Вы не вошли.
В начале мая апреля анон выбирал себе подкаст для прогулок, и, так как анонова сестра начала слушать про Римскую империю, ткнул в рандомный подкаст про Рим - им оказался подкаст Roma Семена Аксенова - и пропал. Так получилось, что пятый класс и древняя история задели анона по касательной, поэтому теперь мне все дивно и ново.
Здесь будут: факты, которые греют мне сердце, впечатления от новых серий подкаста и, наверное, особо нравящиеся мне скульптуры.
Для затравки: после взятия Александрии, Октавиан посетил местные достопримечательности, включая мавзолей Александра Македонского. Там он случайно отломил мумии Александра нос (Дион Кассий 51.16).
Обожаю историю античности! Тоже слушал лекции, но уже много не помню, так что с интересом жду твои посты
А почему название такое?
Август отошел от республиканской традиции реалистичного портрета, по крайней мере до нас дошли исключительно идеализированные изображения. С другой стороны, мне кажется, ранние его портреты можно определить по щечкам. Например, эта бронза - это 27-25 гг. до н.э. (Августу под 40). Мне кажется, или на веках у него реснички? Прелесть какая
А это более поздний портрет I в., Октавиану уже за 60, и он пользуется фотошопом. Скульпторы убирали морщины, но объемы лица оставляли прежними, поэтому скулы на поздних портретах более резкие, губы тоньше, etc.
Ну и портрет, который сохранился, видимо, из-за того, что его убрали подальше с глаз долой:
Только сейчас заметила, какой он трогательно лопоухий
Отредактировано (2024-07-26 17:20:42)
Не видно картинок, анон.
Не видно картинок, анон.
Починила (надеюсь, во всяком случае). Спасибо!
Видно!
Последний портрет просто песня А на втором он даже горяч
Ну в тоге это парадный портрет, божественный Август во всей красе)
В моем топе римских красавчиков вот этот юноша:
Я очень хочу верить, что это именно Брут. Хотя тут еще конечно ракурс удачный
Например, эта бронза - это 27-25 гг. до н.э. (Августу под 40). Мне кажется, или на веках у него реснички? Прелесть какая
▼Октавиан с щечками⬍
Как крипово и забавно оказывается эти статуи с глазами выглядят начало бб выглядит очень интересно, удачи, анон!
Август был тоже своего рода поэт. К сожалению, практически ничего из написанного им не сохранилось, но Марциал, отвечая радетелям за чистоту латыни, приводит в пример эпиграмму божественного Августа про Фульвию, жену Марка Антония:
Раз уж божественный Август выражался с римской прямотой, то почему мне не последовать его примеру, пишет Марциал.
Запомните Октавиана таким.
Отредактировано (2024-07-29 11:15:51)
Мы привыкли в стихах к чередованию ударных и безударных слогов, но этот тип стихосложения появился достаточно поздно. И греки и римляне стоили стих на чередовании долгих и кратких слогов. Одним из самых ранних примеров привычного нам силлабо-тонического стиха считается чудесный маленький стишок:
They say
What they like
Let them say it
I don’t care
Go on, love me
It does you good
Это, судя по всему, был хит во II-III вв. Стишок был найден на 20(!) геммах по всей империи, и особо ярый фанат процарапал его на стене в Испании. Этакое haters gonna hate
Сижу в электронной очереди на собеседование в аспирантуру, ковыряюсь в вики. Мне кажется, автор статьи выразил суть римской литературы в одном предложении:
Произведение известно грубой угрозой сексуального насилия и поднятой в нём темой добродетели поэта при возможной нецеломудренности его стихов.
Минвайл, произведение:
Кажется в этом безблоге анон выгуливает свое незамысловатое чувство юмора
Слушаю послекаст к роме:
- Венок за восхождение первым на стены крепости при штурме давали по каким-то особым случаям?
- По особым случаям выживания первого взошедшего
Слушаю послекаст к роме:
- Венок за восхождение первым на стены крепости при штурме давали по каким-то особым случаям?
- По особым случаям выживания первого взошедшего
Мем смешной, ситуация страшная)
Отредактировано (2024-08-03 13:39:16)
Нашёл тебя благодаря общорщику, всегда приятно почитать древнеримские кулстори и я тоже слушаю Рому
Нашёл тебя благодаря общорщику, всегда приятно почитать древнеримские кулстори и я тоже слушаю Рому
Ура! Очень хочу поговорить о Роме)
Кстати в последнем выпуске про перец я убедилась, что Семен Аксенов довольно аккуратно обращается с источниками. Я слышала историю про контакты Рима с Китаем с другой стороны от китаиста, и он говорит, что подтвержденных обеими сторонами контактов не было, а значит скорее всего и в Риме, и в Китае в качестве посольств были какие-то ушлые купцы, которые тем самым добавляли себе внушительности. Собственно, то же и в подкасте со всеми нужными оговорками.
Но почему Рим - это Да Цинь, и когда Рим начали так называть в Китае, это интересно. Я так понимаю, фраза в подкасте, что на западе люди прямо как в Китае, поэтому Рим и называется Великой Цинь взята из Хоу Хань Шу, а это 5 век
Отредактировано (2024-08-10 19:06:38)
Нелегкая снова занесла в Катулла:
Аррий всех веселил, говоря вместо «гения» – «хений»,
Вместо «героя» – «херой», вместо «герани» – «херань».Сам он себя считал знатоком изысканной речи:
«Ты, – говорил он, – херой, ты у нас хений, браток!»Я полагаю, что так и в семье у него говорили:
Бабка по матери, мать, вольноотпущенник-дед…Словом, после того, как Аррий был в Сирию послан,
Для утомленных ушей отдых желанный настал,Снова им стало легко, опасенья и страхи исчезли…
Вдруг долетела до нас страшная, черная весть:Это случилось, едва он достиг Ионийского моря.
Греции больше нет. Хрецией стала она.Катулл, 84
Пер. Р. Торпусман
И стих, перевод хениальны генальны
Семен Аксенов довольно аккуратно обращается с источниками
С источниками, да, а вот сам тейк про экономику довольно сомнительный, читал его сто лет назад у Гумилева и уже тогда он казался однобоким.
И стих, перевод хениальны
Я читал другой перевод, где Хионийское море, и соглашусь, что этот удачнее для русского уха. Ведь герой не говорит в начале х, а пытается имитировать греческое придыхание, в Хреции это ощущение остаётся
С источниками, да, а вот сам тейк про экономику довольно сомнительный, читал его сто лет назад у Гумилева и уже тогда он казался однобоким.
Согласна, мне этот вывод тоже показался очень уж далекоидущим (зато предложение решить проблему торгового дисбаланса скуриванием торгового партнера было забавным). Правда, про поздний Рим я не знаю ничего, поэтому не берусь судить, что там было
Я читал другой перевод, где Хионийское море, и соглашусь, что этот удачнее для русского уха. Ведь герой не говорит в начале х, а пытается имитировать греческое придыхание, в Хреции это ощущение остаётся
Боже, анон, спасибо! Теперь мне еще смешнее
Вообще, мне ужасно нравится обилие переводов, есть из чего выбрать)
И стих, перевод хениальны генальны
Бляха, меня порвало. Юмор сквозь века
Анон тоже Рому слушает)))
Бляха, меня порвало. Юмор сквозь века
Анон тоже Рому слушает)))
Да, поэзия она о вечном, чем бы вечное ни было)
Когда Диоклетиана, уехавшего дауншифтить в Хорватию попросили вернуться в Рим разрешить очередной кризис, он ответил: "Если бы вы знали, какую капусту мы тут выращиваем, вы бы не стали предлагать мне это".
Очень понимаю Диоклетиана, сейчас бы в Хорватию
Римские поэты обычно заменяли псевдонимом имя возлюбленной и подбирали его так, чтобы количество слогов и чередование долгих и коротких гласных в псевдониме и имени было одинаково. То есть реальное имя можно было без потери ритма вставить в стих. Почему-то мне это кажется невероятно романтичным
Где-то здесь анон понял, что Кинфия и Цинтия это транслитерация одного имени