Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2014-01-03 11:44:33

Admin

Чигиринская и Кинн

Эти тамары ходят парой, оттого тема у них общая.

Кэтрин Кинн (по паспорту Екатерина Дрибинская, ники Альвхильд, Эленхильд)

Оля Чигиринская (по паспорту Ольга Брилёва, укр. Брильова, ники Моррет, Кагеро, Olga, Запасной Аэродромчик, Бесполезное имя, Алва с мозгами)

Коротко о сабжах
Оля, Катя, антислэш и лицемерие
Кинн и Старсворд (Starsword)
Оля, Катя и неправильные стихи
Оля, Катя и неправильные фанфики
Оля, Катя и ФБ Гамбург
Оля, Катя, педофилия на ФБ и скандал с блейками
Оля, Катя и спасюки-свиноволки (токсичный сбор на Сашу Мендель)
Кинн и хамство на Весконе-2019


#701 2014-06-17 06:32:09

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Но я-то читала диплом Чигиринской. И ты можешь почитать, хотя он на украинском.

Подружайка Чигируши в треде? Сударыня, а это не вы недавно в майонахе печаловались за жрачку от свекрухи?

#702 2014-06-17 06:34:27

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

т.е. по-русски это называется "предатель".
спасибо, все понятно, можешь идти нахуй.

:lol:  :lol:  :lol:

Предатель чего, лол?

#703 2014-06-17 07:18:50

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Конечно, только дай мне на него ссылку, пожалуйста.

Пишешь Чигиринской в личку - и вуаля!

Анон пишет:

Если ваша святая Оля переводила с японского, то почему не смогла перевести ни одной главы, не переведенной до того на английский?

Она перевела предисловие и три главы первого тома, потом сдохла. Там риалли тяжелый текст с большим количеством скрытых цитат из классики. Японский классики. Англоперевод есть для первого тома и двух глав второго, причем сделанный с китайского. Что тебя сквикает?

Анон пишет:

Да и "фузионные бомбы" те же - явный косяк перевода с английского. В котором fusion в значении "термоядерный" имеется. Нельзя это слово скалькировать с японского.

Анон, в переводе Чигиринской нет слова "фузионный". Вот он весь: http://tanakanohonyaku.livejournal.com/. Нажать Ctrl+F сама сможешь?

Интересуюсь, откуда ты его взял?
Потому что если ты приписываешь Чигиринской слово, которого нет в ее переводе, то ты перевода в глаза не видел, и просто врешь как дышишь, АКА клевещешь.

Анон пишет:

Анон, у тебя в мозгу два деления, да? Если кто-то ее не зовет через слово "мерзкое уебище", значит, этот кто-то считает ее святой?

+100. МНе ее моральный облик безразличен.

#704 2014-06-17 07:21:05

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Подружайка Чигируши в треде? Сударыня, а это не вы недавно в майонахе печаловались за жрачку от свекрухи?

Анон, у тебя крыша поехала, что ли?
Чигиринская раздавала диплом всем желающим. Надо было только ей написать, и она высылала файл. И курсовые по переводу - тоже.
Я и у Вилли-Вонки регулярно прошу ее статьи, потому что там, где она публикуется, фиг достанешь экземплярчик.

#705 2014-06-17 07:22:14

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Предатель чего, лол?

Государства Украина. Он ездил в столицу другого государства. чтобы договориться и присылке и снабжении бандформирований.
Это вообще-то государственная измена.

#706 2014-06-17 07:28:03

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Она перевела предисловие и три главы первого тома, потом сдохла. Там риалли тяжелый текст с большим количеством скрытых цитат из классики. Японский классики. Англоперевод есть для первого тома и двух глав второго, причем сделанный с китайского. Что тебя сквикает?

Меня прикалывает, что Чигиринская не попробовала перевести, например, главы из 2 тома. Тогда все бы видели, что она переводит с японского. А так - видят отвратный нерусский текст с англокальками.
Что, бомбы она уже исправила? Оперативно.

#707 2014-06-17 07:52:19

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Меня прикалывает, что Чигиринская не попробовала перевести, например, главы из 2 тома. Тогда все бы видели, что она переводит с японского. А так - видят отвратный нерусский текст с англокальками.

Ты где хоть одну англокальку в ее подстрочнике увидел?
Пример приведи, дурашка.
Она, как нормальный переводчик, пошла переводить с начала. А ты придумываешь всякую ерунду, лишь бы представить Чигиринскую похуже. Так вот, анон, нормальным людям, которые знают, как выглядит английский текст, а как японский, видно, что ты врешь. И что в переводе Чигиринской елси и есть кальки, то японские. А фузионные бомбы ты придумал.
Вот еще Чигиринской только и дела - по мобильнику из Грузии лезть в забытыое сообщество, чтобы удалить там что-то. А жидомасоны рядом не пробегали?


И откуда ты взял фузионные бомбы? Что это вообще такое?

#708 2014-06-17 08:21:11

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Собсно, там в ЖЖ с переводом как раз видно, что сабж пока еще не очень сечет в японском и бегает то и дело за советом.
Или это он типа для конспирации?)) :teeth:

#709 2014-06-17 08:29:06

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Ну, расскажи мне, как работают бюро переводов :-) Я там работаю :-)
И получаю регулярно не файлик, нет. А пачку сосканированных и как попало распечатанных листочков. Клиент принес. Сканить еще раз, чтобы послать по мэйлу анриал. Или условия конфиденциальности не позволяют.
И  платит бюро переводов, заметь, на карточку российского банка. Сбер очень любят. А еще у фрилансеров проблема с двойными налогами - чтобы украинец не платил налог в России (его списывают в бухгалтерии БП) и потом еще раз у себя, надо оформить его как нерезидента. Постоянного сотрудника - легко. А с каждым договором не напрыгаешься. Так что требуют карточку сбера, а как с нее на Украине деньги получать - уже проблема переводчика.
Опять же, если переводишь для организации - надо каждый раз подписывать соглашение о конфиденциальности. Ты его будешь почтой на Украину гонять?

