Вы не вошли.
В теме Вождя заговорили про валить в разные интересные страны.
Кто-то говорил о Финляндии, кто-то приносил инфу про Чехию... Давайте ее сюда, а? И потреплемся на тему заодно.
Позиционировать это как благодарность - вот это лицемерие и незамутненность
Другой анон, но я встречал мнение, что уметь разговаривать на языке местности — действительно благодарность, что-то вроде "спасибо этому дому" у туристов. Естественно, на это накладываются местные культурные особенности, типа примера анона из Таиланда. И естественно-2, это благодарность, а не требование (не "скажите спасибо, сучки, что я с вами вообще говорю" и не "скажите, что я хороший маменькин эмигрант").
у них традиционно много мигрантов и большинству похер
А мне кстати нравится это, ну в той же Канаде например. Понятно что не о глубинках речь, но вообще тренд на сохранение каких-то своих черт без стремления слиться с окружением на 100%. В том же изучении англа тоже прослеживается, теперь за акценты не принято шеймить.
Подозреваю, что россияне, которые не хотят в чужой стране учить невероятно сложный местный язык, раньше были россиянами, которые требовали экзамены по русскому для мигрантов из СА и говнились, что они не хотят ассимилироваться. Как минимум - пересекающиеся множества
Если эти россияне в новой стране не трудовые мигранты, а экспаты, то в чем аналогия?
Позиционировать это как благодарность - вот это лицемерие и незамутненность
Я здороваюсь с охраной жк на местном языке, потому что им так приятно
Что именно лицемерно?
Дранон
избавиться от ярлыка "эта русская",
Асибяка: у меня прапрабабушка переехала в Россию из Австрии в конце девятнадцатого века. К старости уже никто и не подозревал, что она немка, а не русская. Правда, она года в 22 переехала, но все равно, не ребенок.
меня больше ымперцев бесят только те, кто приосаниваются своим знанием или изучением языка. знание языка - полезный навык, это отлично, все дела, еще и мозг развивает, даже если не похоже))
Меня бесят те, кто приосанивается сказал анон. И тут же приосанился над анонами. Что не так с этим тредом?
Стать своим, избавиться от ярлыка "эта русская", перестать чувствовать себя инопланетянином — никогда.
Ну с таким подходом точно) имхо, если тебе кровь из носу надо быть своим в доску, ты хочешь состариться в этом городе, знать дни рождения внуков соседей и по воскресеньям собирать книжный клуб – да, у тебя нет варианта кроме как дрочить язык, обычаи и айсберг культурного бэкграунда. И если ты пятьдесят лет проживёшь в этом городе и будешь нормальным общительным зайкой, кто там через полвека вспомнит, ну. У них будет миллион других вещей про тебя рассказать.
А я, один из анонов, у которых за несколько лет язык не на том уровне, на каком хотелось бы, не представляю себе свою старость в стране, где я сейчас. Я сюда переехал не из-за того, что хотел жить именно здесь, а из РФ, но я понял, что со многими особенностями, которые я не могу изменить, я также не могу смириться, поэтому у меня нет стимула рвать жопу ради полной ассимиляции. И это только мой вариант, а есть ведь ещё дохуища
имхо, если тебе кровь из носу надо быть своим в доску
поэтому у меня нет стимула рвать жопу ради полной ассимиляции
Понятия свой-чужой я скорее воспринимаю как данность, а не то, что достигается долгим упорным трудом на разрыв жопы. Ну скажем, ты можешь пересмотреть все мультики Союзмультфильма, знать наизусть Толстоевского и все любимые анекдоты всех соседей. Но от этого ты не перестанешь быть хорошо ассимилированным негром из Огайо, и это не даст тебе бабушку-блокадницу и опыт жизни в России девяностых. Как, например, никакой объём физических упражнений не изменит рост и ширину костей. Некоторые вещи не приобретаемы, а всё равно считываются и влияют на восприятие.
Но спорить до потери пульса за ассимиляцию я не готов.
италоанон
Аноны с языкосрачем упускают помимо прочего такой важный момент, что далеко не во всех странах есть развитые языковые программы для интеграции взрослых работающих людей с семьями. В постсовке, куда многие эмигранты этой волны уехали, их часто вообще нет, там до сих пор часть населения, спустя 30 лет, на государственном языке не говорит. Есть программы для детей или студентов, но не для взрослых. Причем это касается и учебного плана, и законодательных норм, которые еще и работодателя в этот процесс вовлекают. И ты либо делаешь это за свои ресурсы (деньги, время, умственные усилия, еще и репетитора себе сам ищешь без каких-либо гарантий и сертификаций), либо никак. Одно дело интегрироваться в языковую и культурную среду в Германии или Израиле (вообще идеальный пример), а другое дело в Батуми или где-то в курортной Турции сидишь, язык сложный, программ нет, работодатель, даже если тебя из РФ перевез и оформил документы, совершенно не заинтересован в том чтобы еще и язык тебе оплачивать, а на рынке тебя один хуй будут обсчитывать, даже если ты на местном будешь общаться, потому что у тебя на лице написано что ты не местный.
а на рынке тебя один хуй будут обсчитывать, даже если ты на местном будешь общаться, потому что у тебя на лице написано что ты не местный.
Меня на рынке не обсчитывают, потому что им стыдно так себя вести с "братушками" (за редкими исключениями). Больше всего тут кидают свои же (кто бизнес крутит на русских за оверпрайс). Программ для взрослых нет, но язык технически не очень сложный - и все равно многие не учат, даже те, кто собирается оставаться. Еще удивляются, зачем учим мы. Да меня все заебало, я вообще из русского сообщество очень мало, с кем общаюсь, образовался круг небольшой приятелей и все, у этого круга языковых вопросов не возникает, мы как-то на одной волне.
Китай или Япония?
Германия.
Поболтать с соседями, сходить на культурное мероприятие, обсудить на улице собаку или ребёнка (моего) — легко. Стать своим, избавиться от ярлыка "эта русская", перестать чувствовать себя инопланетянином — никогда. Здесь, конечно, и мои психические особенности влияют, я в принципе плохо вписываюсь в компании. Но культурные различия влияют гораздо больше: "эта русская" обычно значило "эта понаехавшая",
Склонен скорее согласиться, но только наполовину. Чужим себя иногда чувствуешь. Ну что ж, таков путь, сам решил тут жить. Подозреваю, что это таки вавки и голоса в моей голове. Полностью от своей идентичности я всё бы избавляться не хотел да и не смог бы, всё-таки двадцать с лишним лет в РФ прожил. Да, иностранец, да, таким, как вы, никогда не стану. Ну штож. Если язык позволяет с местными спокойно говорить за жизнь - наверное, не стоит так и нервничать.
Отредактировано (2023-07-06 10:32:53)
Про опыт 90-х внезапно вспомнил, заодно отвлечь всех ))
Зимой идем в горах с сербской группой туристов. Я болтаю с соседом - частично по английски, частично по-сербски, ну как получается, в общем. Дошли до 90-х...
- У нас был... как это блин. Огород. Двориште. Фарм!
- Да! У нас тоже! Мы сажали там кромпир, то есть потейтос!
- Да! Потому что у родителей зарплату...
- ... не давали по полгода. Все так. Моя мама торговала на рынке, а она учительница.
- И моя торговала на рынке...
- Я ненавижу копать картошку.
- О да. С детства. А еще перцы. Вы сажали перцы?
- В Сибири перцы не растут...
Вот. Страны разные, а опыт внезапно общий )) Хотя редко так бывает, он мне потом про бомбежки Белграда рассказывал, тут я уже не могла с ним поделиться, только как город моей бабушки обстреливали в километре от ее дома бои шли, но меня там не было тогда.
Программ для взрослых нет, но язык технически не очень сложный
Дай угадаю, Сербия? )
Меня на рынке не обсчитывают, потому что им стыдно так себя вести с "братушками" (за редкими исключениями).
"Братушки" "братушкам" рознь, с сербами у нас проблем никогда не было, а вот болгары сплошь и рядом пытаются наебать, причем делают это довольно примитивно. Знание языка слабо роляет, на вопрос - Какого собственно? Ответ один - Вы богатые руснаци, с вас не убудет
Причем "руснаци" у них весь бывший СССР включая страны Балтики
Причем "руснаци" у них весь бывший СССР включая страны Балтики
Ну вот поэтому я живу в Сербии (мне даже Черногория не зашла в этом смысле), потому что мне нравится страна и люди. Хотя как все я сюда не собирался, мне жарко летом и возможно я когда-нибудь уеду дальше... кто знает. Но пока я тут и спасибо сербам.
Чужим себя иногда чувствуешь.
этот анон с напрочь сломанной идентичностью (из постсовка, но не титульной нации, мы все тут такие) имеет сказать, что такое есть вообще везде, и это не плохо. лучше считать себя гражданином мира, в таком духе) потому что такого, что "вот поеду я в /историческая родина/ и буду там наконец СВОИМ", это ужасный самообман в духе "вот я скину 5 кг и сразу все мужики табелями будут падать к моим ногам")))
Анону из Черногории тоже перестали добавлять лишние товары в чек, но связываю это с тем, что моя морда кассирам примелькалась. По-сербски знаю только "здрасьте", "до свидания", "спасибо" и "можно мне два пакета?". Ну и цифры, они на русские похожи. Учить язык на В1 не пришлось.
Расскажу тоже веселую историю про язык. Поехала как-то одна туристическая группа на автобусах в Прибалтику, не помню, куда конкретно, но было это вроде как уже в 90-х и местные русских, мягко говоря, не долюбливали. Вышли на рынке, решили закупиться всякими товарами, приехали из мелкого чувашского городка, многое было все еще в дефиците. Назад все вернулись с пустыми руками, потому что, услышав русскую речь, продавцы демонстративно отворачивались и делали вид, что не понимают. Но один мужик пришел с кучей пакетов, и все сразу кинулись у него спрашивать, мол, как ты это сделал! А он - да я с ними по-чувашски говорил, они думают, я иностранец, и на языке жестов получилось договориться. В общем, автобус уехал оттуда, полный покупок, хитрая схема мужика сработала. На моей памяти это был первый раз, когда чувашский реально пригодился в жизни
...мне кажется, жаловаться на язык в наши дни вообще странно. вбей любую фразу в гугл переводчик или яндекс переводчик, и гугл тетя сама за тебя порешает. ответ тоже можно попросить послушать переводчик. если собеседник не мудак, обычно все терпеливо отвечают. разве нет?)
этот анон с напрочь сломанной идентичностью (из постсовка, но не титульной нации, мы все тут такие) имеет сказать, что такое есть вообще везде, и это не плохо. лучше считать себя гражданином мира, в таком духе)
Ты мне щас хорошо объяснил, почему мне насрать, чужой я в стране или нет. Хотя я титульной нации как раз, но никогда не считал свою русскость прям-таки важной.
...мне кажется, жаловаться на язык в наши дни вообще странно. вбей любую фразу в гугл переводчик или яндекс переводчик, и гугл тетя сама за тебя порешает. ответ тоже можно попросить послушать переводчик. если собеседник не мудак, обычно все терпеливо отвечают. разве нет?)
Нет. Многим очень долго и лень стоять и слушать твой гугл-транслейт. ГТ очень хреново переводит на сербский, вот прям плохо. Зная хотя бы на уровне А1 можно хоть ошибки явные поправить. К нашим лендлордам приходили такие деятели снимать квартиру - ни сербского, ни английского. Друг по доброте пошел им переводить - но там к языкам еще много интересного прилагалось, так что к счастью, не вселились они. А от меня какая-то левая тетка в телеге прям требовала метнуться через полгорода переводить ее другу, который как раз ехал снимать квартиру (а вся моя вина в том, что я закинула в телегу инфу об этой квартире, но написала типа "договаривайтесь сами). Я отказывалась и предлагала воспользоваться ГТ, но как можно?! Это же важный момент, съем хаты, ему срочно нужен переводчик. Бесплатный, конечно, он же бежал от кровавого режима. Я сказала, что тоже того... от режима, и ресурсов бесплатно работать у меня нет, но блять!!! Слово нет она тоже не понимала, только блок.
Отредактировано (2023-07-06 11:49:05)
лучше считать себя гражданином мира, в таком духе) потому что такого, что "вот поеду я в /историческая родина/ и буду там наконец СВОИМ",
По-моему, так самообман и то, и другое. Шило на мыло.
...мне кажется, жаловаться на язык в наши дни вообще странно. вбей любую фразу в гугл переводчик или яндекс переводчик
Хахаха, ты анон-теоретик или переводил с английского на какой-нибудь другой популярный язык, типа немецкого? Гугл-транслейт для непопулярных языков несёт такую чушь, что ты никогда не узнаешь, что на самом деле понял человек. Я сижу в чате изучающих узбекский, и чат полон ляпов гугла, например, по-русски написано пятнадцать минут восьмого, а гугл переводит пятнадцать минут седьмого, написано моя тётя много работает, а гугл переводит моя тётя много курит etc. Примеры неточные, но идею передают.
И это не говоря о технических факторах типа нет интернета (не везде человек с русским паспортом может купить симку, ты знал?), нет времени и т.д.
По-моему, так самообман и то, и другое. Шило на мыло.
Для меня "считаться своим" - не в смысле, чтобы меня воспринимали как родившегося и выросшего здесь. А в том, чтобы уметь изъясняться на местном языке на достаточно продвинутом уровне, чтобы не было сложностей в разговорах за жизнь (и работу). Чтобы местным не приходилось подстраиваться под тебя, намеренно упрощая речь или переходя на англ. То есть чисто в языковом плане, а не этническом.
дранон
Отредактировано (2023-07-06 12:35:18)
На моей памяти это был первый раз, когда чувашский реально пригодился в жизни
Мне вспомнилось, как мы были на рыночке в маленьком латвийском городке, и с нами пытались говорить по-латышски, а мы ни бе, ни ме, ну короче, всё, как аноны описывают, со стороны те самые мерзкие русские, которые язык до а1 выучить не удосужились.
Нюанс в том, что мы русские из Эстонии, и латышский не знали не из принципа. Но если посмотреть со стороны - каким-то хорошим правильным русским по логике треда мы репутацию испортили, даааааааааа
(Хотя на самом деле, нет, потому что с нами жестами и английским вполне общались. Что лишний раз для меня - про то, что в отношении местных к мигрантам язык - вопрос стопицотый).