Вы не вошли.
В мирном треде пора открывать форточку, настолько там стало душно. Так что, аноны, охочие до бумажных китае-книг, предлагаю в этом треде обсуждать ру- и англо-издания и издательства китаеновелл и тех новелл, авторы которых претендуют на азиатский колорит.
Сразу оговоримся, что это НЕ МИРНЫЙ тред, но все-таки лучше без излишнего хейта, если вы понимаете, о чем я.
Можно высказывать свое недовольство деятельностью издательства или визуализацией от артеров. Нельзя открыто хейтить людей и издательства и разжигать.
ПС: Я создаю тему впервые. Так что если у анонов есть рац.предложения, можем скорректировать по ходу.
Правила треда:
Запрещено обсуждение пираток. Для этого теперь есть отдельная тема: Тред неофициальных изданий китаеновелл.
Запрещено пронзание хомяков, авторов, издателей и так далее.
Обсуждать цензуру можно в рамках обсуждения произведений.
Абстрактные срачи о цензуре в принципе уносим сюда: Цензуры тред.
Абстрактность срача определяется модератором на глаз.
Запрещено обсуждение взглядов артеров, авторов, издателей и кого угодно на мировые события.
Книги большие, читать вы будете их долго, страницы все будут этой хренью забиты. А я сюда ходу узнавать новости о новых изданиях и художниках, ну, о качестве перевода еще.
Доходчиво?
я сюда ходу узнавать новости о новых изданиях и художниках, ну, о качестве перевода еще.
Для этого есть мирный тред.
Качество перевода (без фонтана эмоций) там тоже можно обсуждать и обсуждают.
Книги большие, читать вы будете их долго, страницы все будут этой хренью забиты. А я сюда ходу узнавать новости о новых изданиях и художниках, ну, о качестве перевода еще.
Доходчиво?
пока хренью забиваешь тред именно ты
Книги большие, читать вы будете их долго, страницы все будут этой хренью забиты. А я сюда ходу узнавать новости о новых изданиях и художниках, ну, о качестве перевода еще.
Доходчиво?
чтения под катом, о новых изданиях пишут также в мирном треде, а срачи за художников как раз таки и не особо по теме треда будут
доходчиво? или у хозяина треда другое мнение на этот счет?
или у хозяина треда другое мнение на этот счет?
Не знаю, другое?
Вообще не понял доебки. Здесь и обсуждаются именно издания, все эти пописы выходят официально на бумаге. Мы же не таскаем сюда ориджи и фички с фикбука
А я сюда ходу узнавать новости о новых изданиях и художниках, ну, о качестве перевода еще.
95% новостей практически одновременно дублируются в мирный тред, если ты не знал.
Про качество тебе там тоже ответят.
По поводу качества перевода кстати. Можно узнать, аноны, которые писали, что у Шэнь Мяо читабельный текст, до конца читали? А то наткнулась на отзывы, что там с середины начинаются сильные косяки
А то наткнулась на отзывы
где это пишут?
Если вахтёры высказались, то я продолжу.
пионский чтец
Отредактировано (2024-02-05 00:51:51)
благодарю
буду ждать еще больше отзывов, чтобы окончательные выводы сделать
На читае свежий отзыв на Шень Мяо тоже печальный:
Очень ждала эту книгу в печати, поскольку имела поверхностное знакомство с этой историей и она меня увлекла. Поклонникам китайских новелл, которым нравятся сильные, интересные героини, это произведение придется по душе. Но дальше знакомиться с новеллой в бумажном варианте не планирую. "Спасибо" за это команде издательства, а именно переводчику, редактору, корректору, которые, кажется, сделали все специально для того, чтобы книгу эту читать было попросту неприятно. Но не из-за сюжета (к нему у меня претензий нет!), а именно языка. В первых же предложениях первой главы - тавтология. Дальше - корявые языковые конструкции, не обратить внимания на которые способен разве что ну очень рассеянный или малограмотный читатель. К сожалению, не рекомендую это издание. При внешне красивом исполнении (цветной срез. прекрасные обложка и иллюстрации) текст все портит. А книгу-то мы покупаем в первую очередь из-за текста!
Плюсы
Сюжет, красивое оформление
Минусы
Пе-ре-вод! И убогая корректура/редактура
Отказаться что ли?(
И в телеге фридома под последним постом о Шень Мяо вой.
И в телеге фридома под последним постом о Шень Мяо вой.
Анон только ноябрьский нашёл, были позже?
Отказаться что ли?(
Анон уже тоже об этом думает
там с середины начинаются сильные косяки
там с середины начинаются сильные косяки
поправили мтл только в начале, вот и все
поправили мтл только в начале, вот и все
Гандоны(((
Ну не знаю
Лично я дам шанс Шэнь Мяо, поскольку со 2 тома сменится переводчик. Текст в 1 не настолько ужасен, чтобы прям плеваться. По крайней мере, если не сидеть с лупой и не вычитывать каждую опечатку, в расслабленном состоянии идет нормально, сюжет понятен. Если кто-то что-то заметил - соберите ошибки в один док. (наверняка тут есть те, кто так запаривается) и отправьте издательству, в новом тираже поправят.
Если кто-то что-то заметил - соберите ошибки в один док. (наверняка тут есть те, кто так запаривается) и отправьте издательству, в новом тираже поправят.
Вот уж действительно: купите книгу за тысячу, потратьте время на редактирование, а потом ещё и на создание документа, отправьте все издательству, чтобы они потом на этом ещё денег заработали и хорошие отзывы за второй тираж. Nice! и все для того, чтоб ты сидел с исписанным карандашом томом, а кто-то - с нормальным вариантом
И этот анон купит второй том, чтоб посмотрет на нового переводчика, да.
А, и именно этот анон отправляет ошибки из Аватара короля в редакцию, потому что это орфография в 95% случаев, а не стилистика или ошибка перевода, как у ШМ.
Вот уж действительно: купите книгу за тысячу, потратьте время на редактирование, а потом ещё и на создание документа, отправьте все издательству, чтобы они потом на этом ещё денег заработали и хорошие отзывы за второй тираж. Nice! и все для того, чтоб ты сидел с исписанным карандашом томом, а кто-то - с нормальным вариантом
И этот анон купит второй том, чтоб посмотрет на нового переводчика, да.
А, и именно этот анон отправляет ошибки из Аватара короля в редакцию, потому что это орфография в 95% случаев, а не стилистика или ошибка перевода, как у ШМ.
А ты так остро не реагируй, будто я к тебе лично с дулом пистолета пришла и заставила ошибки вычитывать. Говорю это исключительно о тех, кто изъявит желание.
И какие в ШМ ошибки перевода? Я видела передергивания из-за титулов и все на этом. Вы же понимаете, что сравнивать с веб-версией бесполезно, потому что у нас могут издавать по ПЕЧАТНОМУ изданию, которого, вероятно, в открытом доступе нет?
Если кто-то что-то заметил - соберите ошибки в один док.
Щас бы предлагать анонам делать буквально оплачиваемую работу редактора/корректора да проще уж отзыв негативный написать, авось другие посмотрят и не будут этот шлак без вычитки покупать
Анон пишет:Если кто-то что-то заметил - соберите ошибки в один док.
Щас бы предлагать анонам делать буквально оплачиваемую работу редактора/корректора да проще уж отзыв негативный написать, авось другие посмотрят и не будут этот шлак без вычитки покупать
Это предложили исключительно потому, что тут сами многие пишут, как делают это! Что же вы все переворачиваете и передергиваете? Лично тебя заставляют что ли?
Отредактировано (2024-02-05 16:13:28)