Вы не вошли.
Слушайте, я сейчас открывал перестрелку кота с "пришедшими". Это же, это же чёрт-те что такое! Язык, образы, динамика, юмор! Невозможное что-то!
Тоже недавно открывал по следам обсуждений. Летающий на люстре кот перестреливается и препирается с милицией - отвал башки.
Для литературы столетней давности половина МиМ ваще несусветное восхитительное безумие.
Анон пишет:Ага, при этом мастер представляет своего соседа как Алоизия МогАрыча. То есть никого среди тех, кто работал над фильмом, не нашлось, чтобы сообщить Цыганову, что это не отчество, а фамилия. И ударение, соответственно, должно быть МогарЫч.
А мне понравилось. Современному зрителю фамилия МогарЫч будет сильно в лоб, ИМХО. Отчество МогАрыч как-то тоньше, и намек не настолько прямолинейный.
Ох уж этот прямолинейный, нетонкий Булгаков. То ли дело Локшин.
Ох уж этот прямолинейный, нетонкий Булгаков. То ли дело Локшин.
(Ещё один анон)
Ты сразу начал с наезда, что создатели фильма проебались с ударением. Считаю маловероятным, что ударение стоит там, где стоит, по недосмотру. Предполагаю намеренный выбор. Какая у автора фильма была мотивация, надо спрашивать у автора фильма. Один из анонов считал смещение ударение, как смягчение намёка на стремление персонажа к наживе. Вариант.
Что до фамилий и отчеств, у моего сокурсника была фамилия Петрович с ударением на О. Так что Алоизий МогАрыч вполне может носить фамилию (не отчество) с таким ударением. Не припоминаю, кстати, чтобы непосредственно в тексте автор проставлял ударение. Тем более слово, к которому Булгаков сделал отсылку, в любом случае отличается от "магарыча" орфографически. Соответственно, орфоэпически тоже не грех отступить.
Отредактировано (2025-12-14 16:34:16)
Считаю маловероятным, что ударение стоит там, где стоит, по недосмотру
Я тоже не думаю, что по недосмотру. Думаю, что по недостатку образования и отсутствию чувства языка
Анон пишет:И кастинг отличный, и отличная идея была взять Диля на роль Воланда.
Я даже не знаю, кто это, но Воланд из него - лучший! Какая у него хтонь и преисподняя моментами прямо в лице открывается!
Абсолютно лучший Воланд из виденных мною. Не совсем та величественная хтонь из романа (которая не получилась, на мой взгляд, еще ни у одного актера), а скорее приплясывающая хтонь из "Копыта инженера" - и совершенно шикарная.
Замечательный фильм, лучи любви создателям 
Ох уж этот прямолинейный, нетонкий Булгаков. То ли дело Локшин.
Я тоже не думаю, что по недосмотру. Думаю, что по недостатку образования и отсутствию чувства языка
Аноны, а у вас есть доказательства, что Булгаков по недостатку образования и отсутствию чувства языка исказил слово "магарыч / могорыч", а не имел в виду фамилию Могáрыч от растения могар (которое Setaria Italica), скаламбуреную с магарычом?
Я считаю, что даже если в фильме прощёлкали ударение, это простительная мелочь на фоне всех удач и всей проработки.
Не совсем та величественная хтонь из романа (которая не получилась, на мой взгляд, еще ни у одного актера),
Мне кажется, визуализировать эту хтонину во всей полноте - осилит только аниме. Или гениальный аниматор.
Хотя мы ещё не знаем, кого собирается играть Депп, кого он там считает главным героем из всех главных героев.
Позвольте вбросить: а кто как относится к версии, что романы Ильфа и Петрова на самом деле написал Булгаков?
На уровне Новой хронологии или плоской земли. Нужно совсем не знать идейную несовместимость и, скажем так, презрительное отношение имперодрочера Булгакова с совковыми конформистами братьми Катаевыми и Ильёй Файнзильбергом (да и со всей гудковской братией, по отношению к которой намеренно держался белой вороной), не говоря уж о крайне натянутых отношениях с Катаевым-старшим (первоначальным инициатором опуса) из-за сестры (которые тот в "Венце" тщательно сглажиаает, но даже там между строк всё читается), чтобы предположить здесь возможность сотрудничества. А предположить, что Булгаков, до физической боли переживавший подцензурное превращение сменовеховской "Белой гвардии" в просоветские "Дни Турбиных" и ядовито выплёскивающий эту боль от "Багрового острова" до "Театрального романа" "Записок покойника" , выродил столь идеологически чуждве для себя, как говорят нынче в определённых кругах, "русофобские" вещи, нужно вообще ничего не понимать.
