Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2024-01-19 12:46:08

Анон

Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

Анекдоты, сплетни и другие офигительные истории про Людовика II де Бурбон-Конде — великого полководца с тонкой душевной организацией.

Портрет героя: картина маслом
Литературный портрет
Хронология
Персоналии
Источники
Песенка о прадедушке героя
Батальные и придворные сцены в живописи
Принц Конде в художественной литературе
Принц Конде в фильмах

Списки в шапке обновляются.
Если нет ссылки на книгу в комментарии, эта книга скорее всего есть в разделе "Источники".
Комментировать можно :)
Телеграм-канал: https://t.me/foliedeconde

Что выращивал Великий Конде в Венсене?

  1. Гвоздики(голосов 9 [60%])

    60%

  2. Тюльпаны(голосов 6 [40%])

    40%

Всего голосов: 15

Гости не могут голосовать

Отредактировано (2025-03-15 22:21:31)


#426 2025-03-03 21:47:47

Анон

Re: Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

От герцога Энгиенского
R. VIII, f. 50
S. L. 23 января 1665 г.

Здесь были удивлены приговором Маршалу: не ждали, что он будет осужден таким образом; думали, что он найдет больше сочувствия у Сейма, а особенно сильно изумился по этому поводу г-н граф де Гиш. Говорят, он влюблен в дочь маршала де Грансе, фрейлину Королевы, и я тоже так думаю, поскольку он за ней здорово увивается, и полагаю даже, что дела его с ней идут не так уж плохо. Вчера в Пале-Рояле был большой бал, довольно красивый; пусть траур не отменили и носили креп, но украшений надели немало: на моей одежде были большие бриллианты, подаренные Вашим Величеством, и все находили, что красивее их никогда не видели, а моя жена носила жемчуга. На балу вышло как всегда на больших празднествах: очень скучно, и все были так заняты своими драгоценностями, что почти ничего другого в голове не держали. Мадам объявила, что вскоре будет другой бал, который наверное будет приятнее и для которого наряжаться будут меньше; но с тех пор как изобрели балы-маскарады, невозможно больше выносить остальные: с маскарадами ничто не сравнится; там есть свобода без беспорядка, можно находиться где угодно, говорить как угодно, и там все себя ведут как равные; можно быть или не быть узнанным по своему желанию. Меня только эти балы развлекают, и после них другие вызывают у меня ужасную скуку. Я больше почти ничего не могу сообщить Вашему Величеству, помимо того, что г-н мой отец уже сообщил, за исключением разве того, что с г-ном де Люксембургом приключилась какая-то неприятность: она только начинает становиться известной, но о ней пока никто толком ничего не знает. Уже некоторое время он не встает с постели, и говорят, что он сделал нечто неприятное Королю и изображает больного, чтобы не появляться в Лувре. Я думаю, что через день-другой разузнаю подробности и не премину дать о них знать Вашему Величеству.

Отредактировано (2025-03-03 21:48:15)

#427 2025-03-06 15:39:31

Анон

Re: Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

От герцога Энгиенского
R. VIII, f 23.
S. L., 26 января 1665 (1)

Вчера в Пале-Рояле случилось крупное происшествие. Когда там находился Король, лейтенант гвардейцев поссорился с заместителем в комнате стражи, и дело зашло так далеко, что лейтенант сломал свой жезл о голову заместителя, а тот, почувствовав себя оскорбленным, тут же выхватил шпагу и нанес ему удар в корпус; тут же отрядили гвардейцев, чтобы его арестовать, но он нашел способ сбежать; не знаю, что Король предпримет по этому поводу, поскольку с тех пор не бывал в Лувре, и мне рассказали эту историю, а случилась она вчера в час ночи. История г-на де Люксембурга, о которой я говорил Вашему Величеству, — случай довольно-таки удивительный. <Г-н де Люксембург> — большой недруг г-на де Варда, и его обвиняли в том, что он немало поспособствовал тому, чтобы подтолкнуть шевалье де Лоррена высказать против него то, что он сказал. Некоторое время назад неизвестный человек принес <Люксембургу> письмо, в котором сообщалось, что никогда ему не представится лучшего случая оттеснить подальше от Короля Варда и графиню Суассонскую: оба они сильно упали в его мнении, и их следовало бы подтолкнуть. Письмо было без подписи, но в нем сообщали, что если он хочет дать ответ, то следует завтра передать его в церкви отцов ораторианцев человеку, который сделает ему знак платком: прежде чем объявиться, некто желает знать его настроение; имеется средство погубить графиню Суассонскую и ему о нем расскажут, но желают сначала знать, захочет ли он участвовать. Г-н де Люксембург на следующий день не упустил случая оказаться у отцов ораторианцев и нашел там человека, который сделал ему знак, как о том сообщалось; но вместо того, чтобы передать ему ответ, г-н де Люксембург сделал вид, что не его заметил, а когда тот выходил из церкви, приказал троим или четверым лакеям его похитить и отвезти к нему, где, как говорят, сильно пытал его, чтобы заставить рассказать, что он такой, и в конце концов этот человек сказал, что он из людей Бонтана, первого камердинера Короля. Не знаю последствий этого происшествия, и я не смог еще узнать, в чем заключается болезнь г-на де Люксембурга; если узнаю, непременно дам знать об этом Вашему Величеству. Я не сообщаю ничего о здешних развлечениях: г-н де Розуа сможет это сделать.

Примечания
(1)  Начало письма: рекомендация графу де Розуа, который отправляется на службу в Польшу. 
(2)  Александр Бонтан (9 июня 1626 — 17 января 1701), первый камердинер Людовика XIV, позднее управляющий (интендант) в Версале. По свидетельству Сен-Симона, он пользовался большим доверием короля.

От принца де Конде
R. VIII f. 66
Париж, 26 января 1665

Прошло так мало времени после отъезда последнего курьера, что ничего достойного внимания не могу сообщить Вашему Величеству ; но я все же не могу отказать себе в чести написать Вашему Величеству и дать Розуа уехать. Я сделал всё что мог, чтобы удержать его подле моей дочери, поскольку он находился под покровительством Вашего Величества, но он не пожелал, что бы я ни говорил ему: он убежден, что, будучи молодым, он должен искать войны. Мне говорили, что г-н де Ланжерон (1), с которым он не ладит, выставил его в дурном свете передо мной и моим сыном, но я рассеял его заблуждения. Он славный малый и наделен немалым рвением: посему смиренно умоляю Ваше Величество его ценить и обойтись с ним благосклонно. Мадам сегодня танцевала свой балет, я оттуда как раз вышел; посылаю Вашему Величеству его содержание и стихи; он достаточно приятный, а последний выход Мадам, когда танцевал Король, был восхитительно красив. Вчера вечером, когда Король был у м-ль де Лавальер, Талуэ и Бюска (2), гвардейские офицеры, играли в приемной; они поссорились, и Талуэ ударил Бюска жезлом; этот второй взялся за шпагу и нанес первому удар, от чего он, впрочем, не умрет. Обоих арестовали, но бригадир, охранявший Бюска, позволил тому спастись. Королю сказали, что граф де Грамон (который раньше был шевалье ((3)), Ла Фейяд (4) и Клермон помогли ему сбежать: король на них рассердился и запретил им перед ним появляться, но думают, что ненадолго. Граф де Ришелье умер в Венеции; его аббатство Мармутье Король отдает сыну г-на де Лионна.

Примечания

Скрытый текст

#428 2025-03-08 11:06:48

Анон

Re: Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

От принца де Конде
Париж, 30 января 1665
R. VIII, f. 71

Я так недавно отправил Вашему Величеству письмо с графом де Розуа, что мне мало что остается сообщить. Королева-мать вчера за обедом почувствовала недомогание: у нее была сильная рвота, и она чувствовала сильную боль внизу живота; из-за этого она должна была пойти лечь; опасались, как бы не было последствий, но на исходе часа всё прошло, и она сейчас очень хорошо себя чувствует. Вчера повторно танцевали балет, и он смотрелся красивее, чем в первый раз. Говорят о путешествии в Сомюр на Пасху ради исполнения обета, данного Королевой во время болезни в церкви Нотр-Дам-дез_Ардильер. Ваше Величество сочтет пустой мою газету, отправленную с этой почтой, но когда не хватает предмета, я не обладаю ни даром, ни мастерством г-на Ренодо (1) его изобретать и тем восполнять недостаток. Посылаю Вашему Величеству стихи к балету, их нашли довольно милыми. Всё наше семейство в добром здравии.

Примечания
(1)   Теофраст Ренодо (1586 – 25 октября 1653) – врач, основатель «Газеты».



От герцога Энгиенского
R. VIII f. 73
S. L., 26 января  1665

Королева-мать вчера почувствовала себя плохо, когда собиралась сесть за стол и пообедать: у нее случился приступ боли внизу живота, ей пришлось лечь, и из-за этого все были встревожены. Мадам пришла туда в платье для балета, которое надела еще утром, думая, что ей не придется выходить из дома, и Король сказал, что танцевать не будут, но болезнь Королевы прошла после того, как она приняла легкое лекарство, и она пожелала, чтобы танцевали балет, опасаясь, как бы ее не посчитали слишком больной, и чтобы не вызывать страха. Ее болезнь не была связана с той, что у нее в груди: врачи говорят, что это случилось от ревматической жидкости, которая была не настолько сильна, чтобы возникли иные последствия. Шевалье де Грамону и Ла Фейяду запрещено появляться перед Королем, потому что они способствовали спасению того человека, о котором я сообщал Вашему Величеству, что он обнажил шпагу в зале стражи (1). Он совершил поступок, за который его очень хвалят: найдя способ сбежать от охранявших его гвардейцев, вместо того, чтобы немедленно позаботиться о своем спасении, он поднялся в комнату одной дамы из свиты Мадам, в которую он влюблен и должен был через два дня на ней жениться; и он невозмутимо провел с ней два часа, не думая о своей безопасности. Столь искренняя любовь вызвала удивление, ибо уже давно не видели, чтобы кто-то любил так чистосердечно. Король решил отправиться в путешествие к Нотр-Дам-дез-Ардильер: Королева дала там обет во время серьезной болезни, и добилась от Короля, чтобы он согласился с ней поехать. Он уедет отсюда в конце святой недели, чтобы быть там на Пасху. Всё путешествие займет не более восемнадцати дней, и из них десять или двенадцать он проведет в Версале, а потом отправится на всё лето в Сен-Жермен, и оттуда никуда выезжать не будет. Он бы совершил какое-нибудь большое путешествие, но болезнь Королевы-матери не позволяет ему удаляться.

Примечания
1)  Дело Бюска и Талуэ разбирал Парламент. Талуэ был оправдан, а Бюска за неявку в суд был заочно осужден и (тоже заочно) повешен.

#429 2025-03-08 11:07:52

Анон

Re: Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

История барона Бюска довольно запутанная и показывает, что даже казнь — не повод для уныния. Видимо, ему как-то удалось восстановить свое доброе имя. В феврале 1667 г. он женился на Мари Амар, которая служила у Мадам в должности первой горничной, так что, возможно, это была та самая девушка, ради которой он рисковал. Жили они довольно долго (Бюска умер 28 мая 1715 года, а его жена — 28 марта 1711 г.), завели детей. Хэппи-энд и готовый сюжет для романа!

#430 2025-03-10 08:57:28

Анон

Re: Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

От герцога Энгиенского
R. VIII, f. 91
S. L., 6 февраля 1665 (1)

Г-ну моему отцу сообщили обо всём, что произошло на свадьбе той фрейлины Вашего Величества, о которой Ваше Величество мне рассказывает в письме: на балу в Польше случаются совсем такие же происшествия, как и во Франции, и здесь столько поляков, что они привносят сюда дух своей страны и немного ее сумасбродства. Когда танцевали балет в первый раз, я привел с собой восемь или десять поляков, которые меня просили показать им его; те, кто смотрел прошлогоднее представление, остались им весьма довольны. Завтра будет еще один балет, его дает Король: балет будет очень небольшой, и его поставили за сутки (2). Король его уже танцевал однажды у Мадам: сначала он хотел только устроить небольшой маскарад, чтобы ее порадовать. Он послал за скрипками и приказал надеть маски троим или четверым особам, находившимся там вместе с ним, когда его захватила эта фантазия; но маскарад нашли таким приятным, что добавили несколько сцен, и получился маленький балет. Завтра его будут танцевать перед публикой; стихи я пошлю Вашему Величеству с первой же почтой. Готовят два больших бала-маскарада: когда они состоятся, я сообщу новости. Королева-мать чувствует себя лучше четыре-пять дней после болезни: она пользуется лекарствами кюре, и они ей идут на пользу, но всё же ни на что надеяться еще не решаются. Мадам тоже чувствует себя лучше: она пострадала, будучи на втором месяце беременности, но не разрешилась от бремени и только потеряла много крови. Врачи не знают, что и думать по этому поводу. Через два-три дня она встанет на ноги и готовится танцевать балет, как будто ничего не случилось. Её болезнь дает графу де Гишу свободу присутствовать на всех увеселениях, какие он не осмеливается посещать, когда она там бывает. Вчера он был на балете; на всех собраниях только его и видно, и он старается провести свои каникулы как можно лучше. Те, кто его не любят, говорят, будто он не слишком огорчен, дав повод для пересудов и замечаний, что не найти другого средства помешать дамам любить его, кроме запрета с ним встречаться. В Беарне поднялся какой-то шум, который мог вынудить маршала де Грамона (2) совершить весьма обременительное путешествие: какие-то мятежники вздумали сопротивляться некой подати, которую Король хотел там учредить, и наделали и наговорили тысячу дерзостей. Туда отправили полицию, чтобы их схватить, но они оказали сопротивление, побили полицейских и собрались в большом количестве. Король хотел отправить туда войска, но маршал де Грамон, опасаясь, как бы они не разрушили его страну, попросил Короля о милости не посылать туда войска и предложил туда поехать лично и схватить взбунтовавшихся негодяев. Король из уважения к нему не пошлет туда военных и даже не хочет, чтобы он туда ездил, и довольствуется тем, чтобы он написал и отсюда предпринял возможные действия…

Примечания
(1)  В начале письма он сожалеет о том, что Сейм был прерван, но радуется тому, что здоровье Ее Величества улучшилось.
(2)  Этот балет представлял прием гостей сельским дворянином. После него играли одноактную комедию Раймона Пуассона «После ужина на постоялом дворе».
(3)  Маршал де Грамон был вице-королем Наварры и Беарна.

#431 2025-03-11 21:34:59

Анон

Re: Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

От принца де Конде
R. VIII, f 99
Париж, 6 февраля 1665 г.

Король приказал вчера пятнадцати отрядам французских и восьми отрядам швейцарских гвардейцев, десяти лучшим полкам пехоты и пятнадцати отрядам легкой кавалерии быть готовыми выступить по первому приказу. Еще неизвестно, куда они должны отправиться. При Дворе из этого вывели несколько умозаключений. Одни говорят о подмоге герцогу Савойскому против Генуэзской республики, с которой он поссорился, другие – об удержании побережья на случай войны Англии с Голландией, но я нахожу это маловероятным: корпус слишком значительный для того и для другого. Кроме того, думают, что это для укрепления границы, потому что король Испании совсем плох, но я еще в этом сомневаюсь: посол Испании мне вчера сказал, что он выздоровел. Я больше склонен думать о чем-то связанном с Германией, потому что Король отправил г-на де Лессена (1) к рейнским князьям. Я это всё же высказываю Вашему Величеству только в качестве догадки, хотя считаю наиболее вероятным, и мне кажется, что здесь не слишком довольны венским двором. Вскоре мы узнаем подробности, и я не премину сообщить их Вашему Величеству. В любом случае это не повредит, чтобы помешать императору оказать помощь Великому Маршалу, если он возымеет такое желание, и я думаю, что увидеть Короля во всеоружии на границах Империи будет благоприятно для дел Вашего Величества.

Примечания
1)  Юбер де Лионн, сьер де Лессен, родственник Юга де Лионна. В 1661 г. ему была поручена миссия к курфюсту Бранденбургскому, а в 1665 г. – к курфюсту Кёльнскому.

#432 2025-03-12 13:03:30

Анон

Re: Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

Никогда бы не догадалась, кем решил нарядиться принц Конде на маскараде 1665 г.
Зарисовать никто не удосужился, похоже, а ИИ видит его костюм как-то так

Скрытый текст

Насчет количества украшений и перьев декорум соблюден ))

#433 2025-03-13 08:59:09

Анон

Re: Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

От принца де Конде
R.VIII f. 111.
Париж, 13 февраля 1665 г.

Наконец стала ясна причина, побудившая Короля дать приказ всем своим войскам поддерживать готовность к выступлению по первому приказу. Его Величество два-три дня назад вызвал испанского посла и сказал, что много раз получал уведомления о том, что король Испании путем секретных статей передает Нидерланды инфанте (1), которую выдает замуж за императора, но он не хотел добавлять им доверия. Но недавно он узнал об этом из очень надежных источников, и еще о том, что император даже выдвинул значительные войска во Фландрию: сомнения для него теперь невозможны. Он отправил своему послу в Испании приказ подать королю Испании жалобу по этому поводу и попытаться его убедить переменить решение. Король пожелал то же самое высказать послу, чтобы тот, со своей стороны, написал об этом, если сочтет уместным для службы своему господину. На случай, если эти войска продолжат движение, Король решил помешать им и ждать ответа Испании. Он может даже высказать свое мнение императору, если пожелает: если тот предпочитает войне покой, то и Король отдаст такой приказ. Посол ответил, что слухи ложны, он заверяет Его Величество в этом и не забудет предупредить короля, своего господина, и императора. Вот что сейчас составляет предмет всех разговоров, и неизвестно, какое решение примут король Испании и император. Англичане и голландцы готовятся к войне. Король Англии послал через Рувиньи (2) королю карт-бланш при условии, что тот не станет помогать голландцам против него. Неизвестно, что решит Король.
Я не сообщаю Вашему Величеству никаких новостей о балах, балетах и маскарадах, потому что мой сын взялся написать о них. Он осведомлен гораздо лучше меня, пусть Королева и повелела мне пойти туда вместе с ней. Я буду одет московитом: не осмеливаюсь нарядиться по-польски из опасения, как бы меня слишком быстро не раскрыли. Король только что прислал за мной, чтобы я с ним поехал на ярмарку, поэтому я вынужден закончить письмо.

Примечания
(1)  Маргарита-Тереза Австрийская (12 июля 1651 – 12 марта 1673 г.). Вышла замуж за императора Леопольда I в 1666 г. Веласкес написал несколько ее детских портретов, самый знаменитый – «Менины».
(2)  Анри де Массюэ, маркиз де Рувиньи (1605 – июль 1689). Дипломат. Был послом в Англии в 1674-1677 гг.

Отредактировано (2025-03-15 05:21:48)

#434 2025-03-14 10:41:23

Анон

Re: Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

От герцога Энгиенского
R. VIII, f. 143.
S. L ., 13 февраля 1665.

Здесь несколько дней только и думают, что о балетах и комедиях, и я так ими занят, что уже очень устал. В течение месяца три раза в неделю давали балет с моим участием и где мне каждый раз нужно было присутствовать. Его танцевали три дня назад. Позавчера был большой бал; вчера повторно танцевали балет, и завтра станцуют еще раз; послезавтра бал, и так каждый день до самого поста. Ваше Величество легко рассудит, что этого достаточно, чтобы утомиться; и все же еще затруднительнее заказывать наряды для некоего большого события (2). Я привел на балет тринадцать поляков. Недавно я присутствовал на балу у герцога де Шолна, где были почти все дамы Парижа. Месье туда пришел в маске и делал вид, что остается неузнанным. Я заранее разгадал его маскарад и обратился с этим к Месье, а он надо мной пошутил; так что, желая ему отомстить, я пришел на тот бал пораньше и при входе стал бранить масок: еще никто не приехал, и я сделал вид, будто есть распоряжение при входе всех отсылать прочь и не принимать. Месье приехал чуть позже, и, не желая дать себя узнать, был отправлен восвояси, как и все остальные. Он битый час провел, препираясь со мной: я с ним яростно воевал и так отомстил ему за его остроту. Костюмированный бал в это воскресенье будет очень красивым. Королева туда придет в костюме адвоката, моя жена оденется по старинной моде, с нею будут г-жа принцесса Бенедикта, г-жа де Севиньи (3), м-ль де Бранкас (4) (это две самые красивые дамы при Дворе), г-жа де Вивонн и ее дочери (5). Все будут смешно наряжены, а я делаю маскарад разных народов. Я буду одет по-индейски; со мной будет четверо или пятеро особ, одетых по-французски, по-испански, по-польски, по-турецки, по-венециански и по-швейцарски. Маскарад будет очень приятным. Я подробнее напишу о нем, когда он состоится. Г-н де Рювиньи вернулся из Англии два дня назад. Он привез Королю карт-бланш со стороны короля Англии: он предложил любые условия взамен того, что Король не станет оказывать голландцам никакой помощи против него, к чему его обязывает заключенное с ними соглашение. Есть здесь и голландцы, которые сильно давят на Короля с другой стороны, чтобы он придерживался соглашения, и я еще не знаю, на что Король решится.

Примечания
(1)  В начале письма он уговаривает Ее Величество отдыхать.
(2)  Бал у Мадам 15 февраля, у Королевы 17 февраля, 21 февраля снова у Мадам. 
(3)  Франсуаза-Маргарита де Севинье (1646 – 13 августа 1705), дочь мадам де Севинье, жена графа де Гриньяна с 29 января 1669 г.
(4)  Мария-Франсуаза де Бранкас, 18 февраля 1667 г. вышла замуж за Альфонса-Анри-Шарля де Лоррена, графа де Монтлор, позднее  принца д’Аркура. Умерла 13 апреля 1715 г.
(5)  Диана де Грансень, жена Габриэля де Рошешуара, герцога де Мортемара, умерла в Пуатье 11  февраля 1666 г. Дочери герцогини де Мортемар, называемой мадам де Вивонн – маркизы де Тианж и де Монтеспан.

Отредактировано (2025-03-15 05:21:31)

#435 2025-03-15 05:31:50

Анон

Re: Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

К сожалению, тема маскарадов дальше угасает. В газете пишут про балы 15 февраля у Мадам и 17 февраля у королевы, в большой королевской приемной в Лувре, но ничего особенно интересного: ясно, что всё это было дорого, ярко освещено, и гости не голодали. Израэля Сильвестра на второй бал пригласили для зарисовок, и Лоре там был. Он написал в очередном письме "Исторической музы", что бал открывали королева и принц Конде, а за ними — Старшая Мадемуазель, м-ль д'Алансон и другие придворные.  Лоре не пишет, в каких они были костюмах.
Потом появился Король со свитой: он был каким-то античным божеством, возможно, Марсом, и спутники его тоже напоминали богов и богинь. Месье, Мадам и их свита оделись пастушкàми и пастỳшками. В их понимании это означало легкие ткани и максимум лент, бантиков и драгоценностей. Разные экзотические венецианцы, датчане и поляки тоже названы, однако на Лоре своим артистизмом и оригинальностью произвела впечатление компания, изображавшая слепых из приюта Quinze-Vingts

Скрытый текст

Карнавальные слепые были, конечно, тоже разодеты в шелка, ленты и бриллианты. А всего, как сообщили Лоре, на балу побывали две тысячи человек, из них 150 красавиц, и все это сверкало и освещалось множеством огней.   Ближе к полуночи Лоре стало не по себе, и он пошел домой пить лекарство.
И опять все забыли о принцессе Конде. Надеюсь, что она просто очень хорошо замаскировалась и весело провела время.
Рисунки Израэля Сильвестра, вероятно, сделанные на этом балу:
Общий вид бального зала
https://collections.louvre.fr/ark:/53355/cl020210409
Костюмы:
Индейский (индийский?) — возможно, Анри-Жюль был в таком.
https://collections.louvre.fr/ark:/53355/cl020207803
Турецкий
https://collections.louvre.fr/ark:/53355/cl020207799
Какие-то ещё
https://collections.louvre.fr/ark:/53355/cl020207804
https://collections.louvre.fr/ark:/53355/cl020207807

#436 2025-03-15 11:12:47

Анон

Re: Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

А вот тут книжка 1577 г. — сборник гравюр, изображающих представителей разных народов и их одежду. Московиты тоже есть, но только воины и купцы, русских женщин не показывают совсем, что логично.
https://bildsuche.digitale-sammlungen.d … 00039&l=ru

#437 2025-03-15 11:30:26

Анон

Re: Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

От принца де Конде
R. VIII f. 123
Париж, 20 февраля 1665 (1)

