Вы не вошли.
У меня абрикосы под ногами валяются,
Пришел из треда глупых вопросов.
Анон пишет:А помните прибалтийский "гольф"?
Живу в Прибалтике все свои 42 года и всегда это была битловка, гольфом никто этот предмет одежды не называл, гольфами всегда были длинные носки. Откуда вообще взялось такое мнение, расскажите?
Из ориджа жительницы Прибалтики Цитрины "Двенадцатая параллель". Именно там аноны целым тредом впервые узнали это значение.
Именно там аноны целым тредом впервые узнали это значение.
Анону не 42 и он не из Прибалтики, но у нас повально все эти свитерки-кофты с воротом "гольфами" называли
В Харькове в 70-80-е года поголовно гольфами называли. С гольфами-чулками не путались по контексту ни разу.
Есть еще брюки гольф. Ну, и игра.
Такие брюки и носки использовали во время игры в гольф, так что название понятно. А вот водолазки при этом не надевали (а рубашку и жилет).
В Харькове в 70-80-е года поголовно гольфами называли
Спросила у мамы. В ее глубоком детстве (60-е - начало 70-х) была водолазка, потом исчезла и заменилась гольфом.
А где говорят "встать на ровные ноги"? В смысле во весь рост/устойчиво/на прямых ногах.
"встать на ровные ноги"
В польском есть "zerwać się na równe nogi" или "skoczyć na równe nogi", но это скорее резко встать, вскочить, сорваться с места.
Кутёнок (щенок). Очень мило.:)
Анон обнаружил, что его российские знакомые не знают, что такое плацинда и вертута.
Анон обнаружил, что его российские знакомые не знают, что такое плацинда и вертута.
Я погуглил, ибо впервые слышу) Названия классные, чувствуется, что первое — плоское, а второе — закрученное) Первое продается у нас под названием хачапури/хычины, второе — улитка.
чувствуется, что первое — плоское, а второе — закрученное
Тоже впервые слышу, но в первом мне чувствуется какая-то плацента
Анон обнаружил, что его российские знакомые не знают, что такое плацинда и вертута.
Если национальными кухнями не интересуются, не читали книги про Молдову, нет среди знакомых-родственников молдован, то можно и не знать.
Вертута, кст, вылитый балканский бурек имеет общие исторические корни
Если национальными кухнями не интересуются, не читали книги про Молдову, нет среди знакомых-родственников молдован, то можно и не знать.
Я не из Молдовы (хотя от нас до нее недалеко), но для меня это что-то настолько привычное и естественное, что в первую секунду я очень удивился. Как если бы не знали булочку с маком или ватрушку с творогом.
Потом уже сообразил, что изначально они молдавские.
Я не из Молдовы (хотя от нас до нее недалеко)
Ну так, это влияет) И, ещё один источник информации обо всяком не совсем привычном забыл, торговля — там или название на ценнике может информировать или продавец, анон вспомнил что название вертута ещё от продавца в рыночном отделе с пирожками и т.п. в своём центральном Нечерноземье слышал, при том что на ценнике было что-то обычно стандартное.
но для меня это что-то настолько привычное и естественное, что в первую секунду я очень удивился. Как если бы не знали булочку с маком или ватрушку с творогом.
Потом уже сообразил, что изначально они молдавские.
Это да, сам иногда то ж очень удивляюсь в подобных случаях, как так))
Отредактировано (2021-09-14 22:05:57)
Это да, сам иногда то ж очень удивляюсь в подобных случаях, как так))
А уж как я удивился, когда на четвертом десятке узнал, что скумбрия это скУмбрия, а не скумбриЯ.
а не скумбриЯ
а в каких краях так?
а в каких краях так?
Одесса.
плацинда и вертута.
Анон по звучанию предположил сперва, что это что-то галичанское. Не сильно ошибся, однако
Альтернативы "ебеням" собирали всеми регионами, тред
Считаю, что слово «ебеня» пора сделать литературным
или как минимум цензурным, ибо адекватной альтернативы ему нет
https://twitter.com/YBNH/status/1454374954712055849
про одну из альтернатив,
откуда пошли "курмыши"
Уникальный словарь самарца: разбираем слово «Курмыш»
https://drugoigorod.ru/kurmish-2/
Отредактировано (2021-10-31 18:46:07)
Аноны, помогите склерозному анону, как ещё могут называть сковородник? Я нагуглил чапельник, но это слово мне неизвестно. Забытое было вроде бы немецкое или голландское и, кажется, с буквой Ш
лошадиная фамилия
Аноны, помогите склерозному анону, как ещё могут называть сковородник? Я нагуглил чапельник, но это слово мне неизвестно. Забытое было вроде бы немецкое или голландское и, кажется, с буквой Ш
лошадиная фамилия
Анон нагуглил "пешник". "Ш" определенно есть, но происхождение явно не европейское
, с буквой Ш
Нагуглил "шип".