Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Внимание! Если у вас в последнее время были проблемы с получением автоматических писем при регистрации или восстановлении пароля, пожалуйста, прочитайте пояснения

#1 2014-01-03 11:44:33

Admin

Чигиринская и Кинн

Эти тамары ходят парой, оттого тема у них общая.

Кэтрин Кинн (по паспорту Екатерина Дрибинская, ники Альвхильд, Эленхильд)

Оля Чигиринская (по паспорту Ольга Брилёва, укр. Брильова, ники Моррет, Кагеро, Olga, Запасной Аэродромчик, Бесполезное имя, Алва с мозгами)

Коротко о сабжах
Оля, Катя, антислэш и лицемерие
Кинн и Старсворд (Starsword)
Оля, Катя и неправильные стихи
Оля, Катя и неправильные фанфики
Оля, Катя и ФБ Гамбург
Оля, Катя, педофилия на ФБ и скандал с блейками
Оля, Катя и спасюки-свиноволки (токсичный сбор на Сашу Мендель)
Кинн и хамство на Весконе-2019


#18551 2016-01-13 10:34:36

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Раньше польскую книгу было легче приобрести, чем английскую, а цензура в Польше была меньше.

"4 танкиста и собаку" в оригинале хотели смотреть/читать?

#18552 2016-01-13 10:36:39

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Не все тру-украинцы знают тру-украинский.

Смотря что считать тру-украинским.

#18553 2016-01-13 10:38:58

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

В Польше издавали очень много западной фантастики, больше, чем в СССР. Я тоже помню эти времена. :) По-польски читали многие, хотя говорить и писать не умели. Харьков, конец 70-х и дальше. У меня отец собрал отличную библиотеку этого чтива.

#18554 2016-01-13 10:42:24

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Не все тру-украинцы знают тру-украинский.

Смотря что считать тру-украинским.

Литературный язык. Вот тот, на котором написана литература 19 и 20 века. В СССР много печатали книг на настоящем чистом украинском, обработанных отличными литературными редакторами. Они, как правило, скучны и неактуальны, но язык там образцовый.

#18555 2016-01-13 10:43:46

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Смотря что считать тру-украинским.

А это как с тру-немецким. Назначили один из региональных диалектов (верхне-саксонский) "тру", так с тех пор он и считается "тру" немецким. Что не мещает баварцам говорить на своем. А в Украине какой "тру"?

#18556 2016-01-13 10:49:04

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Литературный язык. Вот тот, на котором написана литература 19 и 20 века. В СССР много печатали книг на настоящем чистом украинском, обработанных отличными литературными редакторами. Они, как правило, скучны и неактуальны, но язык там образцовый.

Это в СССР, а вот прямо сейчас?

#18557 2016-01-13 11:03:39

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Украине какой "тру"?

Гетманщины, наверное. Центральной Украины. Но это было 2 века назад, неважно.

Анон пишет:

вот прямо сейчас?

Прямо сейчас - даже не знаю. В последнее время, уже после распада СССР, с украинским языком все стало гораздо хуже, чем в мои школьные годы. Пресса и сайты приучают всех к страшному безграмотному суржику.

#18558 2016-01-13 11:29:24

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Вот тот, на котором написана литература 19 и 20 века.

:facepalm:
А тру-русский - это язык Пушкина и Толстого. Потому что язык не меняется за два века, нет-нет, что вы.

Анон пишет:

В последнее время, уже после распада СССР, с украинским языком все стало гораздо хуже, чем в мои школьные годы.

В мои школьные годы украинский в моей области был мертвым языком. Его не использовали в общении, на нем не смотрели ТВ и кино, его только учили в школе (и то не все - можно было получить освобождение) и иногда читали переводы на украинский иностранной литературы (потому что русские переведы достать было тяжелее). Нахуй такой "тру" язык.

Отредактировано (2016-01-13 11:29:50)

#18559 2016-01-13 11:42:20

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

тру-русский - это язык Пушкина и Толстого. Потому что язык не меняется за два века, нет-нет, что вы.

Тут больше и сказать нечего. Язык у них меняется, ага. Язык Пушкина, наверное, так же непонятен, как церковнославянский?

Анон пишет:

Нахуй такой "тру" язык.

Конечно. Вместо этого нужно говорить на мусорном. Не учить этот правильный литературный язык, а потом оживлять его употреблением в литературе и прессе, а называть свою неграмотную речь, суржик вперемешку с ошибками, живым украинским языком.  Верной дорогой идете.

#18560 2016-01-13 13:53:44

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Язык у них меняется, ага.

Для тебя это новость?

Анон пишет:

Язык Пушкина, наверное, так же непонятен, как церковнославянский?

Для тебя, похоже, современный русский непонятен.

Анон пишет:

Верной дорогой идете.

А это уже не твое дело. Украинцы со своим языком как-нибудь сами разберутся.

Отредактировано (2016-01-13 13:54:06)

#18561 2016-01-13 14:00:01

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Какой-то ты дурачок, анон. И не билингва, мягко говоря.

