Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2024-01-19 12:46:08

Анон

O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

Анекдоты, сплетни и другие офигительные истории про Людовика II де Бурбон-Конде — великого полководца с тонкой душевной организацией.

"Когда умру, прошу – без ликованья…"
Наталья Резник

Портрет героя: картина маслом
Литературный портрет
Хронология
Персоналии
Источники
Песенка о прадедушке героя
Батальные и придворные сцены в живописи
Принц Конде в художественной литературе
Принц Конде в фильмах

Списки в шапке обновляются.
Если нет ссылки на книгу в комментарии, эта книга скорее всего есть в разделе "Источники".
Комментировать можно :)
Запасной аэродром: https://t.me/foliedeconde

Что выращивал Великий Конде в Венсене?

  1. Гвоздики(голосов 8 [61.54%])

    61.54%

  2. Тюльпаны(голосов 5 [38.46%])

    38.46%

Всего голосов: 13

Гости не могут голосовать

Отредактировано (2024-11-08 15:01:01)


#226 2024-08-14 19:52:44

Анон

Re: O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

Сегюр рассказывает историю о том, как будущий маршал де Люксембург (тогда еще граф де Монморанси-Бутвиль) поссорился с принцем де Конде в Брюсселе.

«Нежным предметом» этой ссоры стала мадемуазель де Понс из Гиени: подобные неприятности были привычны для той, чье мятежное существование могло бы стать основой для романа. Долгое время она была фрейлиной Анны Австрийской. Восхитительно прекрасная и столь же легкомысленная, сколь и красивая, она по очереди принимала ухаживания Шомберга, герцога де Кандаля, и, наконец, герцога де Жуайёза. Брат этого последнего ее поклонника, Анри де Лоррен, герцог де Гиз (1), увидел ее у своего младшего родственника, и с такой силой был пленен ее чарами, что решил на ней жениться, объявив недействительным свой брак с графиней де Боссю. Процесс и в самом деле рассматривается в Риме, но затягивается на целую вечность. Нетерпеливый Гиз отправляется завоевывать Неаполь, три года отсутствует; и когда, по завершению экспедиции и развода, он возвращается, по-прежнему влюбленный и готовый исполнить свое обещание, — он находит ее «занятой новыми амурами», устраивает громкие сцены и грубо прогоняет неверную. Вскоре (в 1655 г.) она прибывает к брюссельскому двору, где производит не меньше шума, чем в Париже. Один из самых важных испанских грандов, маркиз де Фуэнклара, первым предложил ей «свои услуги». Затем выдвинулся Конде: но, против всех ожиданий, герой обнаружил себя отвергнутым и «вышел от нее, исполненный гнева и досады». Его возмущение удвоилось, когда через несколько дней он узнал, что другому оказали более благосклонный прием, и что счастливый соперник – его лейтенант (2), ученик, неизменный товарищ: молодой граф де Бутвиль.

Похоже, что размолвка между друзьями вышла оживленной. Если верить Совалю, Конде объявил Бутвилю, что «никогда в жизни его не простит», если только тот не согласится «порвать с этой девицей»; со своей стороны, Конде предлагал дать слово, что тоже никогда не станет с ней встречаться. На этих условиях было заключено торжественное мирное соглашение. Конде, однако, преисполнился разумной подозрительностью и для большей уверенности велел предписать мадемузель де Понс «удалиться из Брюсселя в течение двадцати четырех часов», с запретом на возвращение под любым предлогом. С этого времени для влюбленных началась странная одиссея. Мадемуазель де Понс послушалась и неохотно покинула Брюссель, но остановилась в четырех лье от города и той же ночью явилась на свидание к Бутвилю «в комнату, которую тот нанял в удаленном квартале Брюсселя». Несколько недель они наслаждались своим счастьем, но в один прекрасный день Фуэнклара на редкость неудачно обнаружил их убежище и угрожал предать всё огласке. Избегая скандала, м-ль де Понс поспешно бежала и скрылась в Гааге; Бутвиль вскоре перевез ее оттуда в Антверпен. Внезапный приезд Конде снова нарушил планы: надо было возвращаться в Брюссель и жить там инкогнито, тщательно избегая нескромных взглядов. Усталость от стольких помех и скука добровольного заточения сократили время идиллии. Когда пришла осень, красавица сбежала на воды в Спа и нашла там графа Рейнского – старого, богатого и слабого умом. Она без труда влюбила его в себя и сделалась его официальной любовницей. Таков пошлый и заурядный конец романтической истории."

