Вы не вошли.
Эти тамары ходят парой, оттого тема у них общая.
Кэтрин Кинн (по паспорту Екатерина Дрибинская, ники Альвхильд, Эленхильд)
Оля Чигиринская (по паспорту Ольга Брилёва, укр. Брильова, ники Моррет, Кагеро, Olga, Запасной Аэродромчик, Бесполезное имя, Алва с мозгами)
А зачем она вообще учила японский? Из любви к аниме?
А зачем она вообще учила японский? Из любви к аниме?
О, это целая тема. "Как дура с японским языком". Якобы ради Антрекота.
Она закончила филфак по специальности "японский язык и литература", второй язык - китайский. Писала диплом по "Хаккендену" - а он, сцуко, ни на один европейский язык не переведен в приличном объеме, только обрывки какие-то.
Закончить филфак по специальости - не значит знать язык. Язык вообще нормально можно изучить только в среде.
Спасибо, кэп, просветил.
Разговорный - только в среде. Письменный - другое дело.
А зачем она вообще учила японский? Из любви к аниме
*охуев* А что, это единственная возможная причина?
А у нее есть сертификаты? Как они измеряются?
Сертификаты измеряются вот так -https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0 … 1%8D%D0%BD
Есть ли у нее, я хз.
Точно, три. А что она больше не переводит Берсерка? С издательством разосралась?
Где-то на Фантлабе она ругалась на редактора, что много правят. Ссылку анон, прости, сейчас не пойду искать, глаза слипаются. (
В эксмовском "Берсерке" отряд Ястребов - Соколы. Соколы, блядь!
И весь сортирный юмор из первой арки вычистили и все различия в речи, все персонажи изъясняются литературным языком.
В эксмовском "Берсерке" отряд Ястребов - Соколы. Соколы, блядь!
И это совершенно правильно, анон, так как название арки ????? ?????, то бишь Millennium Falcon, кагбе говорит нам, что ? следовало переводить нифига не Ястребы, а именно Соколы.
Разговорный - только в среде. Письменный - другое дело.
Письменный японский в современной культуре до жопы. На том языке, которым написан Хаккенден, сейчас никто не говорит. Может, она выучила бунго, а кого тупо не владеет?
И весь сортирный юмор из первой арки вычистили и все различия в речи, все персонажи изъясняются литературным языком.
А вот на это как раз Чига в своей жежешке жаловалась. Может, потому и разосрались с издательством.
666 страница, с праздником, аноны!
В эксмовском "Берсерке" отряд Ястребов - Соколы. Соколы, блядь!
И это совершенно правильно, анон, так как название арки ????? ?????, то бишь Millennium Falcon, кагбе говорит нам, что ? следовало переводить нифига не Ястребы, а именно Соколы.
А для тех, кто не читает иероглифы, можно разжевать? Если они соколы, откуда взялись ястребы. Это вроде бы было до официального выпуска манги, любители переводили?
А вот и свежего ада на 666 страницу.
November 14th, 2015, 02:50 am
Дрыгоножное, нунебляли
Сначала братика огр убил, потом сестричку в Казематы забрали, теперь еще маму маньяческий маг укокошил!
И город стоит на ушах из-за кунари, церковница-провокаторша убила сына наместника, добрые горожане вот-вот пойдут бить рогатых...
Пошла от такой жизни в реал, а в реале новости из Парижа.
Ну пиздец вообще :(
http://morreth.livejournal.com/2815833.html
Еще одна Миакори в этой тусовке? Хотя чему удивляться...
Отредактировано (2015-11-14 09:23:07)
В эксмовском "Берсерке" отряд Ястребов - Соколы. Соколы, блядь!
И это совершенно правильно, анон, так как название арки ????? ?????, то бишь Millennium Falcon, кагбе говорит нам, что ? следовало переводить нифига не Ястребы, а именно Соколы.
????? ?????
Ты бы хоть гуглом и вики проверял
Мимокрокодящий японист
????? ?????
Ты бы хоть гуглом и вики проверял
Я гуглом проверил, говорит сокол.
Ты бы хоть гуглом и вики проверял
Мимокрокодящий японист
Чига, толсто! ????? - это какое английское слово? Неужели Hawk?
Отредактировано (2015-11-14 13:04:33)
А для тех, кто не читает иероглифы, можно разжевать? Если они соколы, откуда взялись ястребы.
"Така" по-японски и сокол, и ястреб, нет разницы, отчего-то японцы этих птиц не различают. И до выхода арки ????? ????? весь англофандом переводил ? как Hawks, а русскофандом как "Ястребы". А в 2007, что ли, году, вышел ????? ?????, и весь неяпонский фандом прихуел, узнав, что Ястребы на самом деле не Ястребы, а Соколы. Домино начало свой перевод, видимо, уже после этого, поэтому и решило с самого начала переводить как "соколы", чтоб не было ненужного разнообразия. При этом все фандомные олдфаги, та же команда Берсерка, все равно пишут Ястребы, потому что за двадцать лет привыкли и ниипет.
Отредактировано (2015-11-14 13:07:28)
Девочки, я вас огорчу безмерно, но у Купера Соколиный Глаз на самом деле Hawkeye. И никого ниипет.
Я гуглом проверил, говорит сокол.
Всё правильно, Оля просто заметила очепятку...
Девочки, я вас огорчу безмерно, но у Купера Соколиный Глаз на самом деле Hawkeye. И никого ниипет.
Это потому, анонче, что в Сев. Америке своих falco не водилось, пока европейцы не завезли. Севернее Мексики жили только Accipitridae - ястребиные.
"Така" по-японски и сокол, и ястреб, нет разницы, отчего-то японцы этих птиц не различают
И коршун, говорит Гугл. ? Tako
Пишите Коршуны и не ссорьтесь
Учитывая Фальконию и Миллениум-фэлкон - все-таки соколы. Ять. А привычка уже к Ястребам.
Делай как мы, анон, повторяй: Ястребы, и ниипет.
Этой теме не хватало только ястребосрача
И коршун, говорит Гугл. ? Tako
Анон, я не знаю, что скахал тебе гугл, но Тако - это воздушный змей.