Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2023-06-06 09:12:09

Анон

Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

В мирном треде пора открывать форточку, настолько там стало душно. Так что, аноны, охочие до бумажных китае-книг, предлагаю в этом треде обсуждать ру- и англо-издания и издательства китаеновелл и тех новелл, авторы которых претендуют на азиатский колорит.
Сразу оговоримся, что это НЕ МИРНЫЙ тред, но все-таки лучше без излишнего хейта, если вы понимаете, о чем я.
Можно высказывать свое недовольство деятельностью издательства или визуализацией от артеров. Нельзя открыто хейтить людей и издательства и разжигать.

ПС: Я создаю тему впервые. Так что если у анонов есть рац.предложения, можем скорректировать по ходу.


Правила треда:

Результаты голосования.
  • Запрещено пронзание хомяков, авторов, издателей и так далее.

  • Обсуждать цензуру можно в рамках обсуждения произведений.
    Абстрактные срачи о цензуре в принципе уносим сюда: Цензуры тред.
    Абстрактность срача определяется модератором на глаз.

Ок/не ок.
  • Запрещено обсуждение взглядов артеров, авторов, издателей и кого угодно на мировые события.


#21451 2024-07-31 22:36:37

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Что думаете?

Что доебщику бы сперва самому языки подучить, а потом до камней доебываться  :facepalm:

#21452 2024-07-31 22:39:59

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Получается,  любого художника тут можно засирать за что угодно... но не хуаэпифани.

Да кого угодно засирай, если очень хочется. В чем проблема, если с тобой кто-то не согласится?
Тут так-то и за ту же Летту вступались, емнип, и Янтарь пресловутый вполне защищали, и даже анона, которому шедевр Няннян зашел, не сожрали. А хейтер Приваловой, вон, вообще негласный маскот и любимка треда несмотря на то, что в среднем по палате Привалову тут любят.

Отредактировано (2024-07-31 22:40:20)

#21453 2024-07-31 22:49:25

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

А хейтер Приваловой, вон, вообще негласный маскот и любимка треда несмотря на то, что в среднем по палате Привалову тут любят.

мяяя даже про меня вспомнили uwu :rainbow:

#21454 2024-07-31 22:49:37

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Да не криминал.

ну в тюрьму за такое и правда не посадят, но кроме первого пункта, по которому есть два варианта мнений и люди, которые их придерживаются любят посраться на эту тему... но защищать то, что переводчики забили на базовые правила согласования и вместо этого предпочли "технически не содержащие ошибок" варианты...
заебали хомяки ТП

#21455 2024-07-31 22:50:01

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Что думаете?

Что красота и превосходство этого перевода сильно преувеличены :lol:

#21456 2024-07-31 22:55:49

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

защищать то, что переводчики забили на базовые правила согласования и вместо этого предпочли "технически не содержащие ошибок" варианты

Я не знаю, плакать или смеяться, памагити.

#21457 2024-07-31 23:00:34

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Я не знаю, плакать или смеяться, памагити.

Понимаю тебя, анон :friends:  Смех сквозь слезы от таких экспертов.

#21458 2024-07-31 23:02:16

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

Что думаете?

Что красота и превосходство этого перевода сильно преувеличены :lol:

а мне нравится текст... я очень ждала их перевод :sadcat:

#21459 2024-07-31 23:02:20

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Тут так-то и за ту же Летту вступались

И это кринж.

#21460 2024-07-31 23:02:31

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Пути, залогиньтесь.

#21461 2024-07-31 23:02:53

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Что красота и превосходство этого перевода сильно преувеличены :lol:

+++

#21462 2024-07-31 23:03:49

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

заебали хомяки ТП

Зыс.

#21463 2024-07-31 23:08:21

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Пути, залогиньтесь.

100%
ну правда то, что внесли, как будто не вычитывали  :lol:  а может, и правда не вычитывали

#21464 2024-07-31 23:08:38

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

но защищать то, что переводчики забили на базовые правила согласования и вместо этого предпочли "технически не содержащие ошибок" варианты...
заебали хомяки ТП

Это ты, анончик, забиваешь на базовые правила русского языка и гордо машешь какими-то мутными терминами. Правила согласования чего? Подлежащего со сказуемым? Технически не содержащий ошибок - это как? Ошибки либо есть, либо их нет (и тогда их начинают притягивать за уши).

#21465 2024-07-31 23:10:47

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Бля, пойду Путям напишу, что хочу с ними работать, а то хули меня просто так за их представителя тут принимают =D

#21466 2024-07-31 23:12:21

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Это ты, анончик, забиваешь на базовые правила русского языка и гордо машешь какими-то мутными терминами. Правила согласования чего? Подлежащего со сказуемым? Технически не содержащий ошибок - это как? Ошибки ли

Анон, если ты не понимаешь где там проблема с согласованием - то это вопросы к людям, которые тебе русский и литературу преподавали, а не ко мне. И я лично тебе лично не запрещаю - дрочи на эту кривую хрень до кровавых мозолей.
Просто знай, что ты заебал  :heart:

#21467 2024-07-31 23:15:25

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Анон, если ты не понимаешь где там проблема с согласованием - то это вопросы к людям, которые тебе русский и литературу преподавали, а не ко мне. И я лично тебе лично не запрещаю - дрочи на эту кривую хрень до кровавых мозолей.
Просто знай, что ты заебал  :heart:

Что ж ты такой нервный-то... Я вот тебе тоже не запрещаю дрочить на гениальный перевод Юнетов со всеми его магистрами и аннигиляциями, там ведь никаких проблем с согласованием и русским языком нет.

#21468 2024-07-31 23:18:00

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

там ведь никаких проблем с согласованием и русским языком нет.

там хотя бы облегчение не сваливается горой с плеч прямо на племянников  :lol:

дранон

#21469 2024-07-31 23:19:26

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

там хотя бы облегчение не сваливается горой с плеч прямо на племянников  :lol:

дранон

Некоторые реально запятых не видят, прикольно.

#21470 2024-07-31 23:22:19

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Некоторые реально запятых не видят, прикольно.

запятыми проблема двузначного прочтения не решается, держу в курсе
при беглом художественном прочтении гора всё равно будет сваливаться на племянников и никак иначе. предложение нужно менять, чтобы смыслы были обособлены и не путали читателя

#21471 2024-07-31 23:24:37

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

Некоторые реально запятых не видят, прикольно.

запятыми проблема двузначного прочтения не решается, держу в курсе
при беглом художественном прочтении гора всё равно будет сваливаться на племянников и никак иначе. предложение нужно менять, чтобы смыслы были обособлены и не путали читателя

А нефиг бегло читать, надо читать вдумчиво. Вот когда "ошибки" в переводе ищут - вон как вдумчиво читают. Значит, могут же! :sacrasm:

#21472 2024-07-31 23:25:28

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Я вот тебе тоже не запрещаю дрочить на гениальный перевод Юнетов со всеми его магистрами и аннигиляциями, там ведь никаких проблем с согласованием и русским языком нет.

а, ты просто когда читаешь - додумываешь текст до идеала в своей голове что ли?
я вообще перевод юнетов не упоминала и никогда не говорила, что он гениальный (или идеальный, или самый лучший) - держу в курсе

#21473 2024-07-31 23:26:17

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

ты просто когда читаешь - додумываешь текст до идеала в своей голове что ли

ну короче Путей если как МТЛ читать, додумывая, то будет ок. записали  =D

#21474 2024-07-31 23:29:45

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

а, ты просто когда читаешь - додумываешь текст до идеала в своей голове что ли?
я вообще перевод юнетов не упоминала и никогда не говорила, что он гениальный (или идеальный, или самый лучший) - держу в курсе

Странная мысль насчет идеала в голове, я ничего такого не писал, не пойму, откуда ты делаешь свои выводы. Про перевод Юнетов - это я к тому, что если не нравится "отсутствие согласования и технических ошибок" у Путей, то, к счастью, есть альтернатива в виде Юнетов. Правда, есть и еще одна - сделать свой собственный перевод и уж там-то все как надо согласовать и художественно отобразить.

#21475 2024-07-31 23:36:21

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Я вот тебе тоже не запрещаю дрочить на гениальный перевод Юнетов со всеми его магистрами и аннигиляциями

На этом моменте уже и я думаю, что сюда Пути пришли :popcorn: Перлы юнетов уже ранее разобрали, но они хотя бы не били себя пяткой в грудь про самый правильный и единственно верный перевод.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума