Как обычно, дабы огорошить читателя, начинается с прямой речи откуда-то из середины сюжета.
У героя сложные щи по отношению к кому-то.
"В детстве я его безотчётно сторонился — и так же безотчётно он притягивал меня. (... Со всеми прочими он говорил ровно, с достоинством, к сестре относился с явным почтением, в обращении же ко мне изредка проскальзывало непонятное и оттого ещё более неприятное подобострастие.
На крысу он был похож, вот что. Тихий, неприметный; близко посаженные чёрные глаза, бесшумный шаг. Изящные руки, маленькие и жёсткие, с ухоженными ногтями: сильные. Движения мелкие, почти суетливые, но точные. У него не было возраста. Отец помнил его с детства и уверял, что ир-Тхаса и тогда был таким же, как сейчас.
"
...Ну, вот и бессмертный маг, видимо, пожаловал!
Осталось разобраться, к кому и что тут ваще происходит.
"Откуда он взялся? — на этот вопрос отец ответить не мог, а деда расспросить я не успел. Только потом, годы спустя, мне попалась книга храма Дарительницы из земель Акэро, где нашлась запись о рождении Тхаса, сына Ари-плотника и Дит из рода торговцев."
Анон проникся к стране Ана уважением - они доросли до метрических книг!;-)
"Удивительно, как удалось ему достичь нынешнего своего положения — а родства он стыдился, по всей видимости. Но даже эти страницы, свидетельство своего худородства, ир-Тхаса уничтожить не смог. Мне это уже не показалось странным: слово начертанное для библиотекаря Анохан было священно. "
....и правильн относится к историческим источникам! Одобряю. Никаких тебе "Имен не осталось, приказано списать".
Но исторические документы пояснили герою не всё.
"Вглядываясь, я понимал: когда-то Тхаса был упорен в своей решимости — и добился всего, чего хотел, обретя счастье — такое, каким понимал его для себя — и покой. Но почему временами казалось, что в этих залах он подобен узнику в темнице, утратившему надежду на освобождение?.."
Герой наш, судя по всему, из княжеского семейства, каковые, как говорит приложение "О стране Ана", назывались по хищным птицам - и "Лунная птица" как раз один из них.
Причем это объедитнение каких-то двух родов, мельком поминавшихся в главе про войну с магами. Но есть нюанс... Цитирую из примечания к той главе, которое я тогда толком не изучила.
"Вступив в брак, последний князь из рода Айласса и княгиня рода Ирхэатта основали новый род — род Лунной птицы, Ила́сса. Традиционно лунная птица (белый козодой) считается спутником образа Милосердной, облегчающей страдания, хранительницы путей между двумя мирами, госпожой снов."
Эээээ, если мои сведения верны, козодой ОРЕТ. И, видимо, этим и помогает облегчать страдания и насылать сны??..
Но пока у нас речь, похоже, пойдет про этого Ир-Тхасу.
"Сегодня выдался хороший день. В замке Мáйул[3] одному из послушников удалось разыскать список «Трактата о преобразовании металлов» времен Третьего правления — книги не запрещённой, но не рекомендованной к изучению. В столичной библиотеке список «Трактата» хранился, конечно, однако относился он к гораздо более поздним временам, да, к тому же, выполнен был безо всякого тщания, в современной манере, а этот список повторял оригинал времен Разделённых Княжеств не только манерой письма, но даже и выбором чернил и красок."
Итак, идеальный пейринг - архивист и редкий документ! Может, у этого героя хотя бы в первой главе пока все будет хорошо и он просто будет находить любопытные книжки? Ну вдруг?
Ир-Тхаса поплотнее укутал ноги одеялом из драгоценного серебристого меха горной кошки и пригубил вина. Прекрасно. Вино согрето в меру — ровно настолько, чтобы полностью раскрылся его букет: бархатистый, с привкусом спелой вишни и еле уловимым ароматом пряностей. Ир-Тхаса прикрыл глаза, наслаждаясь редкостным вкусом, не торопясь взглянуть на пюпитр, где ожидала бесценная рукопись."
...да, в наше время в читальном зале так не разгуляешься...
Но нет, у г-а архивиста кроме книжек есть какие-то планы:
" Вне всякого сомнения, риск окупился сторицей: наследник уверенно идёт предречённым путем, дорогой начертанных слов, и замысел обречён на удачу, потому что в помощь идущему — великий Дар, какой являет себя раз в тысячу лет.
Не отдавая себе в том отчета, ир-Тхаса тревожился — но не того, что тайна их будет раскрыта, как можно было бы ожидать, нет. Он беспокоился за наследника: мечтал как можно вернее направить его по пути Судьбы, оберечь, остеречь от ошибок. "
Наследник явно не его, а княжеский, - видимо, наш герой. В чем состоят замыслы, пока понятное дело - ?? Тем более, что пока Ир-Тхаса читает свою драгоценную рукопись. Что-то про металлы, кажется, помесь металлургии и алхимии (цитату пропускаю).
После этого мы узнаем нечто из семейной истории ув. архивиста из низов.
"…Жили они, считай, в достатке — покуда отец не умер от горячки. Тхаса помнил: отец любил его. Был ласков и терпелив, никогда даже голоса не повышал. Иногда казалось — боится обидеть. В матери же было странное: она держалась сдержанно, только иногда в её голосе и взгляде проскальзывал холодок. Не так относятся к первенцам. Казалось, сын напоминает ей о чём-то давнем, постыдном или горьком; о том, что лучше бы забыть."
Тайны продолжаются.С матерью отношения и по смерти отца не налаживаются:
"Тхаса рос угрюмым недокормышем; всё лучшее мать назначала младшей доченьке, а когда и ту свела в могилу болезнь, за считанные недели сожравшая отца, не потянулась к сыну — напротив, начала донимать его попрёками, требовать заработка, который весь уходил на «достойную» одежду. На людях мать красовалась, как это бывает со вдовами, подыскивающими себе нового муженька — однако на ухажёров даже смотреть не хотела, не снисходила ни до кого."
Молодой человек "ходил в подпасках", при этом когда-то был обучен грамоте.
Но пока он одинок и непонят(ТМ).
"Всё вернее замыкался он в своём внутреннем мирке, как речной моллюск в раковине; всё более явственным даже для чужих было его отдаление от матери, блюдущей честь рода, в котором, поговаривали, числился некогда кто-то из «птиц» — так в этих краях называли людей благородной крови.
Единственной отдушиной для Тхаса стали посещения маленького храма Дарительницы."
Благо местный жрец, добродушный вдовец (видимо, в Ана нет никакого целибата?) описан дядей довольно приличным.
В храм по обычаю приносили "плоды земли", что в неурожайные годы мутировала в т.ч. в подкормку этими плодами нуждающихся.
Но злобная маменька не дает ему взять там даже грушу из храмового сада:
"— Не смей! Никогда наш род не унизится до того, чтобы побираться!.."
...нет не получилось (чтоб все было мирно). Он страдал! Но мать не осуждал!
" Но и тогда не подумалось ни на миг о том, чтобы осудить злую женщину — и, глядя вслед матери, он ощущал, что против воли покорно склоняет голову. Стоял, униженный, опозоренный, пока мать гордо шествовала прочь от храма — и понимал, что готов уйти вслед за ней. И тогда служитель Тиру, коснувшись плеча подростка — тот дёрнулся и отвернулся, сжимая зубы, словно удара ждал, — сказал тихо:
— Вот, возьми...
В руке служителя Тхаса увидел ту самую грушу, так ему приглянувшуюся. Губы у подростка задрожали; отчаянно замотав головой, он бросился прочь."
Дальше следует вставка от имени матушки (сино сокращаю эту "воду в тексте" - типа все было просто:
"...а она просто любила своего Ари [мужа]... И жизнь кончилась, когда его не стало — потеряла смысл безвозвратно...
Ни жестокости, ни ненависти не было в ней: только безразличие...
Тхаса никогда не думал о том, что у матери на душе, не доискивался причин: вначале просто была горечь, глухая тоскливая обида на собственную непригодность. Потом стало незачем узнавать. Стало всё равно..."
В общем, не очень понятно, куда у нее в этой картине мира напрочь завалились дети, - причем, кажется, и еще до смерти мужа!
"Тхаса начал работать в храмовом саду. "
Но не из-за груш! - убеждает нас автор. А ввиду жажды знаний.
"Больше никогда в жизни он не желал вещей. Нельзя сказать, что ему вовсе не хотелось красиво одеваться, или что он не испытывал удовольствия от вкусной еды; но всё это в одночасье стало малым и незначительным — безо всего можно было обойтись. Не умел он обходиться только без одного: без книг, без слова начертанного, с которым познакомил его старый алад-Тиру [жрец]."
Тут были опять какие-то сложные щи с матерью.
"Алад-Тиру, по доброте своей, готов был даже собрать денег, дать Тхаса достойное образование, но мать никогда не позволила бы этого: даже с малой высоты упав, не дала бы сыну стать выше неё. Тхаса терпел, сам плохо понимая, почему: был в матери мерцающий свет, неяркий и неверный, но свет этот, которого не было в нём самом, призывал к покорности и повиновению — коль скоро не мог уже пробудить в душе подростка ни верности, ни любви. И если бы не случай, Тхаса до самой смерти матери не посмел бы выйти из её воли."
(Что-то мне тут опять чудится выгул каких-то тараканов на семейно-брачные темы, но поскольку знать я об этом ничего не знаю, прсто делюсь ощущением.)
Мимо проехал какой-то знатный всадник, спросил, кто тут еще "похожий на него", проезжал по дороге, - и юноша выдал ему лекцию по княжеской геральдике, которой увлекался старый жрец.
"Молодой господин Тэкка, передумав, выудил из кошеля тяжёлую серебряную монету — гораздо больше, чем изначально собирался дать щуплому селянину.
— Приходи в замок сегодня, — сказал. — Думаю, господина Акэро и его гостей развлекут и удивят твои познания. Согласись, в такой глуши это неожиданно."
Мать внезапно не противится этому варианту заработка - и юноша неожиданно оказывается трудоустроен.
"— Мой библиотекарь давно подыскивал себе толкового послушника, — сказал старый господин Акэро. — Думается, им можешь стать ты. Жить только придётся здесь. Позовите, — сказал, — ир-Ри́но, пусть побеседует с юношей и, если тот подойдёт, ознакомит с его обязанностями."
В общем, казалось бы сюжет "трудный путь к знаниям представителя трудового народа" пока развивается благополучно... (Зачеркнуто: знать бы еще, зачем мы его читаем!..)
И тут ему попадается листочек с неведомой цитатой.
"«...ибо три разновидности людей созданы Творцами. И первые — те, что наследуют землю и правят ею, поддерживая порядок вещей в мире; вторые же, коих именуют лэнот — те, кто наделён даром великим и страшным, меняющие порядок вещей. Есть и третья разновидность людей, коих именуют рах-лэдот, Лишёнными Дара. Людям этим не дано совершать магические действа, однако наделены они способностью прозревать Дар в других. ..."
О, а вот и колдуны с паучками пожаловали. Местные сквибы видят ауру:
"Немногие из них могут рассказать, как это происходит, однако для редких из рах-лэдот Дар, как говорят они, предстаёт подобным свету, золотистому или жемчужному, исходящему из глубин души. "
Дальше неведомый автор описывает - явно отсылая к прошлой истории, чем эти лишенные дара опасны - очень верные слуги но если переманить их на другую сторону... - с переходом к истории того товарища, который просил напоследок забрать книги этих магов.
И опа! - наш Тхаа - как раз третья разновидность.
"Тхаса сжал виски дрожащими руками. Он теперь знал, чем наделён и чего лишён; он понял, что за свет разглядел сперва в душе матери, а после — в старом князе Акэро. "
"Но Дара не было. Совсем. Ему была дана, словно в насмешку, только способность чуять в других то, чего был лишён он сам. И с той поры с болезненной тоскливой завистью смотрел Тхаса на них — князей, лавочников, мастеров, простолюдинов, носивших в себе бесполезные для них искры великого Дара; не глядя, готов был обменять всё на то, чтобы и в нём затеплилась эта искра. А они жили, не замечая того, что скрывалось в них."
И вот теперь, задним числом к местным магическим войнам, наконец выясняются какие-то детали. Пока похоже, что этот Дар проявляется как-то хаотически. И на жизнь человека примерно никак не влияет, если он не будет в курсе его наличия и не пойдет применять...
И да, судя по всему, в том самом княжеском наследнике Тхаа его углядел и хочет как-то испльзовать... Господин архивисть хочет второй заход магических войн? Или не хочет, но всяко устроит?
В общем, он видит свет в очередном правителе - кажется, верховном? (Если кто-то мне пояснит, как у них устроена система управления, буду очень рада!) И устраивает так, что тому сначала дарят редкий алхимический трактат, а за трактатом перебирается в итоге к нему и сам.
"Через неполные три года бывший послушник уже именовался ир-Тхаса."
(Кстати, я так и не поняла, чего он послушник -и что означает эта приставка. Примечания все же несколько спорадичны.)
И да, это он посылал другого "молодого послушника" за рукописями в пещеру с мертвецами - о чем мы читали в финале истории магических войн.
"Сердце Тхаса замерло, едва только он представил себе, что где-то — пусть в пещерах у развалин прóклятого замка, куда и по сию пору не решались заходить люди, — сохранились эти бесценные рукописи.
Он не любил вспоминать о том, как добыл эти тексты. Молоденький послушник, исполнивший в точности приказ своего наставника, жил сейчас в деревенской глуши под крылом Золотого фазана, и Тхаса надеялся, что мальчик больше не видит снов."
Я даже понимаю, г-на Тхасу - это вам не власть, не деньги, не что еще, - это рукописи! Читать! Интересное! (Вопрос, конечно, в том, чего сам не полез? Вдруг послушник что особо забористое принести забудет?!))
Финальный эпизод главы - приснопомянутый княжеский наследник пришел в библиотеку и просится в спецхран.
"— Что угодно господину наследнику?
— Господину наследнику угодно, — Иласса улыбнулся тщательно продуманной, точно отмеренной улыбкой: со значением, — видеть записи времён первого Правящего из рода Иласса.
В лице библиотекаря что-то дрогнуло, но немедленно лицо это вернуло себе прежнее выражение: вежливой почтительности.
— Понимаю, — закивал он. — Молодому господину хочется узнать больше о великом деянии, прославившем его род.
— Молодому господину угодно узнать об опрометчивом решении, обернувшемся большой бедой. И мне больше не нужны летописи, доступные всем.
Тёмные глазки забегали. Странное выражение было на лице библиотекаря: смесь страха и голодного, жадного ожидания. Впервые наследник просил его. Просил — сам.
— Может ли быть... — его речь утратила гладкость: совсем чуть-чуть, неприметно, но Иласса ощутил шероховатость слов, — возможно ли, чтобы наследник желал увидеть повествования, отличные от тех, что известны всем?
— Да, — ответил Иласса."
Тхаса предупреждает, что за тайное знаньице до сих пор преследуют (когда это смущало увлеченного юношу?) - и идет в спецхран, где давно не проводили обеспыливание (это зря!)
"Свитки были покрыты пылью. Коричневатой пылью. Словно обросли мягкой шёрсткой. Давно уже Тхаса не входил в эту комнату, не касался пожелтевших страниц, не пытался разобрать исчерна-фиолетовые письмена. Что толку?.. К тому же он и без того знал наизусть каждый лист; каждую строку.
Будь у наследника желание, — подумалось, — он мог бы развернуть меня как свиток; пролистать как книгу. И сердце заколотилось сбивчиво при этой мысли.
Не теперь, — остановил он себя; не касаясь, повёл рукой над древними страницами. — Придёт ещё время — придёт время и для вас…"
(Но это не пейринг...(
" Он знал, что ошибка будет стоить дорого. Будет стоить благополучия. Покоя. Жизни. Но всё это не имело значения. Слишком долго, проклиная себя, Тхаса прятался здесь, среди книг, которые — не предадут... Сегодня к нему пришёл наследник крови Прóклятых князей — Аурунно ат-Айласса и Нилид ат-Ирхэатта. Пришёл сам; спросил — сам. В ком Тхаса ещё в детстве различал редчайший дар — дремлющий, неразвитый...
И Тхаса с трудом подавил в себе желание отшатнуться, как от внезапно вспыхнувшего близкого пламени; желание расхохотаться до слез. Потому что Дар раскрывался в душе потомка Проклятых, сияя жестоко и ясно."
И возможно я напрочь что-то забыла из истории магических войн - но я вообще не помню, почему эти князья Проклятые!
Зачем ему юноша? У Ихасы есть Теория Всего, - ну по крайней мере про орден магов.
Он много думал об Ордене — и, как полагал, нашёл причину его гибели. С некоторых пор, увлечённый новой целью, Орден перестал призывать новых последователей, ограничив свой круг верными. Но никогда и никто не искал наделённых Даром в княжьих родах; и даже не так — Дар возвышал Ха-лэнэт надо всеми прочими людьми не меньше, чем сила и кровь возвышали князей. К чему открывать секреты могущества тем, кому и без того многое дано?
Но Ха-лэнэт возжелали власти... Тринадцать веков спустя ир-Тхаса, библиотекарь Анохан, человек, поднявшийся из праха земли, чтобы стать по левую руку Правящих, лишённый Дара, знал: если бы не гордыня Ха-лэнэт, не лелеемое чувство тайного превосходства, всё могло обернуться иначе. Всё стало бы по-другому, если бы Орден возглавил один из князей Ана — а по косвенным признакам можно догадаться, что среди облечённых властью были носители Дара...
Возможно ли исправить эту ошибку? Может ли статься, что ир-Тхаса, без-Дарный сын плотника и дочери деревенского торговца, сумеет сделать то, что не удалось Ха-лэнэт?.."
...что могёт пойти не так? По традиции земли Ана - думаю, всё! Будут воевать не маги с князьями, а князья между собой, и при одном(?) будут маги?
И - вспоминая, что мы читаем не абстрактную фентезю, а по идее, что-то про Арду (хотя пока это ну вообще незаметно) - кто-то (ну, видимо, юноша с даром) протоив кого-то пойдет просить подмоги у Саурона?..
В общем, Тхаса сразу заходит с козырей - и упоминает еще одну пока неведомую нам сущность:
"— Я не могу учить вас, молодой господин, — спокойное осознание истинности слов не оставило места для горечи. — Плохой учитель собьёт руку; неверно направит мысль. Я дам вам книги. Буду объяснять то, что неясно. Но наставник... наставница ваша — не здесь. Я расскажу, как найти её, когда придёт время. Когда мне нечего будет больше дать вам, — помолчал и закончил без колебаний, — лэн-Иласса."
...а сам на чердак - и учиться, учиться, учиться(с). В смысле трактат свой алхимический дальше читать. С мыслями, что он " больше говоривший о преображении души, чем о преобразовании металлов".
Ну, алхимики, по идее, так вполне могут!
P.S. О, извлекла из приложения еще полезное -
"В обращении к «птицам» используется общая уважительная форма — аффикс ир-/и́рэт- («господин, госпожа»). "
Дворянство ему, что ли, дали?
И да, кто сообразит, под какую этнику это стилизовано, не умолчите!