Вы не вошли.
Логин для анонимного комментирования забанен, с чем нас и поздравляю.
Гости не могут голосовать
Я прочитала очень много книжек на родном языке. Языковое чутье как было нулевым, так и осталось.
Фэнтези какое-нибудь? Классику бы и советские переводы, у переводчиков тогда язык был образцовый, хотя со смыслом могли сильно лажать.
А вот говорить, что склад не может быть ветхим - это уже доебки до мышей
+1
анон 6674, но ты же процитировал
1. Falling to ruin:
Так прямо и написано: разрушающийся.
Или это не считается и все еще можно "ветхий"?
Или это не считается и все еще можно "ветхий"?
Переводчик взял первое слово из мультитрана, а его тут защищают просто львы. Щас порвут.
Можно. Все можно. И вместо склада можно было амбар, в мультитране есть такое значение тоже. Ветхий бетонный амбар, шикарно было бы же. И весело сразу!
Переводчик взял первое слово из мультитрана, а его тут защищают просто львы. Щас порвут
для тупых: лично меня умиляет якобы неприменимость слова "ветхий" по отношению к нежилому помещению, в принципе, а не в этом конкретном тексте. Доебки такого уровня уровня и такой категоричности больше говорят об уровне и языковом чутье (тм) разборщика, чем собственно о переводе
неприменимость слова "ветхий" по отношению к нежилому помещению
к бетонному складу. обобщать не надо. ветхий сарайчик мне так не жмет.
Анон- обзорщик ПВП, что же ты наделал со своими комментариями: я теперь не могу развидеть внезапно представившуюся сцену задорной жопоебли внушительным носом(ТМ)!
А вы видели уже, что кей-попу выделили свою номинацию? И РПС-ным переводам, хотя этим вообще непонятно за что. Их всего-то пока 3 штуки.
Сразу вспомнилось, как кто-то тут писал, что Тварей надо отделить от ГП
Отредактировано (2017-09-17 17:43:41)
Сразу вспомнилось, как кто-то тут писал, что Тварей надо отделить от ГП
а ещё дать отдельную номинацию для грейденса, для их кинкфеста и для фб-выкладок
А вы видели уже, что кей-попу выделили свою номинацию? И РПС-ным переводам, хотя этим вообще непонятно за что. Их всего-то пока 3 штуки.
эээээ... где?
Отредактировано (2017-09-17 18:34:11)
О, уже нет. Зато появилось несколько других категорий, судя по всему, с прошлых лет. Значит, видно, сайт лихорадит.
Точно, это все сайт. У меня юмор и олдскул повылезли
Аноны, кто-нибудь читал последние переводы? Есть годнота?
Кто-то читал зарубежные сериалы и игроканоны?
По сериалам зашли Эйвери и Аллилуйя, из игр - ничего
А что вообще в играх есть? Дохлая номинация какая-то.
Аноны, кто-нибудь читал последние переводы? Есть годнота?
Видимо все стремаются называть свой (и я в том числе)
Если ты именно про качество перевода, то методом "почитать кусок из середины" из последних десяти мне больше всего понравилось, как сделан "Колдовской час" по Тинвульфу. Но метод не слишком надежный: в самом новом переводе, где про Бетмена, с утра попался кусок прямо очень даже ничего, а сейчас вот глянул еще для верности и напоролся на абзац, где было на быле.
Я все три тинвафли сегодня прочитал, но ни один не понравился
"я назвал вас друзьями" - клевый, я за него голоснул
Колдовской час прям мимими
Анон- обзорщик пвп, надеюсь, ты не дойдешь до начала, я не переживу такой разбор себя. )))
самое начало уже разбирали) попозже гляну, докуда дошел тот анон-обзорщик. жаль, что он перестал
анон-обзорщик, а объясни, чем "Где-то над радугой" отличается? ты же против штампов и матерков, а оно только из них и состоит.
даже по твоим цитатам видно, что там и того, и другого перебор
я и сам отметил, что принципиальных отличий нет. просто автор ориджа как-то (вот как-то так) делает весь этот мат (который я нормально воспринимаю, когда его уместно используют) и все штампы малосущественными. на первый план выступают герои, история, я вовлекаюсь, сопереживаю и забиваю на слова как таковые. почти на все. если мне попадется текст, который понравится безоговорочно, я скажу.
да, все та же вкусовщина, никто не объективен, и слава богу, что я не ридер. вот им приходится несладко, я подозреваю. ну, на то их, ридеров и жюри, не один и не два, система с баллами им в помощь, глядишь и получим на выходе какую-никакую объективность
Не вижу ничего сложного: представляешь курящего Майкла - дрочишь. Профит.
так и есть, когда актер любим.
в той цитате я бы убрал второе предложение. смысловая избыточность там по всему тексту
кинк на голос один из сложных на мой взгляд, не так-то просто возбуждающую картинку транслировать, особенно если читатель такой как я, недрочер на голос макэвоя. да и не в голосе дело, конечно, фокус должен быть на субъекте дроча, и в общем сфокусироваться у меня не получилось
в номинацию принесли еще пвп, но я сперва дочитаю вторую страницу
и даТМ, из тех двух корейских текстов осталась слезливая нежнятина
Безответно
Черная дыра
О, теперь супернатуралы в отдельной номинации. Что дальше?
сайт колбасит. лишь бы не упал.
Фэнтези какое-нибудь? Классику бы и советские переводы, у переводчиков тогда язык был образцовый, хотя со смыслом могли сильно лажать.
Да нет, не только фэнтези.
Я прочла очень много хорошей литературы. И классики, и советских переводов. Не помогает.
ветхий сарайчик мне так не жмет.
Так это твои личные проблемы.