Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе

#1 2021-01-09 02:24:58

Анон

Тред японской литературы и книг про Японию

Обсуждаем японскую литературу и её авторов, нон-фикшн про Японию, стилизации и книги, где местом действия выступает Япония. Всё от "Гэндзи моногатари" и "Женщины в песках" до "Пятнадцатого камня сада Рёандзи" и "Человека-комбини".

Отредактировано (2021-01-09 02:26:54)

#2 2021-01-09 02:29:04

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Рю Мураками, эниуан?

#3 2021-01-09 02:41:05

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Только Дети из камеры хранения. Очень упорото, не анонова чашка чая. Крокодил в квартире довел до ручки :drama:

#4 2021-01-09 02:42:51

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

"Женщину в песках" не читала, но хочется.

#5 2021-01-09 03:17:17

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

с Женщины плевался дальше, чем видел, людишки мерзкие, тьхублеять

#6 2021-01-09 12:37:10

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Кто читал "Столица в огне"?
Я сейчас дочитываю - очень круто. Книга огромная, но читается очень легко, и герои все яркие и интересные.

#7 2021-01-09 14:46:08

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Анон пишет:

Кто читал "Столица в огне"?

я все хотел, но три тома, поэтому не решался. типа, куплю вот так, не зайдет, а книжки потом будут стоять и укоряюще на меня смотреть с полки)
рекомендуешь, анон?

#8 2021-01-09 15:42:39

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Анон пишет:

рекомендуешь, анон?

Очень рекомендую. Это история большой семьи на фоне того, как Япония сначала скатывается в оголтелый милитаризм, а потом расплачивается страшными бомбардировками.
Автор большой поклонник русской и французской литературы (не знаю плюс это или минус), так что дух западной культуры витает над книгой ))

#9 2021-01-09 15:46:01

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Я вот жду, пока деньги будут. Спасибо "Гипериону" за переводы, в общем:).

#10 2021-01-09 15:49:41

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Анон пишет:

Автор большой поклонник русской и французской литературы (не знаю плюс это или минус), так что дух западной культуры витает над книгой ))

Это норма еще с Мэйдзи, всё ок

#11 2021-01-09 15:57:22

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Анон пишет:

Спасибо "Гипериону" за переводы, в общем:).

Гипериону, конечно, большое спасибо, но опечаток и ошибок многовато ((
Больше всего меня травмировало, что герои играют в шашки. У героев даже есть книга правил по игре в шашки...  :sadcat:

#12 2021-01-09 16:05:53

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Думаешь, должны играть в го?

#13 2021-01-09 16:13:58

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Анон пишет:

Думаешь, должны играть в го?

Уверена. Ну какие у японцев могут быть Правила по игре в шашки, которые хранятся в семье с незапамятных времен.
К тому же книгу переводили разные переводчики, и у одного из переводчиков встречаются шашки для игры в го )))

Если в гугле набрать Япония и шашки, тебе выдают игру в го.

#14 2021-01-09 16:32:47

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Анон пишет:

Думаешь, должны играть в го?

Еще в шахматы любят играть. В Хэйан или вообще в Китае. Нет, есть еще сёги, но они постарше го. Обычно и тем, и другим переводят таки го.

#15 2021-01-09 16:34:34

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Ну там действие все-таки не в 17 веке, хрен их знает, может, герои европеизировались. Вроде была в Японии мода на все европейское, может, и шашки под это дело пошли.
Так-то без знания японского и оригинального текста можно теоретизировать до бесконечности:). Хотя старинные правила - это да, это аргумент в пользу го.

#16 2021-01-09 16:35:33

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Аноны, а есть ли тут те, кто ненавидит любит Мисиму так же, как я?

#17 2021-01-09 16:42:10

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Анон пишет:

Аноны, а есть ли тут те, кто ненавидит любит Мисиму так же, как я?

Делись, анон.
Я его очень любил в юности, прям горел от этого Эроса-Танатоса, диплом по нему писал, какие-то всратые теории теоретизировал.

сквичное

Но кулстори про его суицид до сих пор люблю. Самое задорное самоубийство века.

#18 2021-01-09 16:46:05

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Анон пишет:

с Женщины плевался дальше, чем видел, людишки мерзкие, тьхублеять

А мне зашло, охуенное внимание к деталям и написано занятно (хотя читал в переводе конешно).
А вот больше ничего у автора не осилил, слишком упорос.
Танидзаки тоже топчик (ну еще бы).

Отредактировано (2021-01-09 16:49:39)

#19 2021-01-09 16:58:20

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Люблю Акутагаву с силой тысячи солнц, стесняюсь об этом орать, потому что ну это же Акутагааааава, его все и так знааааают.
И еще потому что у анона все знакомые с яплитом знакомые в один голос считают Акутагаву дохуя депрессивным и унылым.
Не без этого, конечно, но анон, например, дико любит в Акутагаве то, что он не питает никаких иллюзий о людях, но при этом все равно находит в них что-то такое трогающее за душу. Даже в максимально нефантастической бытовухе.
Даже в "Обрывке письма", где героиня ленивая и недалекая, но с претензией на интеллектуальность, и у лирического героя автора явно от нее пригорело.
Ну как такое может быть унылым, ну?

#20 2021-01-09 17:00:01

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Анон пишет:

Но кулстори про его суицид до сих пор люблю. Самое задорное самоубийство века.

ты же читал Чхартишвилли, да? Крайне печально, что он бросил переводы и ушел в фандоринщину. Он переводил Мистму лучше всех.
Я вообще по Мисиме диплом защитил, так что сказать хорошо/плохо он пишет не могу. Для меня это источник, а он хорош по определению.
Но романы мне не особо зашли, грыз именно как материальчик. Хотя вот "Исповедь маски" про военную Японию очень даже ничего, но чем дальше, тем хужей. "Золотой храм" вообще выражается одной фразой, но он прекрасен.
Я вот рассказы и пьесы мне зашли. Чего так ругают "Мой друг Гитлер" мне непонятно, потому что это все весьма правильно написано, я б даже сказал, что в соответствии с совецким взглядом на приход к власти фюрера и роли капиталистов в этом

#21 2021-01-09 17:01:59

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

мне очень понравилось "Молчание" Эндо. такая вроде японская литература, но не хардкорно японская, и при этом очень крутая.

и еще мне ужасно нравятся "Мемуары полярного медведя" Тавады, все хочу у нее еще что-нибудь почитать

#22 2021-01-09 17:03:06

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

А я люблю всякую японскую древность. Не то чтобы сильно в ней разбираюсь, но читала с удовольствием.
Только серьезно к ней относиться не могу.

#23 2021-01-09 17:07:56

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Мне очень понравились "Закатное солнце" Дадзая, "Старая столица" и "Тысячекрылый журавль" Кавабаты. Атмосферные произведения.

#24 2021-01-09 17:18:49

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Анон пишет:

А я люблю всякую японскую древность

а что из этого? "Повесть о доме Тайна" и "Сказание о Ёсицуне" 0 это разное)
и что ты имеешь в виду под относится серьезно? это чем-то отличается от скандинавского эпоса, например?

#25 2021-01-09 17:19:59

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Анон пишет:

ты же читал Чхартишвилли, да? Крайне печально, что он бросил переводы и ушел в фандоринщину. Он переводил Мистму лучше всех.

Читал, конечно. Фандоринщину я тоже люблю, но жаль, что больше не переводит, это да.
Мне очень нравились "Комната, запертая на ключ" и "Исповедь маски".
От "Запретных удовольствий" у меня внезапно было ощущение деконструкции какого-нибудь "Портрета Дориана Грея" - как если бы Дориан пришел бы к лорду Генри и сказал, мол, извините, вы, конечно замечательный, было приятно пообщаться, но мне вообще-то остопиздело ощущать себя произведением искусства, а я вот и девушку хорошую нашел, пойду жениться, спасибо за всё. Не могу сейчас сказать, закладывал ли Мисима именно это в текст, но ощущение от финала помню до сих пор.
Вообще, жалею, что проебал за давностью лет практическую часть от своего диплома, там было начало перевода "Дома Кёко", до сих пор хочу продолжить.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума