Вы не вошли.
Жду-не дождусь, когда появится Колобка тред
Катись пока так.
Насчёт Колобка не знаю, но вот у меня есть желание создать отдельные треды для обсуждения творчества Астрид Линдгрен и серии Туве Янссон о муми-троллях. Но я пока держуся и бью себя по рукам, есть же общий тред детской литературы.
А я бы обсудил Линдгрен, очень её люблю!
Да и Янсон тред не помешает
Тред Туве Янсон давно уже есть:
https://holywarsoo.net/viewtopic.php?id=4604
Отредактировано (2023-08-18 06:40:19)
А какие иллюстрации к "Мэри Поппинс" вы считаете лучшими?
для обсуждения творчества Астрид Линдгрен
Я б за Бюллербю и Сальткрокку потрендел)
А какие иллюстрации к "Мэри Поппинс" вы считаете лучшими?
Официальные вообще не нравятся, фандомные некоторые зашли
А книжная мне иногда казалась грубоватой, этакая генеральша
Книжная была откровенно токсичная и грубая. Вот, дети, с вами что-то происходит и вы это видите, вы в этом участвуете. Но этого не происходит, не смейте об этом говорить ни со мной, ни с родителями (и вообще можете думать, что это вы сумасшедшие и вам все кажется). Еще она пила на ночь, емнип.
Было ощущение, что токсоту списывали с какой-то реальной няньки и допридумывали ей волшебство. Поэтому ее смягчают в экранизациях, ну потому что книжную к детям подпускать нельзя, имхо.
Мне няня МакГи казалась отличным заходом ещё на Мэри Поппинс. Киношка, всм, хз, есть ли там книга.
Отредактировано (2023-08-18 15:14:06)
Книжную я представляю такой, что лучше всех ее бы сыграла Нонна Мордюкова
Книжную я представляю такой, что лучше всех ее бы сыграла Нонна Мордюкова
А кто не ляжет спать вовремя, тому отключим газ.
Нет, но позвольте, есть же ещё Раневская)
Я книжную как Мишель Докери из "Аббатства Даунтон" представлял.
лучше всех ее бы сыграла Нонна Мордюкова
Ну, молодая Мордюкова горячая штучка была.
Книжная была откровенно токсичная и грубая. Вот, дети, с вами что-то происходит и вы это видите, вы в этом участвуете. Но этого не происходит, не смейте об этом говорить ни со мной, ни с родителями (и вообще можете думать, что это вы сумасшедшие и вам все кажется). Еще она пила на ночь, емнип.
Было ощущение, что токсоту списывали с какой-то реальной няньки и допридумывали ей волшебство. Поэтому ее смягчают в экранизациях, ну потому что книжную к детям подпускать нельзя, имхо.
И не говори, газлайтинг какой-то...
А какие иллюстрации к "Мэри Поппинс" вы считаете лучшими?
у меня в детстве было издание из серии «Золотая библиотека», такие синие книжечки в твердой обложке
вот там были классные иллюстрации, как будто чернильные! и персонажи казались одновременно кукольно-хорошенькими и вхарактерными, особенно мимика Мэри))
но нагуглить их трудно!(
вот в Лабиринте только пару фоток нашёл: https://www.labirint.ru/books/34266/
эх, ностальгия
Вот, дети, с вами что-то происходит и вы это видите, вы в этом участвуете. Но этого не происходит, не смейте об этом говорить ни со мной, ни с родителями (и вообще можете думать, что это вы сумасшедшие и вам все кажется).
А мне в детстве нравилось
Казалось, в этом и есть волшебство: ты можешь выбрать, принять случившееся на веру и жить в мире, где чудеса реальны, или решить, что ничего не было и тебе все показалось. И никто из родительских фигур не имеет право повлиять на тебя в этом решении, даже Мэри будет все отрицать, если ты обратишься к ней за помощью - это такое «сам-сам решай, ты уже большой!». Имхо, это был классный элемент взросления как раз. И у тебя, как у Джейн и Майкла, появлялся свой собственный мир, в котором родители не имели права голоса, влияния и вообще даже не могли о нём знать.
Я всегда считывал это как инициацию именно. С детьми же не происходило ничего по-настоящему страшного, никто руку не ломал и даже не оцарапался, в критический момент Мэри всегда приходила на помощь, самое страшное, что можно было испытать - это такое приятное жутковатое волнение, как в Хэллоуин.
Но это фломастеры, конечно.
Казалось, в этом и есть волшебство
+1, мне так нравилось
Если б в этом не было самой няни, если б она не организовывала это все, я бы так это и воспринимал. Но она их наказывала, по сути, реакцией за то, что делала сама.
Остальные книги, где дети были в волшебстве без взрослых и не делились этим со взрослыми, я воспринимал именно так, как вы описали. А тут няня главная, но она же сердится.
В экранизациях очевидно, что она не разрешает говорить, потому что тайна. Давайте притворимся, что этого не было, и это останется только вашим. А в книге - нет, просто грубая нянька.
Но она их наказывала, по сути, реакцией за то, что делала сама.
Хм, странно, я такого не помню… Помню, например, как Джейн капризничала, что не хочет быть старшей и есть овсянку - и попала в нарисованную тарелку. Помню, как Майкл задирался и всё грёб под себя - и оказался на планете кошек. Все это воспринималось не как навязчивая дидактика «вот что бывает с плохими непослушными детьми!», а в духе такой сюрреалистической притчи «твои действия могут спровоцировать непредсказуемые последствия, поэтому, может, ты подумаешь о том, как себя ведешь?». В детстве меня это завораживало))
Помню ещё всякие чудеса, которые дети случайно подглядели - а так чудеса в мире происходили и без них, и без них ничего бы не потеряли, поэтому ощущалась благодарность к Мэри, что тебе позволили это увидеть, причем так дипломатично, очень в английском духе, «вы сами догадались, я тут не при чем», - вроде наклеивания пряничных звездочек, приключений в парке или посещения дядюшки, летающего под потолком от смешинок, к которому Мэри явно просто шла в гости и зашла бы и без детей.
И помню сказки, которые Мэри явно устраивала им не в воспитательных целях, а просто по приколу, как путешествие в пластилиновый домик, который слепила Джейн, или в сказку о Кошке, Которая Смотрела на Короля, а потом оказалась на каминной полке в качестве денрожденного подарка Майклу от тётушки, и знаменитое путешествие на воздушных шарах, или беседу с Нелеем.
Хотя я сто лет не перечитывал, странно, что я так много помню , может, ты и прав, анон, а я что-то важное забыл))
Немного забавных моментов из книги. Вносите свои.
Аноны, а в чьем переводе книги лучше?
Аноны, а в чьем переводе книги лучше?
Вроде почти все советские переводы с большими сокращениями и выкидываниями целых глав, но качество текста там хорошее. А вот насчёт современных не знаю.
Вам не кажется, что Минерва Макгонагалл у Роулинг чем-то Мэри Поппинс напоминает?
Немного забавных моментов из книги.
Какой же она все-таки незамутненный нарцисс
Кстати, вам понравилась новая экранизация с Эмили Блант?