Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2023-06-06 09:12:09

Анон

Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

В мирном треде пора открывать форточку, настолько там стало душно. Так что, аноны, охочие до бумажных китае-книг, предлагаю в этом треде обсуждать ру- и англо-издания и издательства китаеновелл и тех новелл, авторы которых претендуют на азиатский колорит.
Сразу оговоримся, что это НЕ МИРНЫЙ тред, но все-таки лучше без излишнего хейта, если вы понимаете, о чем я.
Можно высказывать свое недовольство деятельностью издательства или визуализацией от артеров. Нельзя открыто хейтить людей и издательства и разжигать.

ПС: Я создаю тему впервые. Так что если у анонов есть рац.предложения, можем скорректировать по ходу.


Правила треда:

Результаты голосования.
  • Запрещено пронзание хомяков, авторов, издателей и так далее.

  • Обсуждать цензуру можно в рамках обсуждения произведений.
    Абстрактные срачи о цензуре в принципе уносим сюда: Цензуры тред.
    Абстрактность срача определяется модератором на глаз.

Ок/не ок.
  • Запрещено обсуждение взглядов артеров, авторов, издателей и кого угодно на мировые события.


#13301 2024-02-03 20:35:02

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Уже и аудиоверсию сделали О.О

да, давно. на букмейте

#13302 2024-02-03 21:11:09

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Почитала ознакомительный фрагмент этих «Пионов».
От начала стойко повеяло «Эрхой»...
Дальше читать не особо тянет, ещё непонятно — почему у автора «Дуфанг», а не «Дуфань» (так ведь правильно по Палладию?)?

#13303 2024-02-03 21:24:25

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Дальше читать не особо тянет, ещё непонятно — почему у автора «Дуфанг», а не «Дуфань» (так ведь правильно по Палладию?)?

До меня дошло, аноны!!!
Это же все на поверхности было. Дуфанг это Дуфанг, то бишь Ядовитый Клык по сноске, потому что Ду - 毒 dú яд/ядовитый с кит., а Фанг от английского fang - клык. Получается Дуфанг  :lol:  :lol:  :lol:
Чудеса нейминга в псевдокитайских пописах

#13304 2024-02-03 21:34:19

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

Дальше читать не особо тянет, ещё непонятно — почему у автора «Дуфанг», а не «Дуфань» (так ведь правильно по Палладию?)?

До меня дошло, аноны!!!
Это же все на поверхности было. Дуфанг это Дуфанг, то бишь Ядовитый Клык по сноске, потому что Ду - 毒 dú яд/ядовитый с кит., а Фанг от английского fang - клык. Получается Дуфанг  :lol:  :lol:  :lol:
Чудеса нейминга в псевдокитайских пописах

Окей.
Но почему написано с буквой «г» — если она там не нужна?

#13305 2024-02-03 21:34:34

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Чудеса нейминга в псевдокитайских пописах

Анончик, ты генний. Моя логика сломлена, но не дух.
Как так-то...
пионный чтец

#13306 2024-02-03 21:36:31

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Но почему написано с буквой «г» — если она там не нужна?

Потому что автор соединила транслитерацию китайского слова и английского. Это химера, которую мы заслужили.

#13307 2024-02-03 21:38:48

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

почему у автора «Дуфанг», а не «Дуфань» (так ведь правильно по Палладию?)?

По палладию должно быть Дуфан тогда, без "г" и без "ь"

#13308 2024-02-03 21:40:31

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Но почему написано с буквой «г» — если она там не нужна?

ну произносится fang типо с носовым твердым н - ŋ на конце. типо [fæŋ], отдаленно похоже на наше [нг] и автор, как видно, и не знающая английского языка, решила что надо обязательно это обозначить, а вообще *звук из тиктока* я ебу спроси того кто придумал   :lol:

#13309 2024-02-03 21:41:36

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

По палладию должно быть Дуфан тогда, без "г" и без "ь"

так то да, но это получится совершенно другое словосочетание или слово с иным значением))

#13310 2024-02-03 21:43:19

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Аноны, не приплетайте сюда английский, он не имеет здесь никакого отношения... все просто: человек не шарит за пиньинь и палладий, отсюда нг и вылез, к гадалке не ходи
ну а если автор реально на какой-то там англ опирался то просто помянем

#13311 2024-02-03 21:44:40

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

не приплетайте сюда английский,

А мы не приплетаем, там буквально сноска автора есть про клык, вот в чём смех

#13312 2024-02-03 21:45:41

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

По палладию должно быть Дуфан тогда, без "г" и без "ь"

так то да, но это получится совершенно другое словосочетание или слово с иным значением))

Так я то знаю. "НГ" вылезло от "ng" в пиньине, которое, в свою очередь, на русский передается буквой "Н", а не "НГ". Тут исключительно косяк автора либо попытка сослать все на авторскую задумку
Кстати, если опираться на кантонский, то "нг" писать можно, но там с этим сложнее. Да и вряд ли автор именно это и задумывал)))

#13313 2024-02-03 21:46:15

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

не приплетайте сюда английский,

А мы не приплетаем, там буквально сноска автора есть про клык, вот в чём смех

:facepalm: тогда извиняюсь, еще больше кринж

#13314 2024-02-03 21:51:04

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

а Фанг от английского fang - клык.

Ясно, это, видать, пилигримы занесли :lol:

#13315 2024-02-03 21:53:10

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

пилигримы занесли

ты ничего не понимаешь, анон, это АВТОРСКИЙ МИР  :lol:

#13316 2024-02-03 22:12:06

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Бля, я упоролась, полезла искать ту сноску. В ней написано: "Дуфанг — с кит. досл.: Ядовитый Клык", открыла БКРС, открыла другой словарь, вбила и "клык", и "ядовитый клык" - ничего похожего на fang. А потом я проделала все те же операции в яндекс переводчике...и все нашлось ;D

Отредактировано (2024-02-03 22:28:52)

#13317 2024-02-03 22:16:23

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

яндекс переводчике

сук  :lol:  :lol:  :lol:

#13318 2024-02-03 22:34:11

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Бля, я упоролась, полезла искать ту сноску. В ней написано: "Дуфанг — с кит. досл.: Ядовитый Клык", открыла БКРС, открыла другой словарь, вбила и "клык", и "ядовитый клык" - ничего похожего на fang. А потом я проделала все те же операции в яндекс переводчике...и все нашлось ;D

Кринж (2)
Выстраиваем сеттинги на онлайн-переводчиках. Дожили. Не все обязаны знать китайский, но неужели нельзя было проконсультироваться со знающим человеком или БАНАЛЬНО открыть бкрс?

Отредактировано (2024-02-03 22:36:16)

#13319 2024-02-03 22:41:04

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

открыть бкрс

авторка в это же время такая типа:

Скрытый текст

:lol:  :lol:

#13320 2024-02-03 22:41:57

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Ну вот я не знаю что такое бкрс, может и автор не знал  =D

#13321 2024-02-03 22:42:06

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

А могла бы просто не делать сноску с типа переводом и спокойно отмазаться чем-нибудь типа "выбирала по созвучию"  =D

#13322 2024-02-03 22:43:25

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Мне мой вариант с китайско-английской химерой нравится больше  :bubu:

#13323 2024-02-03 23:02:35

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:
Анон пишет:

открыть бкрс

авторка в это же время такая типа:

Скрытый текст

:lol:  :lol:

:smoke:  :smoke:  :smoke:

#13324 2024-02-03 23:03:48

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Ну вот я не знаю что такое бкрс, может и автор не знал  =D

судя по ссылке выше - знал

#13325 2024-02-03 23:58:19

Анон

Re: Тред изданий китаеновелл, псевдокитаеновелл и обсуждения издательств

Анон пишет:

Мне мой вариант с китайско-английской химерой нравится больше  :bubu:

Кажется, к нам пожаловал автор «Пионов».

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума