Вы не вошли.
When you’re singing, you want to use enough air that you could blow a throatful of peanut butter clear across the room. So if you ever see me choking on peanut butter, leave me be, because if I can’t handle that on my own, then the Patti LuPone you knew and loved is already dead. - Patti LuPone On vocal technique
Начал все-таки перечитывать Террор. Как же я успел забыть, что специфичные описания женщин начинаются буквально сразу
Ну, ладно, буду делать акценты на том, что меня интересует.
В иные разы — еще позже ночью, когда стоны льда перерастают в пронзительные крики, — Крозье кажется, будто корабль превратился в его тело и разум. Там, за стенками корпуса, смерть. Вечная стужа. Здесь, на корабле, даже затертом льдами, продолжается пульсация тепла, разговоров, движения и здравого смысла — пускай сколь угодно слабая.
Но спуск глубже в недра корабля, ясно понимает Крозье, подобен слишком глубокому проникновению в чье-то тело или сознание. Там можно столкнуться с вещами, весьма неприятными. Средняя палуба представляет собой брюхо. Здесь хранятся продовольствие и необходимые материальные средства, все уложенные в порядке предполагаемой надобности, легкодоступные для людей, которых гонят сюда крики, пинки и тумаки мистера Диггла. Ниже, в трюмной палубе, куда он направляется, находятся кишечник и почки — водяные цистерны, большая часть запасов угля и еще один склад провианта, гниющего в темноте. Но сильнее всего Крозье тревожит аналогия с сознанием. Почти всю жизнь неотступно преследуемый меланхолией, видящий в ней свою тайную слабость, усугубившуюся за двенадцать зим, проведенных во льдах в арктической темноте, чувствующий недавнее ее обострение до жестокой муки, вызванное отказом Софии Крэкрофт, Крозье представляет частично освещенную и изредка отапливаемую, но вполне пригодную для жилья главную палубу как разумную часть своего существа. Средняя палуба сознания является местом, где он проводит слишком много времени в последние дни — прислушиваясь к крикам льда, со страхом ожидая, когда металлические болты и крепежные детали балок полопаются от мороза. Трюмная палуба внизу, со своим ужасным зловонием и ждущей новых поступлений мертвецкой, есть безумие. - Дэн Симмонс "Террор"
Опять умудрился найти опечатку в книге, точнее больше ошибку перевода. В переводе "убили" персонажа, который несколькими страницами позже появляется живой, в оригинале никакого конкретного персонажа не называли.
There are color photographs of the frozen sailors online. Torrington was 19 when he sailed as a petty officer on the Terror. He has pale eyelashes, bare feet and narrow hands. His clothing is delicate: shell buttons, linen trousers and a fine blue stripe on his cotton shirt. A blue-and-white polka-dot kerchief is bound under his chin and around his head, keeping his jaw in place. His expression is calm. There is a passage in ‘‘Frozen in Time’’ I keep going back to, in which Geiger describes Beattie’s lifting Torrington’s body from his grave, after days of pickax work and slow thawing:
‘‘He was very light, weighing less than 88 pounds, and as they moved him his head lolled onto Beattie’s left shoulder; Beattie looked directly into Torrington’s half-open eyes, only a few inches from his own.’’
It is a Pietà in warped time. A man cradles a boy 123 years his senior. - LEANNE SHAPTON "Artifacts of a
Doomed Expedition"
Из статьи.
Еще только начал читать. Не уверен, хочу я гуглить эти фотографии или мне и так хорошо.
Отредактировано (2024-11-26 08:48:19)
— Но вы все выжили.
— Да.
— Я хочу выжить в этой экспедиции, Френсис, — говорит Фицджеймс тихим, но твердым голосом. Дэн Симмонс "Террор"
Не уверен, хочу я гуглить эти фотографии или мне и так хорошо.
Мне не пришлось гуглить. Начал читать "Erebus: The Story of a Ship", написанную тем самым Майклом Пейлином из Монти Пайтон. Книга об истории одного из кораблей (собственно Эребуса) из экспедиции Франклина. В этой книге есть вставки с цветными фотографиями, в том числе с фотографией тела Джона Торрингтона. Ему было всего 20 лет.
Some men took pride in surviving a flogging, preferring ten minutes of pain to ten days in prison below deck. Michael Lewis, author of The Navy in Transition 1814–1864, even suggests that ‘there was a certain art in being flogged … a fine marine in good practice would take four dozen with a calmness of demeanour which disassociated the operation of the lash from the idea of inflicting pain by way of punishment and warning, and connected it up in people’s mind with the ordinary and routine’. - Michael Palin "Erebus: The Story of a Ship"
Эм, это просто как шутка "мужчины сделают все что угодно вместо терапии".
It was common then for families to let their children join the Navy as part of their general schooling, and John [Ross] had joined up as a First-Class Volunteer at the age of nine. By the time he was thirteen he had been transferred to the 98-gun warship Impregnable. - Michael Palin "Erebus: The Story of a Ship"
Девять лет В девять лет быть моряком.
Минутка статистики:
Племянник сэра Джона Росса сэр Джеймс Кларк Росс (лучший бро Крозье) вступил во флот вслед за дядей в 11 лет.
Сэр Джон Франклин впервые участвовал в плаванье в 12 лет, но на службу поступил в 14.
Фрэнсис Родон Мойра Крозье - в 13 лет, а Джеймс Фитцджеймс - в 12 лет.
But it was also the place where Ross made a serious error that was to prove a lasting blot on his reputation. When looking west down the inlet, he came to the conclusion that there was no way through, because there appeared to be high mountains ahead. In fact they were thick clouds. So convinced was he, however, that not only did he fail to bring his officers up on deck to confirm what he thought he’d seen (they were below, playing cards), but he even gave the imaginary range a name, Croker’s Mountains, after the First Secretary to the Admiralty. It was a bizarre episode. Ross, on his own initiative, then ordered the ship to turn and head for home, though not without adding insult to injury by naming an imaginary gulf Barrow’s Bay. When the error was revealed, Barrow was furious and never trusted John Ross again.- Michael Palin "Erebus: The Story of a Ship"
Звучит так, как будто он был пьян или я не знаю как это объяснить. Просто взять, сказать "ну, ладно" и вернуться обратно в Англию.
Я решил вынести экспедицию в название бб, потому что меня не отпускает и тянет нести не только цитаты, но еще и свои мысли.
Сейчас в процессе чтения:
"Террор" Дэна Симмонса я теперь понимаю, почему прошлый раз поставил 3 звезды из 5
"Erebus: The Story of a Ship" Майкла Пейлина очень интересная книга
+почитываю разные статьи на тему.
Добавил в список чтения еще несколько книг на тему экспедиции.
И планирую пересмотреть сериал с совместным чтением сценария.
Красива фраза.
Barrow’s multi-pronged attack on the Northwest Passage had brought results and, even when unsuccessful, had so firmly gripped the public imagination that men like Parry and Franklin and James Clark Ross were becoming shining lights in a new firmament – a world in which heroes fought the elements, not the enemy. Michael Palin "Erebus: The Story of a Ship"
Вау, какие родители Энн молодцы. Но она все равно вышла замуж за Джеймса Росса и взяла с него обещание не выходить больше в экспедиции. Он в целом сдержал слово, кроме поисков пропавшей экспедиции, но тут думаю и она была не против, с Крозье они были знакомы и он часто упоминал ее в своих письмах к Джеймсу.
‘The handsomest man in the navy’ – according to Jane Griffin, the future wife of John Franklin – was, however, rather less successful in his private life. In between his many journeys, Ross had met and fallen in love with Anne Coulman, the eighteen-year-old daughter of a successful Yorkshire landowner. Ross had done the decent thing and written to her father, expressing his feelings for Anne and hoping that he might visit her at the family home. Coulman had written back indignantly, firmly shutting the door on the liaison and expressing his shock that Ross should harbour such feelings ‘for a mere schoolgirl’. His opposition was multi-pronged. ‘Your age [Ross was thirty-four] compared with my daughter’s, your profession and the very uncertain and hazardous views you have before you, all forbid our giving any countenance to the connection.’ Michael Palin "Erebus: The Story of a Ship"
И я согласна с леди Джейн, просто посмотрите на этот портрет Джеймса.
Отредактировано (2024-11-30 07:27:56)
Over the years he impressed all who worked with him. No less a figure than John Barrow endorsed him warmly: ‘A most zealous young officer, who, by his talents, attention and energy, has succeeded in working himself up to the top of the service.’ That Crozier never quite reached the top is a mystery. Something in his personality seems to have held him back: a lack of sophistication, perhaps, a lack of confidence ashore, an awareness of his limited formal education. His biographer, Michael Smith, describes him as ‘Rock solid and reliable’, but goes on to say, ‘Crozier was born to be a number two.’ Michael Palin "Erebus: The Story of a Ship"
Интересно, что на сайте ирландского музея иммиграции (Фрэнсис Родон Мойра Крозье был ирландцем) есть и другие варианты, почему Крозье не продвинулся выше по карьерной лестнице. (Ссылаются, кстати, на одного и того же биографа).
Although Crozier was one of the most experienced polar explorers of the day, it was Franklin who secured command of the new expedition.
According to biographer Michael Smith, Franklin was 59 years old, overweight and hadn’t taken a ship into the ice for 27 years. But he had a powerful lobby behind him, so Crozier was appointed second-in-command.
However, adding insult to injury, both the scientific work and the selection of officers was handed over to Crozier’s junior – James Fitzjames. This unusual decision may have been the result of prejudice against Crozier’s Irish roots, Presbyterian religion and lower class.
С учетом, что "Ирландский картофельный голод" случился во время экспедиции Франклина, отношение к ирландцем видно. Но я не эксперт, биографию, написанную Майклом Смитом, не читал. Возможно еще ознакомлюсь.
Кстати, фото Крозье я вроде еще не постил.
Отредактировано (Сегодня 03:42:34)