Г-н де Безье (2) первого февраля выехал из Венеции в Польшу, поэтому я убежден, что он туда доберется задолго до этого письма. Ожидают ответа короля Испании и императора на сказанное Королем испанскому послу, а войска тем временем готовятся, хотя и не движутся.
Г-н де Бофор поднял паруса и переплывет море, чтобы выступить против алжирских пиратов. Г-н де Верней (3) отправлен чрезвычайным послом в Англию, чтобы попробовать добиться мира с Голландией, но я очень сомневаюсь в его успехе: полагаю, за дело взялись слишком поздно, когда обе стороны уже потратились на вооружение флотов и с большим шумом начались недружественные действия.
Я передал Королю и обеим Королевам письма Вашего Величества о болезни и смерти маленькой Мадам. Их приняли самым любезным образом на свете, и я пошлю Вашему Величеству ответы, когда их дадут.
Вчера у меня было большое совещание с г-жой принцессой Пфальцской и г-жой дез Эссар касательно того, что Ваше Величество сделали мне честь написать о слухах, ходивших о г-же принцессе Пфальцской, но прекратившихся. Г-жа дез Эссар даст об этом подробный отчет Вашему Величеству, и я препоручаю ей сделать это сообщение. Но я сам не могу не рассказать о слухе, достигшем ушей Вашего Величества, по поводу г-жи герцогини, и о том, что Ваше Величество поручили г-же дез Эссар ей об этом сказать. Я начну со смиренной благодарности Вашему Величеству за доброту и такой глубокий интерес к ее поведению: этот знак дружбы Вашего Величества к ней и к нам обязывает к столь многому, что я не могу выразить всю свою признательность как должно. Если бы она дала малейший повод для подобных речей, было бы использовано то, что Ваше Величество приказали ей сказать, и, конечно, это принесло бы ей исключительную пользу. Но я могу заверить Ваше Величество: ее поведение так хорошо и примерно, что невозможно желать ничего лучшего сверх ею сделанного. Я даже думаю, что она не знает, как выглядит тот человек, о котором говорили Вашему Величеству, и она так мало дает поводов для возможных разговоров, что ее недоброжелатели не осмелились распускать слух внутри страны. Должно быть, они посчитали, что на расстоянии сделать это будет проще, вот и написали то, что сказать не посмели. Наконец, всё это так далеко от правды и даже правдоподобия, что я решил поговорить об этом с сыном в присутствии г-жи дез Эссар и г-жи принцессы Пфальцской: они могут сообщить Вашему Величеству, как он это воспринял, и я думаю, что лучше него никто не может опровергнуть заблуждения перед Вашим Величеством. Я запретил г-же дез Эссар говорить об этом с моей дочерью, опасаясь, как бы она не пришла в отчаяние. Могу заверить Ваше Величество, что в этом отношении нет нужды ни в чем, кроме похвал, и нет добродетели более основательной и избавленной от подозрений. 

Примечания
(1)  Начало письма: Ее Величество не учитывает заботы из-за последнего Сейма и предстоящие из-за нового, и намерена отправиться в паломничество. Бесполезность этого паломничества. Он могла бы в Варшаве вознести столь же богоугодные молитвы. Пусть она немного больше заботится о своем здоровье. (Королева в письме от 27 января 1665 г. объявляет принцу, что собирается в паломничество).
(2)  Пьер де Бонзи, епископ Безье, который заменил в Польше прежнего посла, Антуана де Люмбра. Королева писала принцу, что живо сожалеет об отъезде последнего, но ожидала нового посла, «надеясь на утешение его приездом и беседой».
(3)  Гастон-Анри де Бурбон, герцог де Верней (октябрь 1601 – 28 марта 1682), незаконный сын Генриха IV и Екатерины-Генриетты де Бальзак д’Антраг.

#438 2025-03-15 22:18:25

Анон

Re: Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

Решил переименовать безблог, а то чо он.
Строчка "O la folle entreprise du prince de Condé!" ему условно подходила, пока я пересказывал всякие героические байки. Сейчас бы уже не стал, наверное. Тут в последнее время всё интриги да обжорство, но использовать стихи Бродского для названия было бы ужасной пошлостью. Хуже только "Не выходи из комнаты, не совершай ошибку".
Мне кажется, новое название больше отвечает духу местечковых сплетен и коммунальных войн. А там, может, и до интриг с обжорством докатимся. Посмотрим.

Отредактировано (2025-03-15 22:45:11)

#439 2025-03-18 22:37:24

Анон

Re: Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

От герцога Энгиенского
R. VIII f. 125
S. L., 20 февраля 1665

Я в восторге от того, что Ваше Величество одобряет новоизобретенные кареты. Их существует два или три вида, на одну или на две персоны, и запрягают в них одну лошадь или две. Я их все испытаю и пошлю Вашему Величеству все разновидности, какие найду хорошими. Я пока ездил только в одноместных: они превосходны на плохих дорогах, ход совсем не чувствуется. Я очень желал бы, чтобы здесь имелось что-то еще, что может понравиться Вашему Величеству и Королю: самая большая радость, доступная мне в мире – быть им полезным в чем-либо, и в ожидании дел более важных суметь сейчас послужить им чем могу.
Не знаю, удивится ли Ваше Величество тому, что со мной говорили сообщении Вашего Величества г-же дез Эссар по поводу моей жены. Я начну со смиренной благодарности за отношение Вашего Величества к услышанному. Поистине, Мадам, Ваше Величество столько милостей оказывает моей жене и мне, с такой добротой и с таким обязывающим теплом, что я не могу в достаточной мере выразить свою благодарность; и Ваше Величество столько благосклонности мне выказывает во всем,  что я был бы самым неблагодарным человеком на свете, если бы не испытывал за это безграничную признательность. Не знаю, откуда могут происходить слухи о ней, которые дошли до Вашего Величества, но я могу заверить Ваше Величество, что они полностью выдуманы и, должно быть, их первичный источник из тех, кто ненавидит ее и говорит такое по злобе: я могу заверить Ваше Величество, что она так мало дает поводов для этого, что по-другому не может быть. Невозможно придумать ничего менее основательного. В доме нет никого, кто встречал бы ее реже человека, написавшего об этом в Польшу: он ее едва знал и видел ее при таких обстоятельствах, какие не давали никакого повода ни для слухов, ни для малейшего злого умысла. Я уверен, что г-жа дез Эссар сообщит Вашему Величеству об этом совсем как я, и в самом деле, нет никого, в чьей добродетели все были бы так уверены, как в ее. Я доволен ею так, что сильнее невозможно. Г-н мой отец тоже крайне ею доволен, и г-жа ее мать тоже: она ведет себя наилучшим образом, и я уверен, что здесь не ошибаюсь. Ваше Величество должны быть уверены, что я не стал бы обманывать Ваше Величество, и не премину сообщить обо всём, что у меня на сердце, и обращение Вашего Величества с этим делом было бы крайне полезно и сослужило бы наилучшую службу, если бы можно было иметь хоть малейшее подозрение, но положение вещей от него так далеко, что я не только не пожелал, чтобы г-жа дез Эссар о нем говорила с моей женой: она так далека от подобных мыслей и так мало может себе представить, что о ней могли сказать, что, я думаю, она была бы в отчаянии; и я подумал, что надо помешать г-же дез Эссар говорить с ней об этом. Конечно, я бы позволил это сделать, если бы не был совершенно уверен в ней, и воспользовался бы милостью Вашего Величества и знаком благосклонности, оказанной мне тем, как Ваше Величество обошлись с этими слухами. Признаюсь, что весьма хотел бы открыть, откуда они происходят: сообщившие о них Вашему Величеству, без сомнения, узнали о них от других людей, сочинивших эту историю. Из-за хорошего поведения моей жены на нее так злятся и так ей завидуют, что я вовсе не сомневаюсь: многие люди с радостью ей бы навредили, если бы могли, и я бы крайне желал знать, откуда может появиться <угроза>.

#440 2025-03-19 11:52:36

Анон

Re: Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

От принца де Конде
R. VIII, f. 142
Париж, 27 февраля 1665 (1)

Какое-то время назад у г-жи принцессы Марии (2) появились некие планы на Ремирмонское аббатство (3). Я взялся написать письмо г-ну рейнграфу (4), который принадлежит к числу моих друзей и приходится аббатисе (5) дядей, чтобы узнать у него, можно ли по этому поводу достичь какой-нибудь договоренности. Он не выразил к этому расположения, но сообщил, что аббатисса Хохта (6) в окрестностях Льежа ему предложила передать аббатство в руки какой-нибудь его родственницы. Это аббатство цистерцианского ордена, довольно значительное. Он мне написал, что если г-жа принцесса Мария захочет, он с бóльшим удовольствием позволил бы получить аббатство ей, чем кому-то из своих родственниц. Я посылаю его письмо г-же принцессе Марии, которая выразила очень большое желание; она об этом поговорит с г-жой своей матерью и напишет Вашему Величеству. Ее наставник и монахини Мобюиссона убеждены, что ее душевный настрой очень хорош для обращения к вере. Я счел своим долгом сообщить Вашему Величеству о своей роли в этом деле, чтобы получить соответствующие указания. Если Ваше Величество согласится, дело будет вскоре улажено, поскольку генерал ордена из числа моих друзей, аббатиса решилась уйти в отставку из-за своего преклонного возраста, а все монахини готовы ее выбрать. Говорят, что этот монастырь велик и хорошо построен, все девушки там живут очень хорошо, и все они из хороших семей, а испытания проходить нужно только канониссам.  Аббатство находится в Льежском диоцезе и под верховной властью курфюста Кёльнского (7), который принадлежит к Пфальцскому дому.

Примечания
(1) Начало письма: Ее Величество отправилась в паломничество и покинула Варшаву. Беспокойство.
(2) Луиза Мария Баварская (23 июля 1647 – 11 марта 1679), старшая дочь Анны Гонзага.  В 1671 г. вышла замуж за князя Карла Теодора Отона Зальмского.
(3) Аббатство бенедиктинского ордена в департаменте Вогезы. Э. Мань считает, что оно цистерцианское и в диоцезе Туля. 
(4) Эмиль Мань считает, что это рейнграф Фридрих, прозванный Великим, третий сын Фридриха, графа Зальмского.
(5) Доротея-Мария Зальмская (1651 – 14 ноября 1702). Этой аббатисе Ремирмона было четырнадцать лет.
(6) В письме от 26 марта 1665 г. г-ну принцу королева благодарит его за добрые услуги, оказанные принцессе Пфальцской и принцессе Марии. «Мне показалось, что они обе очень обрадовались предложению аббатства Хохт. У меня впечатление, что я там бывала, но так давно, что остался лишь весьма туманный образ».
(7) Максимиллиан Генрих Баварский, архиепископ Кельнский с 1651 г., умер 3 июня 1688 г.

#441 2025-03-22 04:11:17

Анон

Re: Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

От герцога Энгиенского
R. VIII, f. 144

Не могу не выразить Вашему Величеству обеспокоенность в связи с путешествием Вашего Величества. Я умираю от страха, как бы не доставило неприятностей ненастье, которое, как мне сообщили, разразилось после отъезда Вашего Величества, и с большим нетерпением ожидаю новостей о возвращении Вашего Величества. Здесь тоже много говорят о подобном паломничестве, разве что оно не должно быть ни столь трудным, ни столь долгим. Король и Королева дали обет отправиться в Нотр-Дам-дез-Ардильер в предместье Сомюра, но нашли, что это слишком далеко, и заменили это путешествие на поездку в Нотр-Дам в Шартре, и для этого раздали бедным десять тысяч экю. Путешествие начнется на Святой Неделе и займет всего три дня. Важных новостей сейчас нет. Много говорили об одном письме, недавно найденном на балу у ног графини де Гиш. Говорят, что она его написала, а говорилось там следующее: «Не могу больше выносить этого горбуна Люксембурга: он плут и докучливый человек, он наводит на меня тоску. Я вас прошу избавить меня от него». Уже давно в свете говорят, что г-н де Люксембург в нее влюблен, а он сам (пусть и лучший друг графа де Гиша) достаточно давал это понять. Из-за письма поднялся ужасный шум, и, поскольку у графа де Гиша при дворе довольно ненавистников, истолковали письмо очень зло и хотели представить дело так, словно она писала другому поклоннику (будто бы графу дю Плесси (1)) и принесла ему в жертву г-на де Люксембурга. Г-н де Люксембург – это г-н де Бутвиль, он женился на м-ль де Люксембург и взял ее имя после женитьбы. Это приключение, сколько бы о нем ни говорили, нисколько не уменьшило дружбы между г-ном де Люксембургом и графом де Гишем. Есть люди, которые над этим насмехаются, но я все же думаю, что говорить тут не о чем. Поскольку этот второй из числа моих добрых друзей, я умоляю Ваше Величество, чтобы мое сообщение осталось никому неизвестным: я буду очень расстроен, если оно причинит ему страдания.
Я думаю, что Ваше Величество удивится заявлению, сделанному г-жой принцессой М. (2) г-же своей матери и г-ну моему отцу: я не думал, что она примет такое серьезное решение. Однако в Мобюиссоне уже некоторое время замечали некоторые предпосылки к нему, и она долго скрывала этот план, никому о нем не рассказывая. Я не сообщаю Вашему Величеству никаких подробностей, поскольку это сделают г-н мой отец и г-жа П.П. (3). Конечно, ее достижение — большое счастье, и она не могла даже надеяться когда-либо обрести выдающееся положение или состояние.

Примечания
(1) Александр де Шуазёль, граф дю Плесси-Прален (1634 – 14 июня 1672).
(2) Принцесса Мария.
(3) Принцесса Пфальцская. 

От герцога Энгиенского
R. VIII, 101
6 марта 1665

Он не осмеливается упрекать Ее Величество за то, что она предприняла свое паломничество вопреки советам врачей. Она была больна. Ей будет трудно вернуться в Варшаву. Умоляет ее больше заботиться о своем здоровье.

От принца де Конде
R. VIII, 173
Париж, 6 марта 1665
Тот же сюжет. Г-н де Лионн послал письмо шевалье де Гремонвиля по поводу герцогств Оппельн и Ратибор. Император хочет выкупить эти герцогства и поручил переговоры графу Кински. Он предупреждает об этом Ее Величество, чтобы она могла ответить со знанием дела. Король написал шевалье де Гремонвилю и велел ему сообщать обо всём, что станет ему известно, и подчиняться приказам королевы Польши.

От герцога Энгиенского
R. VIII, f. 188
S.L., 13 марта 1665 (1)

Я замечаю, что сейчас при Дворе какая-то большая ссора между Мадам и графиней де Суассон. Думаю даже, что Вард и граф де Гиш здесь замешаны, но я еще не смог выяснить, в чем суть. Однако я нисколько не сомневаюсь, что вскоре узнаю и не премину сообщить Вашему Величеству с первым же курьером. Я думаю, что дело довольно значительное, но не смог пока его разгадать. Думаю, я сообщал Вашему Величеству, что Король, когда до него дошли слухи о войсках Императора во Фландрии, поспешил пожаловаться Испании: говорят, что король Испании отдает часть Фландрии Императору, и поэтому тот отправляет туда войска, чтобы вступить во владение. Король Испании повелел сказать Королю через своего посла, что он у него никогда и в мыслях не было того, о чем говорят, а войска Император послал не для того, чтобы сделаться там хозяином, но что эти войска были предназначены для отправки в Португалию, и в знак того, если Король  пожелает разрешить им пройти через Францию, они там пройдут. Не знаю, как поступит Король: я сообщу об этом Вашему Величеству, когда узнаю. Завтра должна состояться большая охота в Версале. Королева туда едет со множеством дам. Они должны ехать верхом, но погода настолько плохая, что, думаю, им это удовольствия не доставит. Г-жа принцесса Пфальцская нас просила как-нибудь приехать с ночевкой в Аньер (2) – только затем, чтобы показать нам, что дом достаточно велик и мы все поместимся; до сих пор я так не думал, и сильно сомневаюсь, что она там отыщет достаточно комнат. Она потом отправится в Мобюиссон с моей женой: она будет рада повидать г-жу принцессу Марию и узнать о ее настроении в связи с тем решением, которое она имеет желание принять. Г-н мой отец и я на это время поедем в Шантийи. Все это путешествие продлится не более четырех-пяти дней, и за городом всё еще погода недостаточно хорошая.

Примечания
(1)  Начало письма: спешно послали за Денуайером, чтобы он привез врачей Ее Величеству, заболевшей во время паломничества. Ее Величество вернулась в Варшаву. Хорошо бы она чуть больше прислушивалась к советам г-на Жермена.
(2)  Аньер-сюр-Сен в пригороде Парижа. Деревушка, где находилась вторая загородная резиденция принцессы Пфальцской.

#442 2025-03-22 04:15:57

Анон

Re: Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

Понеслось, в общем. В следующих сериях нас ждут срывы покровов, скандалы, интриги и расследования.

#443 2025-03-27 07:51:58

Анон

Re: Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

А вот еще мемуары маркиза де Лафара. Он был военным, служил под командованием Тюренна, а позднее, в семидесятых, стал капитаном гвардии Месье после отставки Беврона. Это он сочинял либретто для "Пенфея", оперы, написанной регентом.
У Лафара история про испанское письмо заканчивается доставкой по адресу, то есть королеве.

"Молодая Королева страстно любила мужа, тем более что и он ее любил по-настоящему в первый год брака, и была вне себя от горя. Королева-мать встала на ее сторону: всё это причинило королю много беспокойства и огорчений, но не заставило его бросить любовницу. Всё его недовольство обрушилось на тех, кто дерзнул нанести ему удар в такое чувствительное место. Он, однако, не представлял, откуда он мог исходить, и обратился к Варду, к которому испытывал редкую благосклонность, и спросил его мнения о том, кто бы мог осмелиться его оскорбить. Вард искусно и коварно обратил подозрение против г-жи де Навай, придворной дамы Королевы, чей строгий характер уже не нравился Королю с тех пор, когда она приказала перекрыть все пути к фрейлинам Королевы, чтобы помешать ему видеться с м-ль де Ламот-Уданкур — на ее счет он возымел некую фантазию, а побудила его к тому г-жа графиня Суассонская, ведь у нее всегда была цель избавиться от Лавальер. Г-жу де Навай и ее мужа прогнали без объяснений.

Прошло много времени. Вард оставался при дворе влиятельным, король ему верил и спрашивал его мнения по разным вопросам.

"На его несчастье вышло так, что, когда граф де Гиш был изгнан из-за Мадам, эта принцесса возымела некие виды на Варда, и пожелала, чтобы он бросил графиню Суассонскую. Та сумела удержать поклонника, и, гордясь своим успехом, как-то в день балета завела об этом разговор, рассердивший Мадам. Ссора разгоралась, и Вард, чтобы понравиться графине, совершил неосторожный поступок, непростительный для человека его возраста: он как-то нашел г-на шевалье де Лоррена, фаворита Месье, подле м-ль де Фьенн, и насмешливо сказал ему:
— Как это, сударь, такой прекрасный принц, как вы, разве станет забавляться с субретками? Для вас и госпожа не чересчур хороша. 
Эти речи шевалье де Лоррен пересказал своему другу, маркизу де Вильруа; другие тоже могли о них узнать, и вскоре они дошли до Мадам. Она пожаловалась Королю, и Варда отправили в Бастилию. Думали, что это всего на несколько дней, но его враги восстановили Мадам против него, и она открыла тайну испанского письма, которое они все вместе состряпали. Король был тем более раздражен, что обнаружил предательство тех, кого больше всех любил — графини Суассонской и Варда. Его Король отправил в темницу крепости Монпелье, а графиню выслал в Шампань, где ее муж был губернатором."

Отредактировано (2025-03-27 07:52:45)

#444 2025-03-29 18:10:26

Анон

Re: Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

Я нашла статью В. Шрёдера про еще одно утраченное произведение Бюсси-Рабютена – «Часослов» из библиотеки Моргана (MS M.370, The Morgan Library & Museum). Эта роскошная книга состоит из 35 листов пергамена, причем 24 из них пустые: текст был счищен. Сохранились, однако, монограммы и миниатюры, изображающие святых – точнее, они, по-видимому, изображают героев «Любовной истории галлов» в образе святых: некоторые из них очень похожи на портреты из замка Бюсси в Бургундии. За «молитвы» Бюсси, видимо, можно было разместиться в Бастилии надолго, так что пришлось немного подкорректировать рукопись. Автор статьи предполагает, что святые следующие:

св. Цецилия – маркиза де Монгла (это ее первое имя),
св. Доротея – графиня д’Олонн,
св. Екатерина Александрийская – герцогиня де Шатийон,
св. Агнесса Римская – графиня де Фьеск,
св. Себастьян – сам Роже де Бюсси-Рабютен,
св. Иоанн Креститель – герцог де Кандаль,
св. Людовик – Великий Конде,
св. Георгий – граф де Гиш.

Двое последних вызывают вопросы, да и не все миниатюры опубликованы (предполагаемого графа де Гиша и мадам де Шатийон совсем не показали). Но некоторые совпадения очень яркие.
Автор считает, что святые расположены в таком порядке, чтобы получались те же пары, которые упомянуты в «Любовной истории галлов».
О художнике предполагают, что это мог быть Луи дю Гернье (Louis Du Guernier) или кто-то из его семьи – в 1646 г. он уже изготовил для герцога де Гиза молитвенник, в котором были представлены в виде святых все придворные красавицы. Что же касается времени, то предполагают, что книга была создана в 1658-1660 гг., одновременно с украшениями замка Бюсси-Рабютена.
https://anecdota.princeton.edu/archives/578

#445 2025-03-29 19:23:21

Анон

Re: Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

Вот это они развлекались! Дорогой анон, я тебя еле нашел, искал старое название. Я тихо уплываю в старинные века, когда читаю такие отрывки из мемуаров 17 века, и эти фамилии и имена, сколько бы людей хотело быть попаданием туда..Но ненадолго, сложно там у них и жестоко.

#446 2025-03-29 19:34:02

Анон

Re: Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

Анон пишет:

А это костюм Прозерпины (ее играл актер-мужчина, Мольер или Лапьер). Платье украшено собачьими мордочками:  видно, что хозяйка Цербера любит свою собаку.

Скрытый текст

Вообще впервые вижу, что одежду могли где-либо украшать изображениями собак (исключение - только детские вещи).

Отредактировано (2025-03-29 19:34:34)

#447 2025-03-29 19:39:30

Анон

Re: Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

Анон пишет:

Никогда бы не догадалась, кем решил нарядиться принц Конде на маскараде 1665 г.
Зарисовать никто не удосужился, похоже, а ИИ видит его костюм как-то так

Скрытый текст

Насчет количества украшений и перьев декорум соблюден ))

Не знаю, как ты писал задание ИИ для этих изображений, но это великолепно. Я подобное видела только в виде графики. И вот оно реальное), и особенно мне нравится третье сверху. И ещё где только шапка, вот эти два изображения один другого лучше.
Шапка и вся одежда Конде в целом создаёт впечатление польского костюма тех времён.

Отредактировано (2025-03-29 19:47:55)

#448 2025-03-30 12:17:31

Анон

Re: Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

Я полез в Википедию искать ссылку на портрет одного из де Вардов, он там был. Портрета не нашел. Зато увидел вот эту красотку https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%91% … 0%B4%D0%B5
супруга второго Рене, любовница Генриха IV! Мать его бастарда! Ай да второй Рене, который по возрасту был тем, кто в "Трёх мушкетёрах". Да ему был закон не писан, видать.

#449 2025-03-30 12:36:51

Анон

Re: Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

Вот тот портрет. https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%A4% … 0%B5%D0%BD
Но этот господин нашим Вардам какой-нибудь двоюродный дядя. Он по возрасту близок к Рене I. Умер в 1605 году. Близок к тогдашним двум королям.
Все же мы имеем право говорить о вероятнос сходстве, все же он кровный родственник.

#450 2025-03-31 20:25:10

Анон

Re: Подслушано: Шантийи [Франция][XVII век][Великий Конде][yc]

Анон пишет:

Вот это они развлекались! Дорогой анон, я тебя еле нашел, искал старое название.

Прости, дорогой, я не знал, что меня кто-то читает  =) Но я очень рад!

Анон пишет:

Вообще впервые вижу, что одежду могли где-либо украшать изображениями собак (исключение - только детские вещи).

Насчет этого костюма есть сомнения — возможно, он так и остался на бумаге. Но, по-моему, годная идея для Хэллоуина или еще какого-нибудь маскарада.

Анон пишет:

Шапка и вся одежда Конде в целом создаёт впечатление польского костюма тех времён.

Спасибо!  :heart: Великий Конде нарядился московитом — примерно так я и писал в запросе. Как Великий Конде представлял себе московита, можно только гадать. :)

Анон пишет:

Ай да второй Рене, который по возрасту был тем, кто в "Трёх мушкетёрах". Да ему был закон не писан, видать.

Ну да )) Люблю этих людей за безбашенность.
Как интересно! Рене II и есть папенька Франсуа-Рене де Варда, о котором пишут принцы. А красавица Жаклин — его мама, и его единоутробный брат, получается — сын Генриха IV, вот этот красавчик: https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%9C% … 1%91%D0%B9
"Красного сфинкса" Дюма я не читал, но теперь, наверное, придется.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума