Вы не вошли.
В мирном треде пора открывать форточку, настолько там стало душно. Так что, аноны, охочие до бумажных китае-книг, предлагаю в этом треде обсуждать ру- и англо-издания и издательства китаеновелл и тех новелл, авторы которых претендуют на азиатский колорит.
Сразу оговоримся, что это НЕ МИРНЫЙ тред, но все-таки лучше без излишнего хейта, если вы понимаете, о чем я.
Можно высказывать свое недовольство деятельностью издательства или визуализацией от артеров. Нельзя открыто хейтить людей и издательства и разжигать.
ПС: Я создаю тему впервые. Так что если у анонов есть рац.предложения, можем скорректировать по ходу.
Правила треда:
Запрещено обсуждение пираток. Для этого теперь есть отдельная тема: Тред неофициальных изданий китаеновелл.
Запрещено пронзание хомяков, авторов, издателей и так далее.
Обсуждать цензуру можно в рамках обсуждения произведений.
Абстрактные срачи о цензуре в принципе уносим сюда: Цензуры тред.
Абстрактность срача определяется модератором на глаз.
Запрещено обсуждение взглядов артеров, авторов, издателей и кого угодно на мировые события.
Что думаете?
Что доебщику бы сперва самому языки подучить, а потом до камней доебываться
Получается, любого художника тут можно засирать за что угодно... но не хуаэпифани.
Да кого угодно засирай, если очень хочется. В чем проблема, если с тобой кто-то не согласится?
Тут так-то и за ту же Летту вступались, емнип, и Янтарь пресловутый вполне защищали, и даже анона, которому шедевр Няннян зашел, не сожрали. А хейтер Приваловой, вон, вообще негласный маскот и любимка треда несмотря на то, что в среднем по палате Привалову тут любят.
Отредактировано (2024-07-31 22:40:20)
А хейтер Приваловой, вон, вообще негласный маскот и любимка треда несмотря на то, что в среднем по палате Привалову тут любят.
мяяя даже про меня вспомнили uwu
Да не криминал.
ну в тюрьму за такое и правда не посадят, но кроме первого пункта, по которому есть два варианта мнений и люди, которые их придерживаются любят посраться на эту тему... но защищать то, что переводчики забили на базовые правила согласования и вместо этого предпочли "технически не содержащие ошибок" варианты...
заебали хомяки ТП
Что думаете?
Что красота и превосходство этого перевода сильно преувеличены
защищать то, что переводчики забили на базовые правила согласования и вместо этого предпочли "технически не содержащие ошибок" варианты
Я не знаю, плакать или смеяться, памагити.
Я не знаю, плакать или смеяться, памагити.
Понимаю тебя, анон Смех сквозь слезы от таких экспертов.
Тут так-то и за ту же Летту вступались
И это кринж.
Пути, залогиньтесь.
Что красота и превосходство этого перевода сильно преувеличены
+++
заебали хомяки ТП
Зыс.
Пути, залогиньтесь.
100%
ну правда то, что внесли, как будто не вычитывали а может, и правда не вычитывали
но защищать то, что переводчики забили на базовые правила согласования и вместо этого предпочли "технически не содержащие ошибок" варианты...
заебали хомяки ТП
Это ты, анончик, забиваешь на базовые правила русского языка и гордо машешь какими-то мутными терминами. Правила согласования чего? Подлежащего со сказуемым? Технически не содержащий ошибок - это как? Ошибки либо есть, либо их нет (и тогда их начинают притягивать за уши).
Бля, пойду Путям напишу, что хочу с ними работать, а то хули меня просто так за их представителя тут принимают
Это ты, анончик, забиваешь на базовые правила русского языка и гордо машешь какими-то мутными терминами. Правила согласования чего? Подлежащего со сказуемым? Технически не содержащий ошибок - это как? Ошибки ли
Анон, если ты не понимаешь где там проблема с согласованием - то это вопросы к людям, которые тебе русский и литературу преподавали, а не ко мне. И я лично тебе лично не запрещаю - дрочи на эту кривую хрень до кровавых мозолей.
Просто знай, что ты заебал
Анон, если ты не понимаешь где там проблема с согласованием - то это вопросы к людям, которые тебе русский и литературу преподавали, а не ко мне. И я лично тебе лично не запрещаю - дрочи на эту кривую хрень до кровавых мозолей.
Просто знай, что ты заебал
Что ж ты такой нервный-то... Я вот тебе тоже не запрещаю дрочить на гениальный перевод Юнетов со всеми его магистрами и аннигиляциями, там ведь никаких проблем с согласованием и русским языком нет.
там ведь никаких проблем с согласованием и русским языком нет.
там хотя бы облегчение не сваливается горой с плеч прямо на племянников
дранон
там хотя бы облегчение не сваливается горой с плеч прямо на племянников
дранон
Некоторые реально запятых не видят, прикольно.
Некоторые реально запятых не видят, прикольно.
запятыми проблема двузначного прочтения не решается, держу в курсе
при беглом художественном прочтении гора всё равно будет сваливаться на племянников и никак иначе. предложение нужно менять, чтобы смыслы были обособлены и не путали читателя
Анон пишет:Некоторые реально запятых не видят, прикольно.
запятыми проблема двузначного прочтения не решается, держу в курсе
при беглом художественном прочтении гора всё равно будет сваливаться на племянников и никак иначе. предложение нужно менять, чтобы смыслы были обособлены и не путали читателя
А нефиг бегло читать, надо читать вдумчиво. Вот когда "ошибки" в переводе ищут - вон как вдумчиво читают. Значит, могут же!
Я вот тебе тоже не запрещаю дрочить на гениальный перевод Юнетов со всеми его магистрами и аннигиляциями, там ведь никаких проблем с согласованием и русским языком нет.
а, ты просто когда читаешь - додумываешь текст до идеала в своей голове что ли?
я вообще перевод юнетов не упоминала и никогда не говорила, что он гениальный (или идеальный, или самый лучший) - держу в курсе
ты просто когда читаешь - додумываешь текст до идеала в своей голове что ли
ну короче Путей если как МТЛ читать, додумывая, то будет ок. записали
а, ты просто когда читаешь - додумываешь текст до идеала в своей голове что ли?
я вообще перевод юнетов не упоминала и никогда не говорила, что он гениальный (или идеальный, или самый лучший) - держу в курсе
Странная мысль насчет идеала в голове, я ничего такого не писал, не пойму, откуда ты делаешь свои выводы. Про перевод Юнетов - это я к тому, что если не нравится "отсутствие согласования и технических ошибок" у Путей, то, к счастью, есть альтернатива в виде Юнетов. Правда, есть и еще одна - сделать свой собственный перевод и уж там-то все как надо согласовать и художественно отобразить.
Я вот тебе тоже не запрещаю дрочить на гениальный перевод Юнетов со всеми его магистрами и аннигиляциями
На этом моменте уже и я думаю, что сюда Пути пришли Перлы юнетов уже ранее разобрали, но они хотя бы не били себя пяткой в грудь про самый правильный и единственно верный перевод.