Вы не вошли.
Аноны, предлагаю уже начать.
Ссылка на сайт: http://awards.ruslash.net
Ссылка на ридеров и жюри: http://awards.ruslash.net/jury
Ссылка на шорт-листы: http://slashcon.diary.ru/p206307780.htm
Не смотрел, только мангу читал, но персонажи вроде фапабельные. Сеттинг мрачный такой.
Фильм говно, само собой)) Но довольно задорное, с вдумчивой такой картинкой, а ещё Полом Беттани-Пастырем и Карлом Урбаном-Шляпой. Нувыпонели. Я два раза смотрел
Спасибо за рек)
Какое задорное обсуждение!
Читаю фик-победитель про кингсменов. Вроде все нормально, щегла пережили. И тут ХУЯК:
— Нальёте воды и мне?
— О, уже на вы...
Думал, показалось, недосып, то се.
— Это не должно повлиять на работу.
— Не бойся, не повлияет.
— Только в твоём доме?
— Да, давай здесь.
— При других…
— На вы.
Почему пишет она, а стыдно мне?
— Между собой можем общаться на ты?
— Можем, — и в подтверждение прибавил: — Ты.
Пожалуйста, хватит! Это уже не смешно.
— Можем, — и в подтверждение прибавил: — Ты.
Фик не читал, Кингсменов не смотрел, но знаю, что про англичан. Э, автор совсем не в курсе, да, что в современном английском различение "ты" - "вы" в устной речи как бы нет?..
Пиздец, правда?
а это та же андре, которая камо грядеши, или нет?
Пожалуйста, хватит! Это уже не смешно.
Сколько можно обсуждать, в самом деле? Да даже если бы герои русскими были, поговорить больше не о чем? Как подростки "он сказал мне Машенька, что это может значить???!!!", и три дня обмусоливания со всеми подружками.
беспомощное до тошноты
Авторы соревнуются не грамотностью и не знанием матчасти. Да, в оригинале герои говорят на английском, но в оригинале также не говорится о том, что они геи! Автор живет в России и пишет на русском, а конкурс называется РСИА, а не СИА.
Авторы соревнуются не грамотностью и не знанием матчасти.
Авторы соревнуются не грамотностью и не знанием матчасти. Да, в оригинале герои говорят на английском, но в оригинале также не говорится о том, что они геи! Автор живет в России и пишет на русском, а конкурс называется РСИА, а не СИА.
Это слишком толсто.
В таком случае, тайфун прокатили с призовым местом - ни грамотности, ни матчасти, задо задорно и много.
в оригинале герои говорят на английском
Неверно. В оригинале герои понятия не имеют, что есть разделение на "вы" и "ты", а вот про геев знают. Автор акын - что знает, то и пишет. Знает про школу - будет писать про школу, даже если пытается написать космооперу.
Неужели автору никто не сказал, хотя бы подружайки? Мне даже хочется спросить ее.
Так ей даже судья не сказал. Щегла и щёголя не различают ни та, которая пишет, ни та, которая судит.
Щегла и щёголя не различают ни та, которая пишет, ни та, которая судит.
Но как, Холмс?!
Щегла и щёголя не различают ни та, которая пишет, ни та, которая судит.
Это же взаимозаменяемые синонимы, вы чего?
Это же взаимозаменяемые синонимы, вы чего?
да вы охуели.
Это же взаимозаменяемые синонимы, вы чего?
Анон, тебе не стыдно?
Это же взаимозаменяемые синонимы, вы чего?
А войны - это воины, анон. Взаимозаменяемые синонимы, чего. Особенно хорошо это знают школьники в травиане.
перен., разг., презр. самодовольный и пустой человек; щёголь, фат
Неверно. В оригинале герои понятия не имеют, что есть разделение на "вы" и "ты"
В оригинале была бы уместнее близкая по контексту ситуация когда один персонаж всё время обращается к другому, прибавляя "сэр", а другой просит его этого не делать. Это если вдруг автор нечитает тред.
Это же взаимозаменяемые синонимы
Кстати, пока не сказали. что под щеглом имелся ввиду щёголь, я думала, это автор специально. Ну мало ли, сравнил героя с птицей зачем-то...
А судью ничего не напрягло, заметьте. Общий уровень помойки.