(1) Генрих II де Гиз (1614 –1664), архиепископ Реймса в 15 лет, позднее освобожденный от обетов, т.к. должен был унаследовать титул после смерти отца и старших братьев. Участник заговора графа Суассонского против Ришелье. Завоевал Неаполитанское королевство, но потом был взят в плен испанцами, вернулся во Францию, умер в 50 лет великим камергером Людовика XIV. Знаменит еще тем, что дурно поступил с юной Анной де Гонзага – тайно женился и бросил (впрочем, к лучшему для нее). Еще он смертельно ранил на дуэли Мориса де Колиньи.
Герцог де Гиз носил смешной костюм во время карусели 1662 г., но вы это, наверное, и так знаете.
Ван Дейк написал его красивый портрет.

Скрытый текст

(2) В значении «заместитель».

Отредактировано (2024-08-14 22:15:46)

#227 2024-08-15 11:21:00

Анон

Re: O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

А вообще в первоисточнике у Анри Соваля (книга вышла в 1738 г.) всё ещё задорнее: и приключения сумасшедшего Гиза, который после расставания пытался отсудить у дамы подаренный ковёр (безуспешно), и бурный роман дамы с Бутвилем. И финал истории не такой мещанский: мадемуазель не становится ничьей фавориткой, а возвращается во Францию к заболевшему любовнику, который чем-то ей был дороже остальных.
Но, видимо, Сегюр ей то ли не простил измену своему ненаглядному Бутвилю, то ли кого-то из знакомых вспомнил... Так или иначе, он оставил мадемуазель де Понс прозябать среди унылого разврата и пошлой роскоши.

#228 2024-08-16 03:15:58

Анон

Re: O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

Не помню, откуда я взял сравнение Люксембурга с Фаустом, а жаль, не хотелось бы переврать всё ) Насчет Люксембурга вопросов особо не имею, но кто остальные герои и антагонисты?
Лувуа, конечно, ему добродетелей не прибавил, да еще, похоже, и подставил, но чтоб прям Мефистофель? Если так, иронично, что Ментенон его доконала.
Не понимаю, зачем бы Люксембургу договор с дьяволом: они с сестрицей своим обаянием, смелостью и хитростью недурственные фокусы с пятым измерением проворачивали. Разве что собутыльника для, гм, разговоров по душам им не хватало.

Отредактировано (2024-08-16 03:18:41)

#229 2024-08-18 19:14:26

Анон

Re: O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

Мария Луиза де Гонзага пишет принцу де Конде

31 января 1664 г.
«Нет такого курьера, который бы не привез мне новый повод для радости. Могу вам поручиться: размышляя о моей прошлой жизни, я нахожу, что никогда она не была счастливее, чем сейчас, и, мне кажется, дух мой полон тем, что более всего способно его тронуть… Сколько раз вы бы видели меня среди ваших бесед, если бы можно было преодолеть досадное препятствие невозможности. Мне следует довольствоваться воображением и представлять себе то, что произносится и происходит в моем сердце: ведь здесь никто не может мне ответить. Прошу вас, не ограничивайте ваши хлопоты для меня одним лишь поиском врача для поддержания жизни тела. Сегодня я потеряла того, кто исцелял мою душу. Бедный отец Ле Эришон (Le Hérichon), согревая других во время рождественского поста помощью бедным, заболел воспалением легких и такой жестокой лихорадкой, что, как думают, он не проживет и дня. Он приобрел большое доверие среди поляков, особенно в своем ордене, которому был весьма полезен. Мои величайшие сожаления об этом…»

28 февраля 1664 г.
«Я вас благодарю за заботу о моем здоровье. Мне нужен хороший и усердный врач. У меня было двое врачей: один умер, а второй (Куррад) должен отправиться на воды, чтобы остаться в живых. Этой весной у меня ужасные головные боли. Этой ночью я много страдала. Говорят, это всё испарения, но этим испарениям сопутствуют и другие болезни».

Как мне кажется, напрасно она настаивала на усердии, потому что усердие врачей семнадцатого века –- штука пугающая. Например, П.Черкасов в своей книге о правителях Франции сообщает, что за последние два года жизни Людовик XIII перенес 34 кровопускания, 1200 клизм и 250 промываний желудка. К счастью, врач Марии Луизы де Гонзага, Огюстен Куррад, предпочитал минералку. В 1634 г. он даже сочинил трактат в прециозном стиле под названием «L’Hydre féminine combattue par la Nymphe Pougoise» (что-то вроде «Женская Гидра, побежденная Пугуазской нимфой», Пуг-лез-О – городок неподалеку от Невера, где, судя по названию, были какие-то источники). Адам Билло для этого трактата сочинил стихи.
А, ну да: теперь кроме врача ищем для королевы еще и священника, по всей видимости — иезуита.

#230 2024-08-18 20:23:07

Анон

Re: O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

Любопытно, Сент-Эвремон первым додумался сравнивать Конде и Тюренна? Штош, он хотя бы на личном опыте мог основываться.

#231 2024-08-18 23:19:01

Анон

Re: O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

От принца Конде

R. VI, f. 417
Париж, 29 февраля 1664 г.

Я так смущен милостями, оказанными мне Вашим Величеством в последнем письме, которое Ваше Величество соблаговолили мне написать, и радостью от того, как Ваше Величество представляет нашу семейную жизнь, что у меня нет слов для благодарности за первые, и я вне себя от счастья, что второе может быть приятно Вашему Величеству: конечно, нашему счастью не хватает лишь возможности быть рядом и служить Вашему Величеству; таково наше единственное желание, и никогда мы не будем совершенно счастливы, если на то не будет позволения Вашего Величества.
Сын совершенно поправился после своего мелкого недомогания. Десятого числа мы всей семьей мы едем в Мобюиссон на службу по принцу Палатинскому (1), потом я поеду на три-четыре дня в Шантийи, а после мы все вернемся в Рэнси еще на три-четыре дня. Как Ваше Величество, конечно, правильно подумает, в этом маленьком путешествии все наши разговоры будут о Вас и о Ваших милостях, которые, по правде говоря, так велики, что превосходят в тысячу раз всё, чего мы стоим.
Мы будем работать над тем, чтобы отправить Вашему Величеству врача: ничего не забудем, чтобы выбрать обладающего всеми желаемыми качествами, и я постараюсь сделать так, чтобы он жил с г-ном Куррадом (2), как Ваше Величество того хочет.
Смерть бедного отца Ле Эришона меня тронула до крайности: я знал его достоинства. Он пользовался расположением Вашего Величества и принадлежал к числу моих друзей. Попробуем здесь отыскать ему замену: я пользуюсь кое-каким влиянием в их ордене и охотно его использую, чтобы в этом случае поступить согласно воле Вашего Величества. Мы с г-ном Де Нуайе на этом сосредоточимся, надеюсь, к удовлетворению Вашего Величества. Вашему Величеству не было необходимости во втором письме показывать мне свои намерения относительно г-жи де Шуази (3): поскольку они мне известны относительно самых разных вещей, я никогда не стал бы ждать второго распоряжения в подтверждение первого. Получив первое письмо, я засвидетельствовал г-ну Де Нуайе: если он скажет, как следовало бы поступить в этом отношении, я готов так и сделать. Однако я с тех пор не слышал разговоров о ней; думаю, она получила то, чем хвалилась, и так горда, что больше ей нет до нас дела. Я по отношению к ней сделаю то, что г-н Де Нуайе сочтет нужным, и мне никогда не будет сложно вас послушаться во всем, что вам угодно будет мне приказать.
Те принцы, что нас не посещали, явились: вот так неприятное дело получило весьма приятное завершение, и Король его разрешил наилучшим образом. 
Маскарад, самый красивый и великолепный на свете (4), состоялся во вторник. Г-ну Де Нуайе, которого я туда привел, поручено сделать о нем доклад для Вашего Величества. Там не произошло ничего особенного, кроме явления г-на кардинала де Мальдакена (5): на него стоило посмотреть. Он пришел в кардинальском платье и в красной маске. Поскольку его никто не узнал, а при входе в зал собралось много масок, ему трудно было войти. Наконец, изрядно потолкавшись, он прошел с такой силой, что не удержался на ногах и рухнул наземь, показав всему собранию, что под его одеянием ничего больше не надето; было довольно смеха. Беременная Мадам (6) тоже упала. Не думаю, что она пострадала, однако она все равно остается в постели. Моя дочь (7) там блистала, и драгоценности, подаренные ей Вашим Величеством, были, без сомнения, красивее, чем у всех прочих, и я могу заверить Ваше Величество, что Королевы и весь Двор ими любовались. Король был одет в польском стиле: этот костюм ему очень к лицу, и все его нашли очень красивым. Больше нечего сообщить Вашему Величеству. Идет работа над роспуском войск, собранных для войны с Италией, а другие готовятся для отправки в Германию на помощь Императору.

Примечания

 

В следующем письме герцога Энгиенского:
Продолжение поисков врача и священника;
Почему принцу Конти нечего надеть;
О том, как герцог де Грамон поссорился с невесткой.

#1664
#письма_Конде

Отредактировано (2024-08-18 23:19:33)

#232 2024-08-19 08:44:18

Анон

Re: O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

Главное, что я из этого письма понял: мамаша Шуази — это диагноз.

#233 2024-08-21 13:22:08

Анон

Re: O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

А я знал, я знал, что про Изабель де Бутвиль есть фанфики.  :lol:
Джульетта Бенцони аж два романа сочинила о добродетельной Изабель и фу какой противной герцогине де Лонгвиль, которые делят принца (дикого, но симпатичного). Много что перепутано, местами очень смешно, но больше скучно, потому что о любви Изабель к родине.
Чем-то напоминает старые фильмы про ослепительных красавиц с нелегкой судьбой.

#234 2024-08-21 14:19:26

Анон

Re: O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

Господин принц уже сообщил польской королеве самые сенсационные новости о маскараде, но Анри-Жюль все равно находит о чём написать.

"Г-н принц де Конти в тот день приехал из Лангедока. Он не знал, как тут носят траур по принцессе Савойской, и, чтобы выяснить, как следует одеться, послал камердинера к моему господину и отцу.  Этот камердинер зашел точно в тот момент, когда господин мой отец облачался в маскарадный костюм турка перед балом и сказал, что дяде нужно одеваться "так же". Камердинер не подумал как следует и быстро распорядился, да так хорошо, что когда дядя приехал, надеть ему было нечего, кроме турецкого наряда. Довольно необычное приключение для человека, который стесняется ходить в маске; и он два дня не выходил из дома, ожидая, пока ему достанут другую одежду."

#235 2024-08-22 21:40:48

Анон

Re: O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

Сделал опрос в телеге, как давно хотел (здесь не получится поменять его в шапке темы без модератора, а мне не хочется никого беспокоить).
Итак, вопрос: как вы считаете, чем Великий Конде понравился жителям Барселоны в 1647 г.?
Варианты ответов:
- турнир и бриллианты;
- рекрутский набор и репрессии;
- борьба за свободу Каталонии;
- чтение древних авторов в оригинале;
- пыль;
- личное обаяние;
- симпатичное окружение;
- быстрый отъезд во Францию;
- другое.

Сразу скажу, что однозначно правильного ответа нет — многое зависит от точки зрения. Почти все варианты встречаются в разных биографиях Великого Конде.
Имеете мнение - делитесь или голосуйте! :)
https://t.me/foliedeconde/96

#236 2024-08-25 10:09:25

Анон

Re: O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

Через очередное письмо Анри Жюля я продираюсь с большим трудом, потому что всю первую страницу юноша упражняется в экстремально куртуазных способах написать, что желающих переехать из Франции в Польшу на ПМЖ еще поди найди, особенно среди умных людей. Ох. Не знаю, как польская королева это выносила; лично я испытываю некоторое желание аккуратно взять герцога Энгиенского за плечи и легонечко потрясти )))

Отредактировано (2024-08-25 10:13:19)

#237 2024-08-25 19:56:50

Анон

Re: O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

Модная катастрофа принца Конти: новое измерение

"Газета" сообщает, что 29 февраля 1664 г. герцог д'Альбре (Эммануэль-Теодоз де ла Тур д'Овернь де Буйон, или, проще, племянник Тюренна)  защитил диссертацию по теологии в Сорбонне. Председательствовал архиепископ Парижский. Присутствовали принц Конде, герцог Энгиенский, принц Конти, недавно приехавший из своей провинции, многочисленные прелаты и кардинал Мальдакини инкогнито. Находились там послы Испании, Венеции, Мантуи, другие иностранные министры и  благородная публика. Все восхищались способностями юного принца, который показал, что знания его достойны не меньшего уважения, чем его происхождение.

Учитывая международную обстановку и намерение отправить добровольцев на помощь императору — да, принц Конти в турецком костюме, пожалуй, мог произвести фурор на этом мероприятии.


А это портреты диссертанта. Правда, тут он постарше, уже целый кардинал.
Дж.Б. Гаулли. Кардинал де Буйон. 1669. Версаль

Скрытый текст
кардинал де Буйон. Портрет работы Гиацинта Риго

Отредактировано (2024-08-25 19:58:31)

#238 2024-08-25 20:28:13

Анон

Re: O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

И еще такое наблюдение.
Интересно иногда не только то, о чем люди пишут, но и то, о чем они умалчивают.

13 февраля 1664 г., пишут в "Газете", состоялось первое представление королевского балета "Переодетые Амуры" ("Les Amours déguisez").  В роли Амура-садовника был герцог Энгиенский, а среди зрителей — его супруга и родители. Разве же не стоит об этом написать?

Анри-Жюлю хвалить себя неловко, но рассказать о балете хочется. Он находит остроумный выход: сам отделывается парой незначащих фраз, но приглашает на представление гостей из Польши, чтобы те сами дома его похвалили. 