В каком-таком интересном бюро переводов ты работаешь, анончик?  :really:

#710 2014-06-17 08:40:45

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

А фузионные бомбы ты придумал.

Она их давно исправила, практически сразу.

#711 2014-06-17 09:03:19

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Я не перечитываю ее переводы каждый год. В свое время глаз зацепился за эти бомбы, вот и запомнилось. Человек с минимальной языковой базой так бы даже в черновике не ляпнул.

#712 2014-06-17 09:05:21

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

анон с филфака, сдается мне, что ты Айриэн. По лексике видно. Она у вас с Кинн одна на двоих, а посколько Кинн про фузионные бомбы знает, значит, ты Айриэн.

#713 2014-06-17 09:10:41

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Узнала много нового о трудностях работы бюро переводов, пошла работать дальше с переводчиками из Запорожья (Белоруссии, Узбекистана, Лондона, etc...)  :girly:
ДС-1.

#714 2014-06-17 09:10:43

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

В каком-таком интересном бюро переводов ты работаешь, анончик?

Анон никогда не получал говнооригиналы? Или ты сейчас не про это?

#715 2014-06-17 09:23:05

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:
Анон пишет:

Предатель чего, лол?

Государства Украина.

А что, есть такое?  :lol:

#716 2014-06-17 09:24:42

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Если границу докопать успеют, будет.

#717 2014-06-17 10:16:39

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон работает переводчиком на агентство в ДС-1, сам будучи в ДС-2. Говнооригиналы мне всегда сканят и высылают по мэйлу, и вообще по почте только я им договоры и акты шлю.

С другой стороны, на японский вряд ли есть заказы на регулярную работу. Анон знает переводчика-китаиста, который параллельно переводит с англ., потому что одним китайским не проживешь. А японистов нынче что-то вообще много...

И забейте сразу с политотой, аноны.

#718 2014-06-17 10:20:27

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон с фузионными бомбами врет. Он не читал перевода чигиринской. Он читал старый срач насчет субтитров Кинн к первой полнометражке. Вот Кинн действительно переводила с англосубтитров и там в сцене битвы над Легницей у нее была фузионная бомба.
Зачем анон приписывает Чигиринской дела Кинн - непонятно. Точнее, мне понятно. Он ни одного перевода не видел, но слышал звон на правдорубе

#719 2014-06-17 10:39:05

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Это ты не читал говноперевод Чигиринской, когда его только выкладывали. И не дури всем голову, пожалуйста, потому что тут есть люди, смотревшие гайдены с ангсабами. В битве над Легницей не было никакой бомбы - там выстрелами атмосферу газового гиганта перегрели.

#720 2014-06-17 10:44:18

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Я вообще слегка с мороза, но вот я гляжу в переводы в жжшном соо, и фэйспалмлю. Потому что это средний уровень любой ру-проды. Только называется Переводом. Помимо общего унылого школьно-фикерского стиля с овердохуем очень сложно подчиненных предложений, серого словарного запаса и прочих красот стиля, там же еще и перловка крупная, жареная. Дебильные ошибки словоупотребления, незнание идиом и прочее. Все ляпы проды в одном переводе.

Рубински хмыкнул низким голосом.

Пятый председатель ландсдага прикипел глазами к монитору.

Вокруг звезды Феззан обращались четыре планеты. Три из них были сгустками горячего газа, на четвертой имелась земная кора.

Любая из двух противоборствующих сторон могла стереть жизнь с лица планеты Феззан

Самым недопустимым из всех вариантов было...

Это из одного куска, даже из половины вот этого: http://tanakanohonyaku.livejournal.com/13823.html
Плюс стиль - казенно-бюрократический, сплошь причастные и деепричастные обороты один за другим. Характерная фраза:

Остальная честь планеты представляла собой красную пустыню, по которой ветер гонял песок, создавая великолепные дикие пейзажи, вызывавшие в сердце аборигенов гордость.

Даже на уровне общепиздецовых переводов фантастики это какой-то выдающийся пиздец.

#721 2014-06-17 10:48:21

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Вот Кинн действительно переводила с англосубтитров и там в сцене битвы над Легницей у нее была фузионная бомба.

Нокаг? Неважно, чей перл, скажите мне, каг? Что за слово фузионный и кого забанили в словаре?

#722 2014-06-17 10:50:56

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

А я ждал! Я ждал, когда на этот кошмарный пиривот наконец принесут ссылку!
=D

#723 2014-06-17 10:51:57

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Да там не могло быть этого слова. Потому что термоядерные бомбы в каноне используются в другой серии.

#724 2014-06-17 11:00:55

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Переводик, по-моему, в духе статьи Вязникова про переводы Дюны.

#725 2014-06-17 11:04:35

Анон

Re: Чигиринская и Кинн

Анон пишет:

Собсно, там в ЖЖ с переводом как раз видно, что сабж пока еще не очень сечет в японском и бегает то и дело за советом.
Или это он типа для конспирации?)) 2430694n

Ага, шифруется. Чтобы четыре года спустя анон с фузионными бомбами ее разоблачил :teeth:

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума