Вы не вошли.
В мирном треде пора открывать форточку, настолько там стало душно. Так что, аноны, охочие до бумажных китае-книг, предлагаю в этом треде обсуждать ру- и англо-издания и издательства китаеновелл и тех новелл, авторы которых претендуют на азиатский колорит.
Сразу оговоримся, что это НЕ МИРНЫЙ тред, но все-таки лучше без излишнего хейта, если вы понимаете, о чем я.
Можно высказывать свое недовольство деятельностью издательства или визуализацией от артеров. Нельзя открыто хейтить людей и издательства и разжигать.
ПС: Я создаю тему впервые. Так что если у анонов есть рац.предложения, можем скорректировать по ходу.
Правила треда:
Запрещено обсуждение пираток. Для этого теперь есть отдельная тема: Тред неофициальных изданий китаеновелл.
Запрещено пронзание хомяков, авторов, издателей и так далее.
Обсуждать цензуру можно в рамках обсуждения произведений.
Абстрактные срачи о цензуре в принципе уносим сюда: Цензуры тред.
Абстрактность срача определяется модератором на глаз.
Запрещено обсуждение взглядов артеров, авторов, издателей и кого угодно на мировые события.
Зато когда издательство в какой-то книжке наделало из арта хуаепифани таких же просто вырезок, вой стоял на весь интернет
Просто на тот момент еще никто не знал, что хуа обводкой промышляет, теперь же вырезка со стороны издательства выглядят комично, и в тоже время, складывается такое ощущение, что все они знали)
Отредактировано (2025-03-22 19:04:59)
Зато когда издательство в какой-то книжке наделало из арта хуаепифани таких же просто вырезок, вой стоял на весь интернет
Ага, сейчас это очень ржачно вспоминать
Анон пишет:Зато когда издательство в какой-то книжке наделало из арта хуаепифани таких же просто вырезок, вой стоял на весь интернет
Ага, сейчас это очень ржачно вспоминать
Я правильно понимаю, что этот автор истерила что кто-то украл у неё арты, но при этом сама ворует и обводит картинки?
Я правильно понимаю, что этот автор истерила что кто-то украл у неё арты
Не совсем, там вроде была история о том, что она делала обложку (?) для издательства, но предоставила картинку со слоями, и потом какой-то узор использовали не только на обложке, но и во внутреннем оформление
потом какой-то узор использовали не только на обложке, но и во внутреннем оформление
А истерила она сама или преданные хомяки?
Не совсем, там вроде была история о том, что она делала обложку (?) для издательства, но предоставила картинку со слоями, и потом какой-то узор использовали не только на обложке, но и во внутреннем оформление
Да, издательство распотрошило арт и использовало мелкие элементы для украшения страниц. Помню, что она писала что-то типа: "Я думала, что делала для них только внешнее оформление, а оказалось, что и внутренне тоже". Хотя тут неоднозначная ситуация - может, в договоре было прописано мелкими буквами или завуалированно, что издательство может так поступить, хз
Отредактировано (2025-03-22 20:42:20)
Хотя тут неоднозначная ситуация - может, в договоре было прописано мелкими буквами или завуалированно, что издательство может так поступить, хз
Учитывая, что она всерьез считала, что указанный ник в преамбуле это гарантия того, что ее под никнеймом в книге и укажут, не удивлюсь, что так и было.
А истерила она сама или преданные хомяки?
Не истерила. Выразила недоумение. И со стороны АСТ это ващет реально некрасиво было, потому что за внутреннее оформление - отдельная оплата. Плюс, ей тогда ещё это же издательство вместо оплаты трёх готовых обложек заплатило только за две, а оставшееся пришлось выбивать (не помню, успешно или нет).
отдельная оплата
Интересно, а она сама заплатила автору олд?
Интересно, а она сама заплатила автору олд?
Анон ну не неси уж совсем херню-то.
потому что за внутреннее оформление - отдельная оплата.
Она получила оплату за сделанные иллюстрации и по договору передала все права на эти самые иллюстрации. Что происходит с картинками дальше не совсем её дело так-то. В принципе издатель может заказать рисунки и потом не использовать их по любым причинам. Или использовать частями.
и по договору передала все права на эти самые иллюстрации. Что происходит с картинками дальше не совсем её дело
Мы не видели договора, чтобы судить об этом, не увлекайся домыслами, там могут быть прописаны конкретные детали использования. "Все права" не факт что она передала, это тоже бывает по-разному, как я слыхал (права бывают разные так-то, эксклюзивные и исключительные и нет).
Отредактировано (2025-03-23 06:26:57)
Насколько знаю, стандартный договор для наших издательств — передача всех прав на картинку. Возможно, для кого-то есть специальные условия, но большинство скорее всего подписывают его.
Мы не видели договора, чтобы судить об этом, не увлекайся домыслами,
Ноунейм художник и договор со спец.условиями? Если б так было, мы бы знали кучу примеров, когда на книгах менялись или просто убирались иллюстрации, но такого почти не происходит, потому что издатели не дураки.
Анончики, а кто-то в курсе, что там случилось со вторым томом "Защити сердце"?
зашёл на ЧГ, там единиц понаставили
https://www.chitai-gorod.ru/r/lBLro
Анончики, а кто-то в курсе, что там случилось со вторым томом "Защити сердце"?
зашёл на ЧГ, там единиц понаставили
Может, это из-за того, что второй том дороже первого (он во время предзаказа стоил 500+ рублей) раза в три...
Может, это из-за того, что второй том дороже первого (он во время предзаказа стоил 500+ рублей) раза в три...
Всегда смешно видеть, как люди думают, что если поставят единиц, то цена тоже снизится Как будто о подорожании вообще всего не слышали
Мы не видели договора, чтобы судить об этом, не увлекайся домыслами, там могут быть прописаны конкретные детали использования.
Это стандартные условия договора по отчуждению прав. Договор по отчуждению прав идет тоже по умолчанию. Иные условия обговариваются. И если уж художник требует каких-то особых прав и особого договора, за соблюдением их следят.
Анончики, напомните, пожалуйста, у маньхуа по Магистру два тома осталось издать или один?
Отредактировано (2025-03-28 09:42:05)
Анончики, напомните, пожалуйста, у маньхуа по Магистру два тома осталось издать или один?
Два
Аноны, может кто подскажет. Заканчиваю читать первый том Guardian от семи морей, решила один момент посмотреть в любительском русском переводе. И обнаружила, что очень многих абзацев, которые есть в русском переводе, вообще нет у морей. Например, когда Чжао Юньлань стоит на страже ночью в хижине в деревне: у севенов он спрашивает у Шэнь Вэя, зачем тот на него ночью смотрел; в любительском переводе он вообще с ним не говорит об этом, и вспоминает свою жизнь, как он попал в SID и рассуждает много. И как бы это важная информация, которой в американском издании нет. На реддите ничего не нашла об этом. Если это Прист сама вырезала, то как бы не понятно, зачем...
Интересно, что будет в русском оф издании
Если это Прист сама вырезала, то как бы не понятно, зачем...
Эта женщина столько раз изменяла свои тексты, что вопрос "зачем" уже чисто риторический...
Аноны, может кто подскажет. Заканчиваю читать первый том Guardian от семи морей, решила один момент посмотреть в любительском русском переводе. И обнаружила, что очень многих абзацев, которые есть в русском переводе, вообще нет у морей.
Анончик, тут возможны два варианта: либо этих моментов нет в печатке, которую китайцы продали морям, потому что перекроить текст, что-то выкинуть, что-то дописать для печати у китайских авторов нормально, либо это "лучшие" традиции перевода с китайского на английский. Нередко вижу, что (не все, конечно, но некоторая их часть, причем заметная) англопереводчики даже для печати, даже не на сетевых новеллах стремятся текст упростить, адаптировать, выкинуть "ненужные моменты, замедляющие повествование". А иногда (но это я больше в фанатских переводах вижу) бывает и такое, что выкидывают просто непонятные для себя куски. Я читал какую-то новеллу на китайском, попался мудреный абзац, полез в англотекст - и вообще этого момента не нашел, как будто его и не было.
Отредактировано (Вчера 07:18:57)
Два
Спасибо! Надо дозакупаться.
дранон