И да, нужно не читать других вещей Ильфа и Петрова, их сольных фельетонов, опусов других станковцеа гудковцев, чтобы не понимать, откуда растут ноги у всех "совпадений" и параллелей. Осталось ещё рассказать, что "Сэр Генри и чёрт" Катаева - это черновой вариант "Морфия", а "Растратчики" - первоначальный замысел "Зойкиной квартиры". Уровень бредовости аналогичный.
Я считаю, что даже если в фильме прощёлкали ударение, это простительная мелочь на фоне всех удач и всей проработки.
Моя самая большая претензия к фильму - это упрощение образа мастера. В романе мастер написал о роман Понтии Пилате потому что его сподвигло на это вдохновение, призвание к писательскому мастерству, "Писать нужно только тогда, когда не можешь не писать", вот это вот всё. А в фильме мастер написал роман о том, как сатана в Москве последовательно разбирается со всеми его обидчиками. Такое искажение сюжета привело к тому, что мастер в фильме выглядит каким-то мелочным и намного более мелким в сравнении с мастером из романа.
Ага, при этом мастер представляет своего соседа как Алоизия МогАрыча. То есть никого среди тех, кто работал над фильмом, не нашлось, чтобы сообщить Цыганову, что это не отчество, а фамилия. И ударение, соответственно, должно быть МогарЫч.
А в фильме к нему вот прямо обращаются по имени-отчеству? (Я не смотрела, у нас его не показывали.)
Потому что по книге я всю жизнь как бы не сомневалась, что это именно фамилия, но при этом понятия не имела, какое там ударение, и на втором слоге оно звучало наиболее естественно или хотя бы наименее неестественно (так-то я не этанол, у меня с ударениями - а значит, с образованием и чувством языка - большие проблемы, но я так, для справки).
а не имел в виду фамилию Могáрыч
А разве бывают фамилии, образованные подобным образом? Сербов не предлагать - у них хоть ударение и в начале фамилии обычно, но они кончаются всегда на "вич" или "ич", а не на "ыч".
Отредактировано (2025-12-14 19:52:20)
А в фильме к нему вот прямо обращаются по имени-отчеству?
Да. Мастер его представляет и говорит "Алоизий МогАрыч".
Отредактировано (2025-12-14 19:40:22)
Анон пишет:а не имел в виду фамилию Могáрыч
А разве бывают фамилии, образованные подобным образом? Сербов не предлагать - у них хоть ударение и в начале фамилии обычно, но они кончаются всегда на "вич" или "ич", а не на "ыч".
Это отчеств, образованных таким образом нет - они все на "(о)вич", только в разгоре редуцируются. А фамилии вполне - Гнедич соврать не даст.
Сербы тут не при чём, если фамилия действительно от "могар" с калабуром, то она псевдобелорусская (как и СобакЕвич), а в белорусском "р" всегда твёрдое (а в сербском "ы" и "и" не различаются тащемта).
Имя Алоизия Могарыча (как и Анны Францевны Де-Фужерэ, что очевидней, но здесь тоже явная связь через тему жилплощади и застройщика, с зеркалочкой, которые Булгаков любил) - отсылка на инженера-архитектора и застройщика Адольфа Францевича Стуя, у которого Булгаков арендовал квартру на Большой Пироговской. Стуй родом из Беларуси, а не Украины, поэтому псевдобелорусская фамилия выглядит уместней, чем псевдозапорожская, к тому же плохо монтируемая с немецким именем.
В подростковом возрасте нравилось чувствовать себя высокодуховной нитакусей, которая уже аж в 14 прочитала МиМ и Собачье сердце. Потом во взрослом возрасте почитала некоторые другие творения Булгакова, офигела от шовинизма и больше к его творчеству не возвращалась.
Из треда удаляюсь, а то сейчас фонаты налетят
Из чего мы видим, что ты как была воображаемой высокодуховной нитакусей, так ею и осталась. Всем, конечно, было очень интересно об этом узнать (нет).
Отредактировано (2025-12-14 20:43:16)
Гнедич соврать не даст
Так вот именно, что он Гнедич, а не Гнедыч. И прочие Николичи то же самое.
Это отчеств, образованных таким образом нет - они все на "(о)вич", только в разгоре редуцируются.
Ну так для разговора - нормальное сокращение, например, Макарыч, Богданыч.
Анон пишет:Гнедич соврать не даст
Так вот именно, что он Гнедич, а не Гнедыч. И прочие Николичи то же самое.
Специально же подчеркнул:
, то она псевдобелорусская (как и СобакЕвич), а в белорусском "р" всегда твёрдое (а в сербском "ы" и "и" не различаются тащемта).
Помимо прототипа в пользу МогАрыча может свидетельствовать, что Булгаков обычно старался избегать однотипных фамилий, а в романе есть Варенуха - тоже псевдоукраинская субстантивного типа и тоже про выпивку.
Ну так для разговора - нормальное сокращение, например, Макарыч, Богданыч.
Не менее нормальные фамилии типа Иванычев или Иванычук как бы говорят нам, что от таких разговорных сокращений они тоже вполне образуются.
мастер в фильме выглядит каким-то мелочным и намного более мелким в сравнении с мастером из романа
Мастер Булгакова - это его Марти Стю.
Мастер Локшина - это Булгаков глазами непредвзятых читателей. Который в самом деле на каждом шагу расправлялся в произведениях с обидчиками и просто недругами - от лендлордов (все эти Василисы и Могарычи) и работодателей (МХАТовцы) до всех, когда-то перешедших дорогу (Шкловский-Шполянский, разбившийся на трапеции Мейерхольд).
Да, Булгаков действительно был мелочным, как все аноны. Но любят его шовинисты и антисемиты не только за это.
Который в самом деле на каждом шагу расправлялся в произведениях с обидчиками и просто недругами
Так же как Данте, населивший Ад своими политическими противниками, недругами и просто антипатичными ему людьми.
И действительно все расправлялись, от Данте до здешних пациентов. Если бы за это выгоняли из литературы, литература стояла бы пустая.
Мастер Локшина - это Булгаков глазами непредвзятых читателей. Который в самом деле на каждом шагу расправлялся в произведениях с обидчиками и просто недругами - от лендлордов (все эти Василисы и Могарычи) и работодателей (МХАТовцы) до всех, когда-то перешедших дорогу (Шкловский-Шполянский, разбившийся на трапеции Мейерхольд).
Не согласен. Мастер Локшина - это диссидент, который обличает проклятый строй и катализирует сладостное возмездие, мол, гори, Москва. Все обидчики и недруги как представители власти и обслуга власти получили по заслугам (в экранизации), и наступила справедливость.
катализирует сладостное возмездие, мол, гори, Москва
Авторы фильма следуют одному из черновиков, где действительно горит вся Москва.
Не читал, но угадал, что в черновиках такое было. И тем не менее в чистовик пошло другое. А когда на основу накладывают такой черновик, получается красноречивое и однобокое высказывание. Булгаков не был однобок.
Я всю свою жизнь пытался дать Булгакову шанс завоевать мое сердце. Но все, что я у него читал, меня в лучшем случае скучило, а в худшем - откровенно раздражало. Я терпеть не могу МиМ за его сырость и убогих персонажей, у меня тотальное желание придушить Преображенского с момента первого прочтения СС, у меня пошли через пень-колоду только ЗМВ. У меня что Булгаков, что Набоков - два очень претенциозных автора, за которыми только мелочность, какие-то свои обидки, потряхивание рваными простынями, душевная недалекость и откровенно среднее, без ВАУ, владение стилем, в лучшем случае его можно назвать "гладким", но не более того. Гладко в принципе много кто писал. Думаю, мое раздражение примерно сравнимо с тем, которое обычно выливают на Достоевского или Толстого. Вот только в моем случае взорать "да нахера это в школьной программе" мне хотелось как раз про Булгакова. Даже Пастернак и тот лучше, хотя многие считают его слабее.
Отредактировано (2025-12-14 22:56:38)