Вы не вошли.
Heated Rivalry/Жаркое соперничество — это вторая книги из серии Меняя правила игры/Game Changers канадской писательницы Рэйчел Рид/Rachel Reid и одноимённый сериал.
Это история противостояния и любви двух хоккейных звёзд, канадца Шейна Холландера и россиянина Ильи Розанова.
Первый сезон вышел в ноябре 2025 на канадской платформе Crave. Сериал продлён на второй сезон. Предварительная дата выхода второго сезона — 2027 год.
Джейкоб Тирни/Jacob Tierney — сценарист, режиссёр и продюсёр сериала. Кто-то может знать его по проектам Леттеркенни и Шорси.
~ ложноножка треда Тред актёров сериала Heated rivalry
вы наверняка видели то видео хадсона, где он с девушкой и коннором мороженку ест. там еще шутили, что раз третьей ложки нет, то эти двое его и кормят
ТАК ВОТ, представляю такую сцену, где илья и роуз скармливают мороженку шейну
ну и илья тогда не так негативно на нее реагирует
А можно еще непопулярное мнение? Мне кажется, они уже немного подустали к времени съемок коттеджа (коттедж ведь последним снимали?), они ж там впахивали больше всех наверно, потому и не всегда удачные актерские ходы, все-таки у них не так много опыта в таких объемных и плотных съемках.
для меня еще очень неудачный момент, когда Илья "вдохновляет" речью команду на победу, о нем, кажется, не упоминали
+1. Я ее всегда перематываю. Она меня жутко сквикает почему-то.
Мне кажется, они уже немного подустали к времени съемок коттеджа (коттедж ведь последним снимали?)
Нет, снимали не в порядке серий.
они ж там впахивали больше всех наверно,
Больше Джейкоба там не впахивал никто. И это реально работа режиссера- выбить из актера в кадре то, что он хочет видеть. С коттеджем там проблема в том, что у них на все съемки было только два дня, и они были совсем последними. Хочешь-не хочешь, а во времени и естественном освещении есть ограничения. Там классно и очень круто многое снято одним кадром. Но есть и то, что тупо не успели сделать лучше, но могли бы, если бы было больше времени и денег.
Отредактировано (2026-02-04 17:45:44)
Нет, снимали не в порядке серий.
Коттедж снимали последним, он был арендован всего на двое суток, и что успели - то успели.
как минимум ксения могла бы подсказать, что ребят чет тут не то, раз была в этих сценах
У Ксении русский тоже не идеален, ударения плывут и местами был странный выбор лексики (второе, конечно, уже скрипт, но тут уж она могла вставить слово, а если не вставила - значит, наверное, не заметила хуйни). Непонятно, могла ли она что-то подсказать, в общем.
Имхо все актеры, снимавшиеся там в роли русских, делятся на две категории: 1) на русском не говорили довольно давно и слегка его подзабыли 2) вообще не нейтивы
Больше Джейкоба там не впахивал никто
Я имела в виду из актеров, конечно.
Это единственная сцена, кроме других редких эмоциональных реплик, которая нужна была полностью на непонятном языке для зрителей, не знающих русский. В остальных было бы лучше обойтись обыным приемом: первая фраза на иностранном, а остальные на английском, или полностью на английском (диалоги со Светланой, к примеру).
Мне наоборот понравилось, что они с Ильей на русском между собой говорили, тем более что Свету в сериале сделали близкой подругой. Островок привычного и комфортного
Мне наоборот понравилось, что они с Ильей на русском между собой говорили, тем более что Свету в сериале сделали близкой подругой. Островок привычного и комфортного
Но ты же понимаешь, наверное, что сериал был рассчитан в первую очередь на зрителей, не знающих русский язык и понимающих эти мегатонны реплик только с субтитрами?
В остальных было бы лучше обойтись обыным приемом: первая фраза на иностранном, а остальные на английском, или полностью на английском (диалоги со Светланой, к примеру).
Ну уж нет, спасибо
А Ксения, похоже, сама чувство языка уже потеряла, чтобы кого-то там поправлять
Но ты же понимаешь, наверное, что сериал был рассчитан в первую очередь на зрителей, не знающих русский язык и понимающих эти мегатонны реплик только с субтитрами?
Да переживут.
(другой анон)
Но ты же понимаешь, наверное, что сериал был рассчитан в первую очередь на зрителей, не знающих русский язык и понимающих эти мегатонны реплик только с субтитрами?
Понимаю, но всегда есть субтитры. Ну вот например как когда все говорят на английском, а какие-то персы между собой на испанском. Ну и Света с Илье не огромные монологи говорят, чтобы это было ощутимо тяжело почитать
Чем больше читаю анонов, тем сильнее радуюсь, что сериал снимали не они 
Чем больше читаю анонов, тем сильнее радуюсь, что сериал снимали не они
Это ты про какие хотелки?)
Это ты про какие хотелки?)
Про убрать сцену с вдозновляющим спичем (люблю ее, она очень ржачная), переснять сцену с гагарой (люблю ее, она ржачная-2), про добавить время женским героиням, про убрать женских героинь, про изменить таймлайн, про убрать русский... и такдалие.
Крч, мне зашло вообще примерно все, поэтому у меня любые рассуждения о том, что что-то можно поменять вызывают реакцию в духе "ацтаньте" 
Чем больше читаю анонов, тем сильнее радуюсь, что сериал снимали не они
Подожди, арон-меня-учили еще с табуретки не слез и еще что-нибудь интересное напишет 
Ну и Света с Илье не огромные монологи говорят, чтобы это было ощутимо тяжело почитать
Там довольно большие диалоги. Причем как у Ильи со Светланой (которые вообще не нужны были на русском), так и с Алексеем, и в Сочи (там тоже не нужны были полностью на русском, особенно с учетом актера в роли Саши). Очень хорошо и нужно было - монолог по телефону, вставки в самом начале во время игры, случайно мелькающие в речи Ильи слова и его реплики самому себе ("Еще и на французском"). Остальное можно было решить иначе и куда более понятно. Если англоязычные зрители массово спрашивали точно ли Светлана сказала him, а не her - явный показатель того, что очень важный диалог не был понят с субтитрами.
Отредактировано (2026-02-04 18:34:27)
Чем больше читаю анонов, тем сильнее радуюсь, что сериал снимали не они
О да, кадавр получился бы еще тот 
Аноны, а из какого момента эта гифка? https://x.com/i/status/2018660459436707875
Видимо, я еще недостаточно пересматривала, не узнаю
Причем как у Ильи со Светланой (которые вообще не нужны были на русском), так и с Алексеем
Если бы типа русские персонажи с какого-то хрена вели диалоги на английском, это было бы очень странно. Особенно Алексей, который наверняка и не говорит на английском-то.
Если бы типа русские персонажи с какого-то хрена вели диалоги на английском, это было бы очень странно. Особенно Алексей, который наверняка и не говорит на английском-то.
Сложно донести до знающего русский зрителя, но - внезапно! - иностранные персонажи в англоязычных сериалах, рассчитанных на англоязычную аудиторию, не всегда говорят полностью на своем языке. Обычно это обозначается парой первых реплик, и зритель понимает, что разговор идет не на английском. Это такая же условность кино, как и то, что член в жопу не суют крупным планом.
Субтитрирование воспринимается в этом случае гораздо сложнее. И, опять же, подтверждением этому то, что многие англоязычные зрители не поняли ключевой реплики Светланы, и не поняли многое из монолога Ильи.
Давайте ещё не забывать, что планировали они снять проходное шоу для стриминга (с), которое бы посмотрели канадцы по подписке. И несмотря на это, они сделали для того бюджета, времени и прочего, что было, прямо отлично. Да, с парочкой огрех, но тут уж упс, опять же, никто не думал, что под лупой всё рассматривать будут.
(Как анон, который считает, что всё, что ты делаешь, надо делать качественно, вне зависимости от того, почему, как, куда и зачем, безмерно уважаю всю команду и прямо хотел бы когда-нибудь в чём-нибудь таком поработать, где все горят и хотят, чтобы было хорошо, а не как пойдёт...)
И мне, бтв, нравится, что они на русском говорят, схренали между собой персонажи с родным русским общались бы на английском?
И несмотря на это, они сделали для того бюджета, времени и прочего, что было, прямо отлично.
Вот тут спорить совершенно невозможно, это факт.
*анон с гагарой и прочим ненравящимся
Отредактировано (2026-02-04 18:50:07)
Сложно донести до знающего русский зрителя, но - внезапно! - иностранные персонажи в англоязычных сериалах, рассчитанных на англоязычную аудиторию, не всегда говорят полностью на своем языке.
Внезапно это не новость, и как раз именно поэтому так хорошо получить сериал, где персонажи, разговаривпющие на разных языках, реально разговаривают на разных языках, славатехоспади, наконец-то.
Отредактировано (2026-02-04 18:50:05)