Вы не вошли.
В теме Вождя заговорили про валить в разные интересные страны.
Кто-то говорил о Финляндии, кто-то приносил инфу про Чехию... Давайте ее сюда, а? И потреплемся на тему заодно.
гугл-транслейт вообще говорит, что kurwa, хотя тут даже я знаю, что врет
Врёт-врёт, курва эдакая. У него со сленгом и матом вообще серьёзные проблемы, к тому же, он через английский переводит.
Pierdolony ещё можно.
Да, Анона наконец вернули.
Я просто совсем польского не знаю, стесняюсь и уже вижу, как кто-то где-то обсуждает идиотов с курсов, например.
Анон, да ну тебя О_о Если человек никогда не учил языка, это естественно, что он его поначалу... ну... как бы... не знает.
Я тоже знаю плохо. Фильмы могу смотреть, понимая от 70 до 95% информации, во многом благодаря встроенному чит-коду "родственный язык". А вот заговорить - уже проблема. Затем и хочу пойти, потому что мне, блджад, надо уметь на этом языке говорить, и тут уже похуй, стесняюсь я или нет) Буду стесняться - никогда не заговорю.
Олсо, меня поначалу так умиляло, как их переводчики переводят в фильмах ругательства. На польских торрентах почему-то перевод лежит всегда одноголосый, и часто безэмоциональный. Иногда кажется, что там сидит один и тот же дядька и начитывает текст, лол. В оригинале персонаж так зло, с отчаянием: "SHIT!" И переводчик, задумчиво: "Holera..."
Ооо, анон, напомнил...
Давно, когда ещё были кассеты со всякими боевичками в жутком переводе, привезли нам несколько кассет на посмотреть. И один фильм оказался почему-то с польским переводом. Ну, знакомый, который привёз, часто в Польшу мотался, наверное, не учёл, что мы в польском ни бум-бум.
Фильм мы всё равно посмотрели, это было какое-то бандитское мочилово, слова особой роли не играли. Но там так прекрасно переводили матюги...
Персонаж в оригинале: - блаблабла *длинная сложная матная сентенция*
Переводчик, пофигистично и устало: Холера. Курва. Курва. Холера. Холерная курва.
По крайней мере, слышалось нам именно это.
Иногда кажется, что там сидит один и тот же дядька и начитывает текст, лол. В оригинале персонаж так зло, с отчаянием: "SHIT!" И переводчик, задумчиво: "Holera..."
Анон, я вот только что перечитывала мемуары Хмелевской, и она там шипит и плюется на их дубляж нашего "Покойника" - говорит, что там каждый актер по отдельности прочитал подряд все свои реплики, без особого выражения, а потом все это свели воедино.
аноны, а я шведский учу. по учебнику. И куче макулатуры, которую в швеции набрал. Так забавно! Читать уже много понимаю, а вот на слух - хрен там. Одно утешает, норвежский теперь тоже малость понимаю.
Польские аноны, а вы по каким учебникам/сайтам язык начинали учить? У анона есть дальние польские корни, но язык он совсем не знает( До курсов анон не факт, что доползет в ближайший набор (но за информацию все равно спасибо!), а так будет время - займусь.
Польские аноны, а вы по каким учебникам/сайтам язык начинали учить? У анона есть дальние польские корни, но язык он совсем не знает( До курсов анон не факт, что доползет в ближайший набор (но за информацию все равно спасибо!), а так будет время - займусь.
Я начинал с busuu.com, потом копался в учебнике Hurra Po Polsku, грамматическом справочнике (прости, не вспомню автора навскидку, а книга не у меня сейчас) и Wszystko Cherwone из серии "Чтение по методу Ильи Франка". Слушал аудио и читал.
Собственно, я и сейчас начинающий. Плюс есть подкасты по изучению польского, видео с занятий польским для начинающих (на ютьюбе были точно) и сериал для изучающих польский, там разыгрывались всякие стандартные ситуации. Назывался как-то просто, на ютьюбе точно есть.
тащемта, "сраный" можно и как zesrany перевести) инфа 146% от краковской гопоты.
сериал для изучающих польский, там разыгрывались всякие стандартные ситуации
"uczmy si? polskiego" про семью Гжегожевских? Это был самый упоротый сериал в моей жизни, спасибо, что напомнил
Анон-не-латыш, а что бают в Латвии в Высшую Международную Школу Прикладной Психологии?
что бают в Латвии в Высшую Международную Школу Прикладной Психологии?
Понятия не имею
Подкину вам ссыль на дискуссию, почему слова srany в польском языке не существует
http://sjp.pl/srany
"Holera..."
Cholera, анончик, cholera Наша буква х передается через ch, а г - через h. По этому поводу у меня, кстати, была кулстори с тем самым словом на три буквы Я рассказывала?
"uczmy si? polskiego" про семью Гжегожевских?
Кто как, а я польский учила по сериалу про семью Кепских )))) Правда. первым словом, которое я оттуда выучила, было слово kurde )))
Ну оукай, а тут есть аноны, уже озадаченные переездом? Вы поначалу снимаете или сразу покупаете? И как и у кого? И если снимаете, то деньги с карты берете или с собой нал везете?
Я рассказывала?
Неет, анончик. Расскажи.
Неет, анончик. Расскажи.
Прихожу со студентами в класс, а там на парте написано HUJ. Одна девушка тычет в надпись пальцем и орет:"Przecie? tu b??d! (Но ведь здесь ошибка!)".
Думаю - реально ошибка, по правилам-то должно быть CHUJ.
Хотел лет пять назад валить, теперь погожу.
Прихожу со студентами в класс, а там на парте написано HUJ. Одна девушка тычет в надпись пальцем и орет:"Przecie? tu b??d! (Но ведь здесь ошибка!)".
Думаю - реально ошибка, по правилам-то должно быть CHUJ.
Напомнило, как мы с отцом встречали знакомого голландца. Я его пошла в аэропорту искать, а отец остался вызванивать таксиста-приятеля, который обещал нас забрать. Выходим мы с голландцем, он видит отца и радостно ему: "Юрий, хуйеморхэн!". Отец смущённо косится на таксиста, который вполне может не знать голландского, таксист философски пожимает плечами: "Ты скажи немчуре, что у нас по утрам погода не очень, но к полудню разгуляется...".
Аноны, а среди вас сваливших в Германию через учебу нет?
Есть у кого кулстори про сваливание в Грейт Бритэн? Учеба (магистерская) или работа - все равно, анон для себя еще не решил...
Анон параноик подумал-подумал, и теперь боится не анонов, а польской фонетики (меня познакомили с жуком из Щебжешина, знаете ли). Только еще не решил, это повод бежать на курсы или подальше от курсов.
Анон с Грейт Бритэн, ну ты суров. Я как-то всегда считал, что вся Большая Семерка стремно смотрится в отношении валить, а Британия стремнее всего...
Польская фонетика кажется стрёмной только на первый взгляд, когда ещё не привык к этим сочетаниям типа szcz и к тому, что "ч" бывает твёрдым, а "ж" - мягким.
Но очень быстро врубаешься и понимаешь, что всё не так уж сложно выговаривается, шипящие вполне удобоваримы, и звучит всё органично и вкусно.
А вообще, анон, по-моему, ты не очень-то хочешь свалить, раз тебя всего лишь фонетика отпугивает Это ж даже не датский. Вот над датским да, я рыдал горькими слезами. По-моему, произносить это можно, только набрав какой-нибудь хавки в рот.
А вообще, анон, по-моему, ты не очень-то хочешь свалить, раз тебя всего лишь фонетика отпугивает.
Анон, я просто люблю художественно пугаться заранее)
Хотя свалить я не то чтобы очень хочу, да, я бы предпочла, чтоб свалили (можно на Марс) те, из-за которых сваливание стало таким насущным вопросом. И чтоб можно было жить здесь, а в ту же Польшу ездить в гости (я собиралась в гости в апреле, а тут все началось и я как-то застремалась).
... кстати, изрядное количество попадающихся в интернете поляков, похоже, обожают пугать своей фонетикой и гордятся тем, что у них она заковыристо выглядит.
По-моему, произносить это можно, только набрав какой-нибудь хавки в рот.
Вспомнилось
По-моему, произносить это можно, только набрав какой-нибудь хавки в рот.
Говорят, что кубинское произношение испанского хорошо получается с горячей картофелиной во рту) Но не проверяла, врать не стану.