Вы не вошли.
Логин для анонимного комментирования забанен, с чем нас и поздравляю.
Гости не могут голосовать
Если фраза порождает неоднозначность толкования ("люди в костюмах медведей" vs. "люди в костюмах здания", ферштейн?), то перестраивать ее надо, а не бегать с кококо словарно-правильным построением предложения.
Я об этом раньше в треде писал по поводу другого текста. Давно заметил, что с необходимостью редактирования фраз с такими ошибками мало кто согласен в фандомчиках. И здесь тоже. Цитируешь ужас какой-нибудь, а аноны в ответ: "Тут все в порядке, ты просто придираешься". Я уже привык, даже не спорю.
Некоторую часть поступков мы совершим профилактически.
А это не ты писал про то, что "голос не может запыхаться"? Вы заебали буквалистские трактовки натягивать на художественные образы, как гондоны. У фразы про "вечный город" есть контекст - в том числе он про то, что Рим пережил кучу катаклизмов и изменений в человеческой истории. И остался стоять.
я бы приняла это объяснение, если бы речь шла не о катаклизме и конце света с изменением времени. когда ломается время, не может быть ничего вечного. ну или может, но точно не дороги и не города. но я поняла, в чем суть.
Флетчер особо и не рассчитывал, что ему перепадёт, но взял за правило некоторые поступки совершать профилактически.
о господи
Флетчер особо и не рассчитывал, что ему перепадёт, но взял за правило некоторые поступки совершать профилактически.
Здесь нужны золотые цитаты бешеного хомяка в пальмовых веточках "Однозначно лучшее" "Потрясающий стиль" "Классика ГП" "Без сомнений, первое место"
Вот я и говорю: хорошо, когда есть хомяки
Чувствую, сейчас пойду читать весь сюр на небукере, включая написанный канцеляритом. Про три фика я уже понял (РД, Буря, какой-то Лапенко). А еще есть какой-нибудь сюр?
Флетчер особо и не рассчитывал, что ему перепадёт, но взял за правило некоторые поступки совершать профилактически.
прикольно.
Надо было дожать, конечно, а то первая фраза как-то по-человечески звучит, что-то в духе "Флетчер сделал предположение, что теоретически вероятность перепадания ему лично крайне мала", ну и далее по тексту.
Я замечаю, что тут кто-то упорно пытается вывести убогие ашипки как невъебенный "сюр", но анон, нет. Иногда убогость языка и ошибки - это только убогость языка и ошибки. И канцелярит.
Ты видишь в этом фике канцелярит, убогость языка и ошибки - ну ок. Я этого не вижу, я не филолог и не лингвист, а просто читатель. Но есть еще такие вещи, как "просто понравился текст" или "мне не зашло". И у второго не всегда объективные причины, а просто мимо. Но почему если текст просто не понравился, нужно искать там канцелярит, убогость языка и т.д.? Как я поняла, фик внес анон которому он именно что просто не понравился и дальше уже пошло мышеёбство.
Фран, кстати, похвалила РД в обзоре, но она всех там похвалила.
И все забыли про убогую гарридраку.
*вздохнул, сжевал печеньку*
Люченца, не стоит так скакать. РД на порядок выше по сюжету и идеям твоего скучного узла.
Какое дно
"Перестаньте делать мне за вас неловко". (с)
И все забыли про убогую гарридраку.
*вздохнул, сжевал печеньку*
Чойта забыли? Я не забыл, она мне еще во время ФБ скрасила обеденный перерыв
Геллерт чувствовал себя освежёванным.
— Больше не делай этого, — попросил он холодно. — Не нужно смягчать мой настрой, Альбус.
я спасибоподрочила на ваш словарный запас, на эту крутую лексику и вообще.
Тонко
В вашей обожаемой НеМорле тоже канцелярит на канцелярите, что-то никто сюда цитатки не таскает.
Какой красивый перевод стрелок
Читаю сейчас фик по БНХА из мелкоаниме, автор очень грамотно расставил предупреждения, сразу понятно, что внутрь полезет или очень любопытный или очень отважный.
И какой же он скучный.
Тут есть кто-нибудь, кто его читал? Мне нужно в кого-нибудь поорать, а кота будить жалко.
https://nebooker.net/works/347
Отредактировано (2020-10-17 13:54:00)
В вашей обожаемой НеМорле тоже канцелярит на канцелярите, что-то никто сюда цитатки не таскает.
Ну учитывая, что там фактически партийный чиновник гг там как раз уместно. Вот насчет гельбуса - нет, там не нужно. Они шибко умные конечно, но все-таки с живым умом.
Какой красивый перевод стрелок
Перевод стрелок был с гарридраки на РД, а это так, баловство.
В вашей обожаемой НеМорле тоже канцелярит на канцелярите, что-то никто сюда цитатки не таскает.
Боже, не позорься
В Неморле антиутопия с жирными намеками на совок, канцелярит там на своем месте.
Тоже удивлен. Враги объединятся откровенно слабый текст
А чем он слабый, анон?
Мне зашли лягушка и враги. Третий пока не читал, надо будет тоже припасть
Мне уже начинает казаться, что канцелярит это такой специальный волдеморт для объяснения хуёвости текста. Везде находят, везде приплетают, неопровержимый аргумент
- Этот текст говно!
- Но почему?
- Канцелярит! Ты что, не видишь???
Может хватит пронзать всех во всех? Сейчас пронзю во всех анонах автора Меренги, будете знать! И живите потом с этим!
Я об этом раньше в треде писал по поводу другого текста. Давно заметил, что с необходимостью редактирования фраз с такими ошибками мало кто согласен в фандомчиках. И здесь тоже. Цитируешь ужас какой-нибудь, а аноны в ответ: "Тут все в порядке, ты просто придираешься". Я уже привык, даже не спорю.
Русский язык гибок и позволяет перестроить практически любую фразу. Но неоднозначность на то и неоднозначность, что кто-то ее увидит яснее ясного, а кому-то "Берегите природу, мать вашу!" будет окнорм и лишь торжественно-почтительное воззвание.
Сейчас пронзю во всех анонах автора Меренги, будете знать!
Вот прикольно будет, если угадаешь!