Вы не вошли.
В мирном треде пора открывать форточку, настолько там стало душно. Так что, аноны, охочие до бумажных китае-книг, предлагаю в этом треде обсуждать ру- и англо-издания и издательства китаеновелл и тех новелл, авторы которых претендуют на азиатский колорит.
Сразу оговоримся, что это НЕ МИРНЫЙ тред, но все-таки лучше без излишнего хейта, если вы понимаете, о чем я.
Можно высказывать свое недовольство деятельностью издательства или визуализацией от артеров. Нельзя открыто хейтить людей и издательства и разжигать.
ПС: Я создаю тему впервые. Так что если у анонов есть рац.предложения, можем скорректировать по ходу.
Правила треда:
Запрещено обсуждение пираток. Для этого теперь есть отдельная тема: Тред неофициальных изданий китаеновелл.
Запрещено пронзание хомяков, авторов, издателей и так далее.
Обсуждать цензуру можно в рамках обсуждения произведений.
Абстрактные срачи о цензуре в принципе уносим сюда: Цензуры тред.
Абстрактность срача определяется модератором на глаз.
Запрещено обсуждение взглядов артеров, авторов, издателей и кого угодно на мировые события.
я вот хотела написать, что во втором томе еще нет считай ничего... но это у глав пары нет ничего, а как они с побочной обойдутся вопрос...
Там же буквально "умру, чтоб возродить тебя" " умру, чтобы ты жил"
эти вопросы могут быть только в том случае, если ты думал что это ру_издательства все такие чудовищные, а заграницей все шикарндосно
На фоне того, как художники, в том числе и хуа, нахваливают сотрудничество с зарубежными издательствами, то да, именно так и думал. Мне сложно представить, чтобы заграничный редактор приходил в личку и говорил: "нам нужен форзац к подарочному изданию даем тебе ОДИН ВЕЧЕР. удачи"
Отредактировано (2024-08-28 21:17:05)
Там же буквально "умру, чтоб возродить тебя" " умру, чтобы ты жил"
ну это же не всегда говорят тем, кого хотят трахнуть...
Мне сложно представить, чтобы заграничный редактор приходил в личку и говорил: "нам нужен форзац к подарочному изданию даем тебе ОДИН ВЕЧЕР. удачи"
да ситуации разные бывают
это же не всегда говорят тем, кого хотят трахнуть...
Так ЦюЧуни и не про секс
можно хотеть умереть за брата/отца/друга совершенно скрепно и без бл подтекста - так понятнее?
Да и
Суперобложку лехо показали
https://vk.com/wall-19731404_129872
присоединяюсь к анонам, что-то странное у них с лицами на обложке опять….. хз почему так, на обложке 1 тома меня тоже смущало лицо шэн линьюаня, но во внутренних все было хорошо, а здесь всем что-то совсем снова поплохело
А кто-ниюудь читал "черное солнце за что убивают учителей"? Это BL?
А кто-ниюудь читал "черное солнце за что убивают учителей"? Это BL?
Это не псевдокитай
Кому ещё интересно, есть разбор на пролог печатки "Безмолвного чтения".
https://clck.ru/3CuUnQ
Кому ещё интересно, есть разбор на пролог печатки "Безмолвного чтения".
https://clck.ru/3CuUnQ
Я впервые вижу настолько мощную еблю мышей, если честно. Густо пересыпанную иероглифами для солидности и аи-артами для красоты. А ведь этот перевод сама терпеть не могу
А мне не показалось еблей мышей, потому что если учитывать все нюансы и замечания разборщицы, при чтении в голове склаадывается совершенно другая картинка, чем когда наш перевод читаешь.
Кому ещё интересно, есть разбор на пролог печатки "Безмолвного чтения".
https://clck.ru/3CuUnQ
Ох, ебать, опять Подстрочники повылезали, не имеющие представления о художественном переводе. Из серьёзных ошибок там только другая улица вместо другой стороны дороги (это вот прям реально хреновый косяк)
Вот с этого прям поржал:
В целом, да, сам перевод БЧ - обнять и плакать. Редактура сделала его чуть более читабельным, но он так и остался печальным. Однако вот такие доёбы и упор в буквальщину - это ещё хуже.
Отредактировано (2024-08-29 13:15:33)
А мне кажется, нормальные люди не будут в статью картинки, нарисованные нейросетью вставлять. Противно.
Противно
я конечно понимаю, что в среде художников это зашквар, но большинству глубоко похуй.
Сейчас бы нормальный разбор засирать потому что есть картинки это как "я не буду покупать эту новеллу потому что не понравился художник"
Другого разбора для сравнения пока не заносили. Но лучше ничего чем "разьеб мышей". А это только пролог. Целые сотни мышей на весь перевод это уже чума, это не одна мышка
Отредактировано (2024-08-29 13:32:30)
А мне кажется, нормальные люди не будут в статью картинки, нарисованные нейросетью вставлять. Противно.
Анончик, потрогай траву, как-то агрессивно ты бросаешься на простую статью
Однако вот такие доёбы и упор в буквальщину - это ещё хуже.
Лол да... Одна из главных бед этого (и многих, на самом деле) переводов в любительском формате - лютые канцеляризмы буквально абзацами, и как мы видим, редактура не особо это исправила. А разборщик предлагает навалить их еще побольше, чего мелочиться, давайте гугл-подстрочник сунем, совсем хорошо получится.
разборщик предлагает навалить их еще побольше
Что-то я там этого не увидел.
Я увидел в статье, что есть вещи, которые переводчик и/или редактор на тех или иных основаниях удалил то, что предоставила автор. Я понимаю что цель издательства сделать книгу для совсем глупых читателей - разжевать и в ротик положить. Но зачем убирать целые куски текста и упрощать его, если автор дала насыщенный и сложный текст? Значит автор канцеляризмы любит? А редакторы пупы земли, которым легче текст сократить, а не подумать, как сделать его тяжёлым, но читабельным без канцеляризмов?
Кому ещё интересно, есть разбор на пролог печатки "Безмолвного чтения".
https://clck.ru/3CuUnQ
Нормальный разбор. Автор статьи отметил замены понятий в тексте и бонусом отсыпал наплевательское отношение к читателю, потому что вырезанные куски текста это мрак.
бонусом отсыпал наплевательское отношение к читателю, потому что вырезанные куски текста это мрак.
Ага, только вот он сравнивает электронную версию, а сравнивать надо с печатной. Это уже по магистру проходили. Сначала ор, что мерзкие редакторы, а потом оказалось авторские правки для печати.
Кому ещё интересно, есть разбор на пролог печатки "Безмолвного чтения".
https://clck.ru/3CuUnQ
Я буду ждать от таких мышеебателей разбор перевода Поднося вино от Бибов Прям любопытно будет на эту вакханалию посмотреть
Анон пишет:бонусом отсыпал наплевательское отношение к читателю, потому что вырезанные куски текста это мрак.
Ага, только вот он сравнивает электронную версию, а сравнивать надо с печатной. Это уже по магистру проходили. Сначала ор, что мерзкие редакторы, а потом оказалось авторские правки для печати.
Я уже посмотрел. Это фразы из печатки, в электронке есть отличия.
Я уже посмотрел. Это фразы из печатки, в электронке есть отличия.
Ты в китайскую печатку Моду посмотрел и она совпадает в китайской версией текста у этой разборщицы?..
Ты в китайскую печатку Моду посмотрел
а причем китайская печатка, если материковую версию не заявляли?
дранон