Вы не вошли.
Рыжая соня уехала из Лурении. К сожалению, за её пределами она не нашла любви ни в каком смысле слова. Через некоторое время она снова оказалась на продаже. Увы, состояние её было плачевно — сони хрупкие, нежные, их волосы и ресницы требуют бережного обращения… Сбылось то, о чём говорил ей Жак-Анж.
Пиздец, аноны. Продать ненужную тебе куклу, а потом сталкерить продажи покупана
Рыжая Соня, продолжение. Готье и новенькая
Это ты после выдёргивания ресниц макал голову в кипяток?
Ага-ага, а ещё я им глаза выкалываю. Анон, мне эта кукла уже досталась такой. От ресниц там оставалось полтора пучка, естественно, их эстетичнее было удалить. Вставлять заново я их пока не планирую.
Зойчем им только такие ресницы кирпичами?
Они просто слипшиеся, как будто в лаке. Анон своей расчесал щеткой для бровей, выглядеть стали намного лучше.
И тут внезапно приходит Соня. Чтец подвис, т.к. по предыдущим кадрам казалось, что дело происходит где-то в личных помещениях, где не ожидаешь посторонних.
У них личные помещения в шкафах. На диване с буквами проходной двор.
Рыжая Соня, продолжение. "У каждого своя жизнь..."
Рыжая Соня, продолжение. "У каждого своя жизнь..."
Какой-то день сурка. Каждая вторая девица, таковая и нитаковая, рано или поздно прется по Лестату. Прется безответно, есесьна. Умные аборигены ей втолковывают, что Лестат дохуя сложный и занятой чувак, и вообще большая шишка.
её удивляет, что ему 25, а ей 15:
Что же он пообещал ей, что она на такое пошла?..
Утибоземой, как будто не 25, а все 85 Хотя стоп, это же Лестат. Чувак, который зеркал не держит. Если вы понимаете, о чем я
У тебя есть интерес к миру и людям, но пока совсем нет интереса к противоположному полу) Ты со мной говоришь как с братом))
Ну то есть девушка с отросшей думалкой с любыми штанами говорит как с женихом и лезет на колени. Это Мерления, детка!
Кит: эй, поди сюда,ты соня?
Соня: да, я соня.
Кит: ок, ты-то мне и нужна. То есть, конечно, не конкретно ты, а какая-нибудь соня. Мне нужно диван померить, подойдёт ли он соне. Нужно, чтоб нашей соне было всё удобно.
Соня: почему бы ей самой не примерить?
Кит: да щаз, наша соня жена бургомистра, не кто-нибудь, ей не по чину диваны мерить. Мне сказали, есть новенькая, она сойдёт. Садись давай.
Суровое мерленское равенство
Зачем? Другие вставляешь?
Я был уверен, что ирония считывается, но вот специально для тебя:
Я был уверен, что ирония считывается, но вот специально для тебя
Мало ли, каких только модификаций не бывает.
Я бы, может, купил соню, повыдергал эти адовые ресницы и макнул в кипяток, чтоб дырки уменьшить. Но вовремя вспомнил, что был анон с печальным опытом макания. Пожалуй, воздержусь от экстремальных экспериментов.
если аккуратно выдернуть ресницы, ничего страшного не будет. Дырочки маленькие, их не видно почти. можно окунуть в кипяток, тогда они разгладятся.
Не в чтения, но просто штришок к Мерлении https://babiki.ru/diary/337708.html
В бжд уже была одна писательница (на самом деле, их больше, но остальные меньше выплясывали запомнились). Да, штришок.
Не в чтения, но просто штришок к Мерлении
Это фото уже в профиле. Мерления во всем. Это как на старых фотографиях рукава приподнимали специально, чтобы часы было видно - мол, солидный человек, с часами.
Я уж не знаю, как там автор переводит, но проза и стихи - точно не ее конек. С таким же успехом могла выставить корочки почетного фотографа.
Пост уже удалён.
Как-то странно на меня действует Мерления. Решил купить кукле партнершу и устроить однополую семью, при этом почти серьёзно парюсь, покупать ли девушку в любом магазине или вот обязательно в том же, где нашёл первую По-моему, у меня крыша едет.
По-моему, у меня крыша едет.
Ну так тут у всех она, в некотором роде, по мнению людей не играющих в куклы. Ну анон, тебе ж нетрудно, а девчонкам, может, приятно. Хотя, может, и наоборот - купишь там давнюю врагиню какую.
Решил купить кукле партнершу и устроить однополую семью
Из Сонек, я надеюсь?
Пост сначала пропал, а теперь снова всплыл. Я считаю, это должно остаться в веках.
Легрань
это мой писательский билет — я вообще поэт (и поэт-переводчик), пишу с юности. Естественно, имею печатные книги и разные дипломы… Переводила многих английских поэтов XIX века и современных с русского на английский.
Захотелось разместить перевод одной песни, которая мне очень нравится
Легрань:
Перевод подстрочный, без поэтической обработки: мне кажется, текст настолько хорош в своей лаконичности, что любая обработка будет лишней.
Мне гуглоперевод как-то больше зашел.
А вот это вот "Переводила многих английских поэтов XIX века и современных с русского на английский." - озадачило сначала одним, а потом, когда вчитался в слова известного писателя и поэта, так и вообще. Кого куда она переводила? Английских поэтов с русского на английский? Ну это многое объясняет.
Я-то хотел сказать, что обычно носитель языка (здесь - рус.) переводит с неродного (англ.) на свой родной (рус.). Обратное много труднее и результат, скорее всего, будет так себе.
Видимо, у нее есть нехилые сомнения, что по одним только стихам никто поэта в ней не заподозрит. Приходится подкреплять аргументом в виде корочек.
Не могу поверить, что всё это пишет взрослый человек, причём с корочками чс писателей. У меня при чтении её опусов создаётся впечатление, что это написано подростком, причём обиженеым на что то.
Рыжая Соня, возвращение! (ну, почти) Иногда они возвращаются - Рыжая Соня