Конде этот балет игнорирует вовсе, а среди участников маскарада и поездок называет себя, сына, невестку и ее мать. И у Анри-Жюля семья в том же составе. Оно и неудивительно: за все время переписки принцесса Конде упоминается раза три, хотя до ее отбытия в Шатору еще остается несколько лет. Один раз принцессе выражают соболезнования в связи со смертью маленькой дочери в 1660 г., и потом Конде как-то пишет, что его жена выздоравливает от оспы и поэтому в городском особняке невозможно остановиться.

#239 2024-08-26 10:00:10

Анон

Re: O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

От герцога Энгиенского
R. VII, f 15
S. L., 7 марта 1664 г.

Больше всего на свете я рад тому, что Ваше Величество желает, чтобы я и господин мой и отец озаботились поиском врача для Вас. В самом деле, Мадам, мы ничего не забудем, чтобы найти хорошего врача, который бы соответствовал желаниям Вашего Величества. Но, Мадам, Ваше Величество смеется надо мной, когда сообщает, что Вам трудно согласиться меня этим обременять: будьте уверены, что ничего я так не желаю, как оказаться в чем-то полезным Вам, и наибольшее удовольствие Ваше Величество может мне доставить, давая мне поручения и свободно мне приказывая сделать всё, что Вам угодно:  Ваши приказы я исполню со всем возможным тщанием и с величайшей радостью, и поскольку я не пренебрегу ничем, что могло бы быть приятно Вашему Величеству, Вы можете судить, стану ли я с необычайным прилежанием я стану заниматься всем необходимым для выбора врача Вашего Величества, поскольку нет ничего важнее. Не меньше я позабочусь об иезуите, которого Ваше Величество желает видеть рядом с собой: я знаком с очень достойными людьми, подходящими для важной должности, которую Ваше Величество желает предложить; но я в затруднении, так как среди них одни слишком стары, и я не знаю, захотят ли они совершить длинное путешествие, в какое предстоит отправиться, а другие метят на самые высокие должности в своем ордене. Конечно, будут приложены все усилия, чтобы выбрать человека весьма достойного и такого, каким он должен быть по разъяснениям г-на Де Нуайе: ничего не будет сделано без согласования с ним, и во всем, что Ваше Величество окажет мне честь приказать, Вы всегда обнаружите, что я приложу всё должное старание ради хорошего исполнения Ваших приказов. И я смиренно прошу Ваше Величество мне часто давать их и верить, что Вы можете доставить мне больше всего радости, доверяя мне что-нибудь сделать и послужить Вам: думаю, что Ваше Величество окажет мне честь своей уверенностью в этом. Здесь сейчас нет никаких важных новостей. Г-н Де Нуайе мне показал новости из Польши, но, поскольку у меня нет шифра и Ваше Величество запрещает мне говорить иначе, я во всем полагаюсь на него. Я тут на днях затащил его на маскарад: немалого труда мне стоило его уговорить, но в итоге мои настойчивые просьбы победили, и он пошел на бал в Лувр. Моя жена туда пришла во всех украшениях, подаренных Вашим Величеством, и Вы можете представить, как ими все любовались. Я уговорил туда пойти в масках еще семерых или восьмерых поляков, бывших здесь: они засвидетельствовали, что получили большое удовольствие, и, думаю, они мною вполне довольны. Я им устроил места на представлении балета (1), и обласкал как мог. Думаю, они сообщат об этом в Польшу, и, вероятно, вреда от этого не будет. Ничего особенного на балу не произошло, потому что Королевы приказали снять маски. Г-н принц де Конти (2) в тот день приехал из Лангедока. Он не знал, как тут носят траур по принцессе Савойской (3), и, чтобы выяснить, как следует одеться, до приезда послал камердинера к господину моему и отцу.  Этот камердинер зашел точно в тот момент, когда господин мой и отец облачался в маскарадный костюм турка перед балом и сказал ему, что следует для дяди приготовить такой же наряд. Камердинер без дальнейших рассуждений поторопился соответственно распорядиться, да так успешно, что, когда дядя приехал, надеть ему было нечего, кроме турецкого костюма. Довольно необычное приключение для человека, который стесняется ходить в маске; и он два дня не выходил из дома, ожидая, пока ему достанут другую одежду. Двор в следующую пятницу едет в Сен-Жермен на неделю, но, думаю, в этом путешествии не будет ни г-жи принцессы Пфальцской, ни моей жены, ни меня: ведь как раз в это время исполняется год со смерти г-на принца Пфальцского. Мы отправимся на два-три дня в Мобюиссон, где следует провести поминальную службу, а оттуда г-жа принцесса Пфальцская (4) собирается на три-четыре дня поехать в Рэнси с моей женой и со мной. Думаю, я совершу небольшое путешествие в Шантийи. По правде говоря, я бы хотел, чтобы Вы могли участвовать в наших скромных развлечениях, поскольку уверен, что Вы их нашли бы приятными, и одного вашего присутствия не хватает, чтобы они таковыми окончательно стали. Более важных новостей пока нет. Я уже сообщал Вашему Величеству, что Римский мир заключен. Г-н де Креки (5) готовится туда [в Рим] вернуться. Здесь еще ходит не слишком верная новость, что Али-паша (6) мертв, и что Великий Визирь доведен до крайности. Это может внести кое-какие изменения в германские дела. Но Ваше Величество у себя узнает о них вернее, чем здесь. Я сейчас больше ничего не знаю важного, чтобы сообщить Вашему Величеству. Всё это лето предстоит провести в Фонтенбло: Мадам должна там разрешиться от бремени. Принцы, которым Король велел нас посетить, начали являться с визитами: пришли г-н граф де Суассон (7) и г-н д Эльбёф (8). Г-н де Гиз (9) и остальные придут, наверное, завтра или послезавтра. Тут еще была слегка нашумевшая ссора между маршалом де Грамоном и его невесткой (10), но я всё же прошу Ваше Величество не свидетельствовать никому о том, что это я Вам сообщил о ней: ведь и он, и граф де Гиш – мои друзья, и я буду очень огорчен, если они подумают, что это я рассказал. Дело в том, что Король хотел собрать нескольких дам для Королевы, как я уже сообщал Вашему Величеству, и имел некоторое желание выбрать для этого г-жу графиню де Гиш: она умирала от желания [получить должность], и г-н канцлер (11) делал все что мог, чтобы вынудить Короля так и поступить. Но г-н маршал де Грамон не счел уместным, что в отсутствие мужа (12) она примет должность, которая годится лишь для того, чтобы обязать ее находиться при Дворе с утра до вечера, и он говорил об этом с королем, поблагодарил его и дал понять, что Король доставит ему удовольствие, сделав иной выбор. В свете находят, что он не погрешил против справедливости, но г-жа графиня де Гиш не сочла его поступок добрым, сильно разгневалась на свекра, и говорит, что не желает его больше видеть: это даже несколько рассорило г-на маршала де Грамона с г-ном канцлером, но все стараются по возможности замять это дело. Я прошу Ваше Величество никому об этом не говорить, даже графу де Гишу.