#18562 2016-01-13 15:28:46

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Украинцы со своим языком как-нибудь сами разберутся.

Но пока что вы только с русским языком "разбираетесь" :lol:

#18563 2016-01-13 16:05:31

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Но пока что вы только с русским языком "разбираетесь"

И результат - самовыражение Чигиного сына.  =) А потому что для оживления языка надо прилагать настоящие усилия, как в Израиле, а не только обсирать соседей.

#18564 2016-01-13 17:49:27

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

для оживления языка надо прилагать настоящие усилия, как в Израиле

Просто выучить и начать на нем писать, а не выдавать свою лень за языковые изменения. Так у каждого двоечника в школе будет свой язык, своя математика, своя география... только развитие здесь ни при чем.
Есть книги, есть словари. Все есть.

#18565 2016-01-14 12:25:21

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

То есть Чига не осознала необходимость в Украине говорить на украинском?

Справедливости ради, ещё в 2012-м я тоже не сильно заботилась, чтобы там розмовлять, а не говорить. Конечно, я там была наездами, но такая "неразборчивость" легко прокатывала.

#18566 2016-01-14 13:24:33

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Анон, ты когда-нибудь был в восточной Украине? Откуда там возьмется необходимость говорить по-украински?

Ну типа - знать родной язык, язык страны в которой живёшь, нормально для образованного и интеллигентного человека, которым Чига себя считает.

Анон пишет:

учить украинский, как "европейский" язык

Это самый короткий анекдот? :lol: Умные русские учат английский и китайский, лол, но уж никак не украинский.

Реалисты - ещё автомат Калашникова))

#18567 2016-01-14 15:02:43

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Уважаемый модер, это _не_ укросрач! Просто я возмущаюсь одной завравшейся тёткой, которой, вишь ли, мовы недодали. В УССР, ага  :facepalm:

Анон пишет:

И если не ошибаюсь, у Чигиринской тоже русский - родной.

Ага. И она одно время очень баттхертила по этому поводу: мол, вот клятые большевики - из-за них я, дочь украинца, не владею родным языком!

А её в библиотеку не пускали. книжки на мове не выдавали? Телеканалы на украинском (хоть один) в её родном "Коломойске" не показывал? И ни одна радиостанция не ловила? Вай-вай, печаль печаль.
Как же я, дочь украинки, всего лишь будучи там наездами на все летние каникулы ухитрялась и фильмы на мове смотреть, и книжки читать, и радио слушать? Восточная Украина, между прочим.
И пусть не гонит на то, что язык в загоне был.
Нифига. И украинская классика была не то что доступна, мало того, школьникам она была обязательна. И периодика на украинском была (мой дедушка газеты на нём выписывал, а я читала). И фильмы были на мове, и радио передачи.
Слушайте, и зарубежную литературу переводили. Я "Нотр Дамм де Пари" впервые на мове читала, и Гюго, и Лондона.
Мой вывод: О. Брылёва - ленивая задница дивчина, которой в юности нифига не интересен был украинский язык. Но теперь же с таким бэком можно получить по сусалам, вот она отбояривается, что украинский язык был в загоне.
Врёт! Не был.

Анон пишет:

Не все тру-украинцы знают тру-украинский.

Смотря что считать тру-украинским.

Литературный язык. Вот тот, на котором написана литература 19 и 20 века. В СССР много печатали книг на настоящем чистом украинском, обработанных отличными литературными редакторами. Они, как правило, скучны и неактуальны, но язык там образцовый.

Книги были разные, зарубежную классику тоже переводили. Кстати, там на самом деле был отличный язык, без убого суржика и не менее убогих полонизмов.
У меня глаза слезятся от большей части их нынешнего "письма", и уши сворачиваются, когда их слышу.
Тааак натужно, так коряво...

Анон пишет:

Прямо сейчас - даже не знаю. В последнее время, уже после распада СССР, с украинским языком все стало гораздо хуже, чем в мои школьные годы. Пресса и сайты приучают всех к страшному безграмотному суржику.

Анон, когда были твои школьные годы?
И странно, что ты называешь суржиком то, что нашпиговано не им, а полонизмами. Они как попёрли в 90-е, так попёрли! И официально выдавались за правильную мову, а восочных областях прям насаждались. Блин, как сейчас помню сочинения младших родственниц, где куча училковых зачёркиваний, а поверх корявое полонячье, типа, синонимы. Училка та была из западных областей (не уточняла откуда).
Мы фигели с 93-го по 99-й, был самый накал страстей. Потом поутихли, конечно, привыкли к маразму.

Отредактировано (2016-01-14 15:10:52)

#18568 2016-01-14 15:49:36

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Абы не как у москалей.

#18569 2016-01-14 16:17:21

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Расшифруй?

#18570 2016-01-14 16:37:42

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

она отбояривается, что украинский язык был в загоне.Врёт! Не был.

Еще как был. Или мы по-разному понимаем "в загоне". Я почти ровесница Чигиринской и тоже с восточной Украины. Украинский я слышала только на уроках укр. языка и литературы, которые, кстати, не были обязательными. Преподавание - кажется, в городе была одна или две школы с преподаванием на украинском, остальные - русскоязычные. Преподавание в институтах, училищах, техникумах - на русском. Если приезжали учиться "из области" украиноязычные, быстро переходили на русский. Фильмы в кинотеатрах - на русском, телевидение - ага, канал УТ-1, который был еще более уныл, чем центральное телевидение. Украинская классика в школе надежно убивала интерес к украинской литературе. Единственный проблеск - переводы на украинский иностранной литературы, но все равно старались доставать на русском. В общем и целом украинский нахуй никому не был нужен, разве что филологам и фольклористам.
Но конечно, ты со своими наездами на летние каникулы лучше знаешь, что и как было.
Ах да, были фильмы на мове. "За двумя зайцами" на украинском сняли. Правда, потом переозвучили на русский и на украинском я его смогла посмотреть только пару лет назад.

#18571 2016-01-14 16:44:33

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

В общем и целом украинский нахуй никому не был нужен

И кто в этом виноват? Украинцам самим на йух не сдался их язык, уроками мовы манкировали, читать предпочитали на русском, а виноват посторонний дядя?
Слушайте, и как это армяне-грузины-казахи свой язык не забыли и на русский не перешли, а? Да что армяне, почему чукчи до сих пор на чукотском разговаривают?

#18572 2016-01-14 17:05:30

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

И кто в этом виноват?

Ты пропустил моем посте все, что касалось русскоязычного образования и почти полного отсутствия интересного контента на украинском?

#18573 2016-01-14 17:24:53

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Ты пропустил моем посте все, что касалось русскоязычного образования и почти полного отсутствия интересного контента на украинском?

А кто должен был создавать контент? Если украиноговорящим это не надо, кто этим будет заниматься - дядя?
Ну и кому нужны украинские школы в изначально русскоязычных городах (да-да, Донецк-Ворошиловоград-Днепропетровск - города изначально русскоязычные)? Чтобы потом выпускники страдали, как Чига, которую насильно заставляли язык учить?
Хотя та же периодика на украинском, в том числе детская, вполне себе была. Украинский "Барвинок" даже мне перепадал.
Опять же, что там с армянами и почему армянский не забылся и не испарился?

#18574 2016-01-14 17:36:37

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

У меня глаза слезятся от большей части их нынешнего "письма", и уши сворачиваются, когда их слышу.
Тааак натужно, так коряво...

Да, просто ужасно. Ленивые двоечники, которых не заставили, не дали, не принудили...

Анон пишет:

Анон, когда были твои школьные годы?
И странно, что ты называешь суржиком то, что нашпиговано не им, а полонизмами.

С 1981 по 1991.
Суржик это не восточное наречие, а просто грязный язык, смесь двух и более языков. Украинского, русского и польского, как сейчас. Разве не так?

Анон пишет:

мы по-разному понимаем "в загоне".

Да, мы имеем в виду, что не притеснялся, а наоборот, поддерживался. А ты - что не пользовался популярностью.

Анон пишет:

Украинцам самим на йух не сдался их язык, уроками мовы манкировали, читать предпочитали на русском, а виноват посторонний дядя?

Не украинцам, а некоторому городскому населению, которое говорило "Хай селюки размовляют". В основном, это было первое поколение горожан, их родители сами говорили на украинском, детей тоже учили, но они не хотели. Особенно потому, что книги и журналы им были не нужны.

Анон пишет:

Я почти ровесница Чигиринской и тоже с восточной Украины. Украинский я слышала только на уроках укр. языка и литературы, которые, кстати, не были обязательными. Преподавание - кажется, в городе была одна или две школы с преподаванием на украинском, остальные - русскоязычные.

В каком городе?

Отредактировано (2016-01-14 17:38:33)

#18575 2016-01-14 18:31:51

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Я почти ровесница Чигиринской и тоже с восточной Украины. Украинский я слышала только на уроках укр. языка и литературы, которые, кстати, не были обязательными.

Интересно как получается.  :blabla:
У моей мамы (она оттуда), укр. язык и литра были обязательными, мало того, их было больше, чем русских языка и литры. Когда она поступила в ВУЗ в крупном городе, то первый семестр училась с двойной нагрузкой, потому что ей, укр.говорящей, было трудно записывать лекции на русском. Она на украинском писала куда быстрее.
Это вторая половина 60-х - начало 70-х.
"Мой" украинский "длился" с конца 70-х и до первой половины 90-х. Та же местность.

Из моих наблюдений и опыта - укрмову не зажимали ну никак. Она в моих краях была не беднее русского, а чуть отъехать от райцентра, так и богаче. Все говорили и говорят. До сих пор с роднёй оттуда общаемся исключительно на нём, автоматически переходим, а не потому что надо.

Ни в коем случае не обвиняю тебя во лжи, но странно читать, что в УССР где-то с местным языком был такой напряг.  :dontknow:

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума