Вы не вошли.
Heated Rivalry/Жаркое соперничество — это вторая книги из серии Меняя правила игры/Game Changers канадской писательницы Рэйчел Рид/Rachel Reid и одноимённый сериал.
Это история противостояния и любви двух хоккейных звёзд, канадца Шейна Холландера и россиянина Ильи Розанова.
Первый сезон вышел в ноябре 2025 на канадской платформе Crave. Сериал продлён на второй сезон. Предварительная дата выхода второго сезона — 2027 год.
Джейкоб Тирни/Jacob Tierney — сценарист, режиссёр и продюсёр сериала. Кто-то может знать его по проектам Леттеркенни и Шорси.
~ ложноножка треда Тред актёров сериала Heated rivalry
Аноны, а из какого момента эта гифка? https://x.com/i/status/2018660459436707875
Видимо, я еще недостаточно пересматривала, не узнаю
Второй, перед сексом)
Сложно донести до знающего русский зрителя, но - внезапно! - иностранные персонажи в англоязычных сериалах, рассчитанных на англоязычную аудиторию, не всегда говорят полностью на своем языке.
Ну я считаю это такой же ерундой, как и иностранный акцент в англоязычном кино, чтоб типа показать, что персонажи говорят на немецком или там русском.
Второй, перед сексом)
Спасибо!
Ну я считаю это такой же ерундой, как и иностранный акцент в англоязычном кино, чтоб типа показать, что персонажи говорят на немецком или там русском.
Но ты и не англоязычная аудитория, не так ли?
На которую в первую очередь был рассчитан этот нишевый малобюджетный сериал, и в которой он же взлетел выше своей ниши.
Будь там вместо русского финский, ты бы точно так же пытался по субтитрам понять, что и о чем.
Отредактировано (Вчера 18:54:22)
мне зашло вообще примерно все, поэтому у меня любые рассуждения о том, что что-то можно поменять вызывают реакцию в духе "ацтаньте
Ппкс
Мне все нравится, кроме третьей серии, она унылая для меня (потому что оба актёра не в моем вкусе и история тоже не нравится).
Вот ни одной жалобы не встречал, что персонажи говорят на русском. Наоборот все я тебя люблю выучили.
Ну я считаю это такой же ерундой, как и иностранный акцент в англоязычном кино, чтоб типа показать, что персонажи говорят на немецком или там русском.
Ага, какой-то мегастранный прием. Не видел его ни разу, кстати. Либо уж сразу на английском говорят, либо на иностранном все время, когда подразумевается иностранный.
Но ты и не англоязычная аудитория, не так ли? На которую в первую очередь был рассчитан этот нишевый малобюджетный сериал, и в которой он же взлетел выше своей ниши.
Соглашусь с аноном, ни разу не видела жалоб на это.
Будь там вместо русского финский, ты бы точно так же пытался по субтитрам понять, что и о чем.
Ну да, пришлось бы вникать и внимательней смотреть, но я бы всё равно посчитала это более аутентичным, чем если бы финны типа переключались на финский, а на самом деле нет.
И, опять же, подтверждением этому то, что многие англоязычные зрители не поняли ключевой реплики Светланы, и не поняли многое из монолога Ильи
Ключевой? И как-то мне не встречались те толпы непонявших, наоборот в этом месте обычно все заострялись. Встречала просто невнимательнных, которые гораздо большие вещи упускали. Но что, теперь на них ориентироваться?
Наоборот все я тебя люблю выучили.
Ну потому что это важный кульминационный момент, и он правильно подан как раз на русском. Много ли зрителей выучили "У тебя есть кто-то? Унылый ты пидар"? 
Много ли зрителей выучили "У тебя есть кто-то? Унылый ты пидар"?
подожди до второго сезона еще много времени
Отредактировано (Вчера 18:58:44)
И как-то мне не встречались те толпы непонявших, наоборот в этом месте обычно все заострялись.
И шли спросить у русских нейтивов не было ли опечатки в субтитрах. 
Отредактировано (Вчера 18:59:21)
И шли спросить у русских нейтивов не было ли опечатки в субтитрах.
Ну так хорошо же. Общение
унылый ты педик, Илюшка
не было ли опечатки в субтитрах
спасибо кстати что блядь в переписках не блять
подожди до второго сезона еще много времени
Вот-вот, не недооценивайте обсессию некоторых зрителей 
The fact that I’m starting to recite the Russian dialogue
Ну так хорошо же. Общение
Плохо в том плане, что не поняли и это реально не читается. Сходил спросить минимальный процент от общего числа обычных цивильных зрителей.
Отредактировано (Вчера 19:03:58)
Плохо в том плане, что не поняли
Мало ли кто и чего не понял, с тем же успехом можно спрашивать, не оговорилась ли бедная русская девушка, если б было на английском. Все там считывается.
Отредактировано (Вчера 19:05:07)
Сходил спросить минимальный процент от общего числа зрителей.
Пагади, может те, кто не пошёл, просто поверили, что там "ему"?)
Пагади, может те, кто не пошёл, просто поверили, что там "ему"?)
Скорее, те, кто не пошел - цивилы и в твиттеры и прочее с таким не пойдут. 
Скорее, те, кто не пошел - цивилы и в твиттеры и прочее с таким не пойдут.
Цивилы и микроанализировать не будут и скорее просто поверят тому, что им на экране написали.
Ну так на экране написали ему. У меня английские субтитры были как раз)
Анон пишет:Аноны, а из какого момента эта гифка? https://x.com/i/status/2018660459436707875
Видимо, я еще недостаточно пересматривала, не узнаюВторой, перед сексом)
"неужели Рейдеры тебя не кормят" 
унылый ты педик, Илюшка
Вот эта фраза и то, что Илья в курсе за что его брат ненавидит. Интересно спалил ли Леха своего брата с Сашей и так заагрился или это просто слюр ради слюра
Фичков таких никто не видел случаем?
Отредактировано (Вчера 19:16:04)
многие англоязычные зрители не поняли ключевой реплики Светланы, и не поняли многое из монолога Ильи.
Доступные в день премьеры англосабы часто были с ошибками на русских фразах
Давайте ещё не забывать, что планировали они снять проходное шоу для стриминга (с), которое бы посмотрели канадцы по подписке. И несмотря на это, они сделали для того бюджета, времени и прочего, что было, прямо отлично.
+1 