Вы не вошли.
Эти тамары ходят парой, оттого тема у них общая.
Кэтрин Кинн (по паспорту Екатерина Дрибинская, ники Альвхильд, Эленхильд)
Оля Чигиринская (по паспорту Ольга Брилёва, укр. Брильова, ники Моррет, Кагеро, Olga, Запасной Аэродромчик, Бесполезное имя, Алва с мозгами)
Ну объективно украинская аудитория меньше чем русская.
Не, это-то понятно, но я видел фики на украинском и раньше, а сейчас их больше стало, так что есть люди, для которых язык/принцип важнее популярности.
Отредактировано (2022-07-13 00:39:15)
Да она год назад уже забросила этот фанфик, а сейчас спохватилась и завернула этот факт в красивую обёртку. Ловим на слове - больше ни одного русского текста, да, автор?
Не, это-то понятно, но я видел фики на украинском и раньше, а сейчас их больше стало, так что есть люди, для которых язык/принцип важнее популярности.
По поводу принципов/языка мне смущает в заявлении Чигиринской одна вещь. Очень многие украинцы ушли из русского фандомного сегмента еще в феврале- начале марта. Чигириской же потребовалось для принятия такого решения почти пять месяцев. Такое впечатление - имхо, - что она специально дождалась когда все, кто посчитал нужным, уже ушли, волна спала, все немного отвлеклись на начало ФБ, и сделала свое заявление, чтобы уж точно все заметили. Такое ощущение, что ей не хотелось быть одной из, а хотелось быть единственной хотя бы в какой-то временной момент. Еще раз - это исключительно мои ощущения от ее заявления.
Анон, ну вот серьезно, время для всех тяжёлое, принимать решения тоже тяжело. Бывает даже написать "я сваливаю" тяжело. На самом деле хорошо, что человек в итоге предупредил об уходе и даже повесил пересказ недописанного, а не тупо свалил и не снёс аккаунт.
Пойду, кстати, скачаю "Первое копьё", чтоб было.
Ловим на слове - больше ни одного русского текста, да, автор?
Аж интересно, насколько ее хватит...
Ее украинский так плох
От ее украинского какое-то дикое ощущение рептилоидности местами, если честно. Типа "живые люди так не говорят".
А ты украиноязычный?
А в чем именно его рептилоидность?
А ты украиноязычный?
Ну да, иначе как бы я это заметил?
Не могу конкретно объяснить, в чем рептилоидность, просто все время какой-то странный подбор слов, от которого появляется ощущение то нафталина, то копирайтерской портянки. Но, кстати, вполне может быть, что и в русском у нее та же проблема, просто у меня за это глаз не так цепляется.
Нет у нее на русском такой проблемы, хороший слог, мне нравится.
Но в этом случае получается,что уйдя из русскоязычного пространства, она закончится даже как фикрайтер. Потому что как писатель она выросла на русском языке. Про украинский вот говорят, что у нее никакой. Английский учит сейчас и явно тоже не блещет.
Останется сценаристом и только.
Чигиринская забросила свой фанфик. https://ficbook.net/readfic/9753605/317 … rt_content
Жаль, мне этот фик нравился.
Очень многие украинцы ушли из русского фандомного сегмента еще в феврале- начале марта. Чигириской же потребовалось для принятия такого решения почти пять месяцев.
Как писал Набоков:
Когда, в 1940 году, я решил перейти на английский язык, беда моя заключалась в том, что перед тем, в течение пятнадцати с лишком лет, я писал по-русски и за эти годы наложил собственный отпечаток на свое орудие, на своего посредника. Переходя на другой язык, я отказывался таким образом не от языка Аввакума, Пушкина, Толстого - или Иванова, няни, русской публицистики - словом, не от общего языка, а от индивидуального, кровного наречия. Долголетняя привычка выражаться по-своему не позволяла довольствоваться на новоизбранном языке трафаретами,- и чудовищные трудности предстоявшего перевоплощения, и ужас расставанья с живым, ручным существом ввергли меня сначала в состояние, о котором нет надобности распространяться; скажу только, что ни один стоящий на определенном уровне писатель его не испытывал до меня.
из русского фандомного сегмента
Но фикбук, что бы ни утверждала сабж, не "русский", а всего лишь "русскоязычный" Сервера находятся не в РФ, на сайте дофигища русскоязычных белорусов, казахов и да, украинцев.
О, на фейсбуке снова телемост, аж со скриншотиками
Отредактировано (2022-07-14 17:27:18)
а ссыль?
Но фикбук, что бы ни утверждала сабж, не "русский", а всего лишь "русскоязычный" Сервера находятся не в РФ, на сайте дофигища русскоязычных белорусов, казахов и да, украинцев.
Именно. Это вообще прибалтийский сайт, насколько я знаю.
Тебе 80 и ты вчера освоил кампуктер? открывается с браусеком, простейшим среди всех впн-приложений.
Сам ты 80. У меня три браузера с охапкой разных ВПН. Нихрена он с браусеком не открывается. И с другими тоже. Открылся ненадолго с Хрома и опять схлопнулся.
И Букнет, о котором упомянули в комментах, тоже нихрена не открывается из России. Хотя запрещенку своим набором впн я нормально открываю.
Они прямо мощно отгородились.
Плюс - она выложила синопсис того, что должно было быть написано.
А где его можно посмотреть? Потому что страница фика на фикбуке удалена.
Уже нигде, похоже. Акк на месте, но недописанный третий том про Алву снесён весь.
я думаю, снесла админка фикбука, там в каментах пляски начались
я писал по-русски и за эти годы наложил собственный отпечаток на свое орудие, на своего посредника.
ни один стоящий на определенном уровне писатель
Ну такое, где Набоков и где Чигиринская. Она писала на вполне приличном ремесленном уровне, но не выше сапога, сильные стороны её прозы без потерь можно транспонировать в другой язык, а никакого непереводимого волшебства у неё не было.
Телемост.
Ольга Брильова
13 July, 19:21 ·
Я перепрошую, але з вами знову ноу контекст тупа холіварка. Сьогодні хтось висипав на них торбину відбірної дурі.
Скрин:
Katherine Kinn
Вот сколько раз ни заходила речь о том, что-де плохой украинский, так ни разу же никто не показал на примере, почему плохой.
По-перше, нормальна мова, і чим далі, тим краще (мені, звісно, скажуть, що я з Криму й вчила українську за мультиками про д'Артаньгава, але вчила й спостерігала в природі), і пряма мова персонажів у «Северині» звучить натурально, принаймні, як на мене, і взагалі працює (як характерізація тощо).
По-друге, наскільки я розумію, там сидять наші однолітки в районі 40+, це покоління, яке в 90-ті й навіть на початку 2000-х читало американську фантастику (зокрема Гайнлайна, просто про невимовно низьку якість цих перекладів я досі пам'ятаю), переперту за їжу зі збереженням англомовної граматики й частково лексики — й верещало від захвату. Ну тобто хіба не зрозуміло хоча б із досвіду, що хорошу книжку, з міцною ідеєю, цікавими персонажами, хорошим сюжетом, навіть недосконала мова не псує?
Да очень разного возраста люди сидят, откуда такие идеи?
Ольга Брильова
29 мин. ·
Ну що, народ, оскільки адміністрація Фікбука показала себе людьми безчесними і непорядними, всі, хто хоче мати собі "Лик перемоги", може отримати його за посиланням.
А я офіційно повідомляю, що ходити туди і щось оновлювати більше не буду. "Попіл" буде перевикладено на АОЗ і продовжено там.
Олю цензурируют: "Ваша работа была удалена, так как администрация сочла ее неуместной в контексте сайта".
Фик теперь здесь, можно зачесть:
62 стр.
Фик теперь здесь, можно зачесть:
Спасибо, анончик!
Про украинский вот говорят, что у нее никакой.
По опыту - у всех никакой, когда переводишь уже написанное.
Со временем выправляется, особенно когда начинаешь писать сразу.
Тоже по опыту ряда знакомых - пара-тройка лет активной практики (без полумер) достаточна для выработки своего стиля. Не Набоков, не нечто феерически прекрасное, где можно смаковать каждое слово, но хороший индивидуальный слог.