот, кто это имя себе придумал?
А то, что оно в теории французское, я знал наверное уже лет 20. Но опять же, оно не французское. Его придумал сам Том Реддл, который ни разу не француз. Оно, эээ, франкоподобное)
Отредактировано (2023-08-27 15:55:44)