#1664
#письма_Анри_Жюля

Примечания

В следующих письмах:
— этнографические наблюдения польской королевы;
— кто-то едет в Алжир;
— шевалье де Лоррен шутит.

Отредактировано (2024-08-26 10:05:44)

#240 2024-08-27 11:11:29

Анон

Re: O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

Мария Луиза де Гонзага  отвечает герцогу Энгиенскому на письмо о маскараде

«Наш карнавал прошел не так весело, как ваш. Мне кажется, я бы охотно побывала на том собрании, где все были в масках. В Польше я обнаружила такой обычай: на марди-гра все должны наряжаться одинаковым образом: мужчины одевались крестьянами, а женщины — пастушками. Ничего не украшали, одежды были очень незатейливые. Наши я немного переделывала, и они выглядели сносно, пусть и сшиты всего лишь из красной саржи (по-другому нельзя). Мне рассказали, что король, мой свёкор, почитал этот обычай дедовским, и так был привязан к нему, что и в 63 года еще наряжался. Я уверена, что если бы карнавал пришелся на мирное время, об этом  развлечении не забыл бы и нынешний король, мой повелитель. Я видела короля, моего повелителя, и его белобородого канцлера, и других чиновников в таких нарядах. Поначалу это казалось мне причудливым.»

#241 2024-08-28 15:53:03

Анон

Re: O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

Иногда ловлю себя на мысли, что источники попадаются не то что ненадежные (не больше, чем можно ожидать), но со странностями. Колиньи-Салиньи слегка неуравновешенный (видимо, от природы), Прими Висконти недалеко ушел от Калиостро по роду занятий,  Бюсси-Рабютен сам признается, что у него была травма головы (и ещё похищенная вдова), Гурвиль украл почтмейстера, Лене — скользкий законник, и я бы ему доверял еще меньше, чем Гурвилю. Г-жа де Севинье пишет иногда сочинения по мотивам событий, при которых не присутствовала. Но она хотя бы честно сплетничает.

Самые удивительные истории обычно рассказывают мемуаристам чьи-нибудь бывшие сотрудники. Графу де Гишу, например, стоило со своим секретарем расстаться по-дружески, или уж сразу придушить, чтоб не болтал лишнего.

Личные предрассудки тоже сильно влияют, причем непредсказуемо. По ним бы составлять портрет автора, а не тех, о ком он пишет. Так и вижу мрачного юношу, который бродит по сказочно прекрасному дворцу, ненавидит хозяина и мечтает получить в свое распоряжение всё государство и впридачу особу королевской крови, несправедливо и против обычаев связанную узами брака с недостойным существом.
Этот юный мизантроп, если что, не Маэглин в Гондолине, а герцог Сен-Симон в Сен-Клу. Трудно сказать, чем объясняется их сходство. Возможно, дело в неприязни к фонтанам.

Отредактировано (2024-08-28 20:58:12)

#242 2024-08-29 12:36:34

Анон

Re: O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

Гуру популярной психологии всегда настаивают, что люди должны разговаривать для ясности в отношениях. Словами через рот, вот это всё. Но, например, у графа де Гиша, ходячего горя от ума и красоты, выходило наоборот. Пожалуй, наибольшей ясности в отношениях он достиг молча.

Прими Висконти, который пообщался с уволенным секретарем графа, узнал от него, что популярность графа среди дам была столь велика, что однажды он подвергся харрасменту прямо на публике. Сидевшая рядом с ним на каком-то мероприятии дама решила заявить о своих намерениях действием и тайно перейти в наступление под покровом шляпы, лежавшей у графа на коленях. Граф де Гиш со свойственным ему хладнокровием подождал, пока противник недвусмысленно проявит свои намерения, а потом, к восторгу собравшихся, просто убрал шляпу.

#243 2024-08-29 16:24:45

Анон

Re: O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

Мадам де Мотвиль пишет о польском изгнании графа де Гиша.  Пожалуй, самое толковое описание всей истории у неё. Всё равно ничего не понятно, но хотя бы коротко, а краткость, как известно, сестра милосердия. В общем, примерно так:
"Чтобы прояснить то, о чем я хочу рассказать, надо вернуться в 1662 год. Когда Мадам позволила увидеть, что она не испытывает ненависти к графу де Гишу, ей пришлось вынести все то, что королева-мать и королева Английская пожелали против нее предпринять. Монталэ, одна из ее фрейлин, была изгнана за то, что была хранительницей ее секретов, а король ради спокойствия Месье изгнал виновного и отправил его в Польшу."
А дальше о парадоксе де Грамонов — оказывается, он не только современного читателя может смутить.
"Месье, движимый противоречивыми с виду чувствами, любил всю семью де Грамонов, и тот же граф де Гиш был его фаворитом до изгнания в 1661 г. Несмотря на это сомнительное приключение, Месье согласился, чтобы принцесса Монако (пусть она и приходилась сестрой тому, кого он больше не мог любить), после возвращения из изгнания, в которое ее отправила королева-мать, сделалась явной наперсницей Мадам.  Как я уже писала, он сделал гувернанткой своих детей мадам де Сен-Шомон, сестру маршала де Грамона, и всегда привечал их брата, шевалье де Грамона. Милорд Монтэгю [Ральф Монтэгю, английский посол], чтобы понравиться Мадам и всему семейству де Грамонов, которые владычествовали при этом дворе, через какое-то время после скандала с Мадам упрашивал королеву-мать согласиться на возвращение несчастного графа де Гиша; тот, окруженный ложной мирской славой, без сомнения, почитал для себя счастьем страдать по такой прекрасной причине."

#244 2024-08-30 09:42:48

Анон

Re: O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

А. Мало сообщает, что в 1639 г. здоровье герцога Энгиенского оставалось хорошим. Врач не вмешивался (не считая легких слабительных и кровопусканий), за исключением одного случая, когда велел вымыть пациенту голову, на ночь нанести порошок для уничтожения паразитов и втереть мазь в двух местах, где появились следы чего-то вроде чесотки.

Судя по всему, лечение помогло. Даже стричься не пришлось.

#245 2024-08-31 13:46:52

Анон

Re: O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

Я считаю, что миру нужно больше смеющихся кавалеров, так что вотъ.  =)

Франс Халс, 1624

#246 2024-09-01 08:46:29

Анон

Re: O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

От принца Конде
R. VI, f. 421.
Париж, 7 марта 1664 г.

Последние письма из Польши известили меня о величайшей радости — продолжении завоеваний Его Величества на Украине. Я желаю Ему того же успеха в Московии, и пусть Ему удастся вернуться с блистательным миром. Его свершениями на войне здесь восхищается Король и весь свет, а я в отчаянии от того, что вижу себя бесполезным Его и Вашему Величеству.

Как обычно, я доверяю г-ну Де Нуайе предоставить Вашему Величеству отчет о том, что можно писать только шифром. Переговоры с Его Величеством по указаниям Вашего Величества прошли достаточно успешно.

Войска направляются на помощь императору (1) и большую часть предназначенных для отправки в Италию реформируют. Будет достаточно существенное наступление на Алжир. Г-н де Бофор (2) должен десантироваться и захватить там несколько постов на берегу. Продолжающиеся пиратские нападения на нас вынудили Короля принять это решение, чтобы их обуздать и принудить к исправлению, или, по меньшей мере, чтобы им навредить и отомстить.

Король с Королевами на восемь дней отправляется в Сен-Жермен. Нас в этом путешествии не будет, потому что мы едем в Мобюиссон на службу по принцу Пфальцскому, а потом я на два-три дня поеду в Шантийи и вернусь в Рэнси, где мы встретимся всей семьей и пробудем два-три дня, чтобы вернуться сюда в тот же день, что и Их Величества. Г-н Де Нуайе в это путешествие отправится, и с ним двое маленьких карликов: по крайней мере, они его очень просили. Ваше Величество, возможно, сильно удивится, если я Вам сообщу, что он сейчас один из лучших художников Европы: надеюсь, он привезет Вашему Величеству свои работы, и Вы найдете их столь красивыми, что пожелаете признать его таковым. Мы с ним занимаемся подбором врача и духовника, и сделаем всё возможное к удовлетворению Вашего Величества в этих делах. Г-н Де Нуайе более точно сообщит Вашему Величеству новости. Я слишком заинтересован во всем, что Вас касается, чтобы не проявить большую аккуратность в поиске для столь важных постов таких людей, которые будут способны справиться со своей службой к удовлетворению Вашего Величества.

Сын мне сказал, что он Вам сообщил о браке г-жи де Шатийон: это пока еще тайна, но я надеюсь, что скоро она проявится, ведь вещи такого рода долго скрывать невозможно.

Довольно неприятное происшествие случилось с м-ль де Немур. В свете говорят, что она написала г-ну шевалье де Лоррену письмо, коим тот дорожил так мало, что сутки носил его в кармане, не читая, а потом высмеял. Она и ее мать бросились к ногам Королевы и требовали справедливости, но, поскольку шевалье сказал, что не знает, о чем речь, мало что можно с ним сделать; и все же ему это очень сильно повредило.

Примечания

Далее нас ждет дайджест мартовских писем и серьезный вопрос: сколько нужно дворян, чтобы нести шлейф принцессы крови?

#1664
#письма_Конде

#247 2024-09-01 10:58:41

Анон

Re: O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

Любопытно, что шевалье через месяц уехал на войну в Венгрию добровольцем. Может, это событие никак не связано со скандалом, а может и да.
Что он делал в Венгрии — отдельный вопрос, потому что Ла Фейяд писал своим людям характеристики по шаблону.
С другой стороны, даже шаблоны откуда-то берутся. Правдоподобно выглядит история о том, как шевалье раздобыл себе коня в умеренно честном поединке с турком.

#248 2024-09-02 20:56:58

Анон

Re: O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

Решил тут почитать книжку про поляков 17 века, один русский историк написал. Книжка могла бы быть лучше, если бы автор иногда перечитывал свой текст.
Вот рассказывают нам про молодость будущего короля Польши, Августа Сильного. Известно, что он весьма любил дамское общество. Его родители отправили путешествовать, а он всякие сомнительные приключения себе находил. Но в этом путешествии он все-таки полезные знакомства тоже завел и подружился с будущим императором Иосифом и даже к нему на коронацию сходил.
Потом Август возвращается к своим интрижкам, но автор решает добавить драмы.
"В Испании Фридриху Августу запала в душу красивая маркиза де Мансера, ответившая ему взаимностью. Ревнивый супруг узнал о романе, подкараулил любовников и убил свою жену. Поплатилась жизнью также устраивавшая свидания дуэнья маркизы дона Лора, а соблазнитель немедля бежал в Португалию. Возможно, и это обстоятельство сближало его с Иосифом, который тоже отличался половой невоздержанностью, заразился сифилисом и довольно рано умер от оспы".
Что и говорить, с таким набором интересов друзей искать трудно.

#249 2024-09-03 10:56:16

Анон

Re: O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

Неужели это тот Август Штарке, который любовницу запер под замок на всю жизнь (подозревал ее в измене)?

#250 2024-09-03 12:52:16

Анон

Re: O la folle entreprise du Prince de Condé [история][yc]

Анон пишет:

Неужели это тот Август Штарке, который любовницу запер под замок на всю жизнь (подозревал ее в измене)?

Вроде как да, графиню Козельскую он выгнал и потом она считалась преступницей за попытку покинуть предписанное ей место и (возможно) угрожать Августу его же письменным обещанием на ней жениться.
Боюсь углубляться, потому что количество фавориток и правда устрашающее, и если копнуть, наверняка бездны откроются.
Учитывая, что именно этот Август добился от Бётгера фарфора, сама концепция "запереть и наблюдать" явно была ему близка.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума