Вы не вошли.
Переводчики, которые по сути украли у сайта оригиналы
Внезапно, но переводчики как раз могут покупать оригинал.
Единственное, что крадут переводчики, - право на перевод текста. И да, обычный автор имеет право так же обидеться на неразрешённый перевод и перестать писать. Что некоторые авторы на АО3, емнип, и делали.
И если сайт сделает удобный функционал + приемлемые цены, то почему бы и нет
Всё ещё остаётся проблема переводов. Кто будет переводить-то, если переводчики тупо не захотят?
Ещё и автору копеечка упадёт, тоже хорошо
Откуда инфа? Права у сайта, автор что с этого поимеет?
Анон пишет:И тогда, если цена будет достаточно низкая, большая часть людей будут эти переводы читать не заморачиваясь тем, как оригинальные переводчики возмущенно в твиттере пищат.
Но зачем если большая часть просто нагуглит этих переводчиков и будет читать бесплатно, чем нести деньги за ворованное?
смотря что проще будет нагуглить, особенно если приличные переводчики уйдут в подполье, как сейчас, да и на нем же не будет написано, что оно ворованное... ну посмотрел кто-то второй сезон НБ или там даже Некондиции, узнал что есть первоисточник, что есть даже официальный сайт, где можно почитать, а там и стоит копейки условные (если оставят +- ценовую политику оригинального сайта, конечно) - вот и купит
и потом, зачем люди платят за машинный перевод на рулейте? кто его знает
И это путь в никуда - окей
путь в никуда для кого? сейчас jjwxc вообще на фанатские переводы не ориентируется
те, кто напиздят (я не думаю, что это будут сами jjwxc, кстати, но люди найдутся 100%) тем более ничего не потеряют, только заработают
конечно, читателям, которые привыкли к богатству новел апдейтс, или там к определенным переводчикам или на середине очень крутого романа, этим будет тяжело и тошно, но это как бы читателям никто ничего не должен тут
что же до освещения - а какой в этом смысл? что изменит осуждение этого сайта какими-нибудь лит.порталами? максимум издатели могут решить обходить стороной jjwxc целиком... но блин, от этого кому лучше?
не совсем понимаю логику конечно и самих переводчиков
вот допустим, 15 лет назад я переводил яойную мангу, с английского на русский. чисто за фан и спасибо. форум где все это лежало скопом и можно было скачать вообще ничего не зарабатывал, а скорее в минусе был - там админ из собственного кармана платил за хостинг и отсутствие рекламы. ваще пофиг если сейчас этот перевод возьмет издательство на японском, выложит у себя и будет за это рубить бабло. и что на ридманге лежат некоторые в бесплатном доступе онлайн - тоже пофиг. я делал это для фана и потому что было свободное время. там на некоторых кстати даже вырезаны кем переведено и подчищено
тоже самое я думал насчет новелл. ну вот англо-переводчик прется от новелл прист и т.д., вот он берет, переводит и выкладывает. любой может украсть и перевыложить. да и хуй с ним? это ж не издательство официальное чтоб рубить бабло за супер-вылизанный перевод с качественными сносками и адаптацией?
я скорее всегда бесилась и недоумевала с этих странных мунсов, которые там какие-то ебаные закрытки и гугл-доки мутят,
ну и с рулейта где гугл-перевод за 5 р/глава - этих вообще посолить и сжечь, вот уж кто там ебанько столбит переводы и потом еще и деньги требует
ну а закроются эти китайцы... да и хуй с ним, чо люди почитать что не найдут? тысячи их.
Откуда инфа? Права у сайта, автор что с этого поимеет?
инфа с сайта, там переводили как раз, что (после отчислений сайту) остаток оплаты перевода идет 50/50 автору и переводчику
Всё ещё остаётся проблема переводов. Кто будет переводить-то, если переводчики тупо не захотят?
на самом деле, как бы на тех переводчиках, которые сейчас переводят, мир клином не сошелся - может в Китае кто-то прям ночей не спит хочет навыки английского прокачать (или там какие-нибудь студенты-экспаты или мало ли кто)
сейчас нельзя утверждать, что там прям вообще никого нет (а на сколько оно будет читаемо... ну так и сейчас не каждый перевод с китайского прям волшебный)
путь в никуда для кого?
Для сайта переводов. Откуда там будут появляться норм переводы, если фан-переводчики просто не захотят там выкладываться и постараются лишить этой возможности других?
не совсем понимаю логику конечно и самих переводчиков
Анон, ты читал их условия? Ты не можешь в течение контракта писать где-то ещё, твой текст могут передать другому, у тебя есть график, по которому ты должен писать. Если перевод уже есть - ладно, а если ты в процессе? Или если ты решил сейчас даже перевод им отдать, а через год переводить что-то ещё, но кроме как на их сайте не можешь?
В том-то и дело, что если они перетянут контракты писателей на переводчиков, это тоже будет хуйня
Переводчики, которые по сути украли у сайта оригиналы
Не, анон, авторство все же разные вещи. Особенно фанатское, которое делают бесплатно.
Не думаю, что зарубежная публика пошла бы смотреть фанарты в галерее, если бы знала что часть там выложена без разрешения авторов.
Они такое не любят.
А наши гуглить бесплатное умеют наотлично.
я скорее всегда бесилась и недоумевала с этих странных мунсов, которые там какие-то ебаные закрытки и гугл-доки мутят
Гуглдоки это с анлейтеров фд пошло.
Единственное, что крадут переводчики, - право на перевод текста.
Это если мы говорим про бесплатный перевод, то да только это. А если перевод не бесплатный то они крадут деньги, продавая ворованное и не важно, покупали они при этом оригинал или нет, потому что оригинал они покупали для личного пользования, а не для извлечения выгоды.
Кто будет переводить-то, если переводчики тупо не захотят?
Внезапно, но есть и китайские переводчики. И живущих в Китае англоговорящих немало, фанаты среди них тоже есть. Почему вообще заранее подразумевается, что все переводы будут ворованные онли, а не сделанными для сайта, кстати? Потому что англофандом так сказал? Так-то я лично не видела, чтобы jjwxc ловили на воровстве контента. На ужасных контрактах и отношения к авторам - да, но на этом не слышала. Если есть пруфы, пожалуйста поделитесь.
Откуда там будут появляться норм переводы, если фан-переводчики просто не захотят там выкладываться и постараются лишить этой возможности других?
во-первых, сейчас не стоит вопрос захотят ли они что-то выкладывать, большая их часть и не смогут
во-вторых, как они постараются лишить этой возможности других, что за бред??
будут ли там нормальные переводы - вопрос открытый, пока не начнется это все, не узнаем (я не то, чтобы питаю какие-то надежды на это), но в целом это может вообще не волновать jjwxc, может они вообще хотят больше возможностей фанатские переводы разгонять, а не свои крутые выкладывать или более простой выход на новый рынок издателей
Особенно фанатское, которое делают бесплатно.
особенно бесплатно на сайтах с кучей реклами и кнопкой для доната, ага
Не думаю, что зарубежная публика пошла бы смотреть фанарты в галерее, если бы знала что часть там выложена без разрешения авторов.
Они такое не любят.
тут нельзя обобщать, нет там никакой однородности в этом вопросе
одни не любят, когда фанарт без разрешения перепостили, а другие не стесняются
Анон, ты читал их условия? Ты не можешь в течение контракта писать где-то ещё, твой текст могут передать другому, у тебя есть график, по которому ты должен писать. Если перевод уже есть - ладно, а если ты в процессе? Или если ты решил сейчас даже перевод им отдать, а через год переводить что-то ещё, но кроме как на их сайте не можешь?
я не понимаю как это относится к рандомному чуваку который скачал себе английский перевод и тихо себе с удовольствием переводит на русский на фикбуке или вотпаде.
тоже самое - с теми, которые УЖЕ готовы.
ну ок, кто-то борзый пойдет вместо переводчика, украдет как раз перевод и попадет в эту кабалу переводов. а тот взбрыкнет и перестанет переводить - чо тот будет делать?
а готовый положить - так пожалуйста. вон пусть с рулейта копируют, сами их оборжут что копии - гуглсрань
А если перевод не бесплатный то они крадут деньги, продавая ворованное и не важно, покупали они при этом оригинал или нет, потому что оригинал они покупали для личного пользования, а не для извлечения выгоды.
Ну, если перевод не бесплатный, то это не совсем продажа ворованного, но да, аспект совсем иной.
Но донаты те же - это не продажа перевода.
Внезапно, но есть и китайские переводчики. И живущих в Китае англоговорящих немало, фанаты среди них тоже есть.
Так никто и не говорит о новых переводчиках как бы. Мы же изначально о тех, кто переводит уже сейчас и кого ситуация с новым сайтом пугает тем, что у них могут украсть переводы.
во-вторых, как они постараются лишить этой возможности других, что за бред??
Ну, выкладывать свой перевод в закрытках, усложнять возможность доступа к ресурсам и т.д. Это и сейчас практикуется, почему ты в таком шоке?
особенно бесплатно на сайтах с кучей реклами и кнопкой для доната, ага
Ну, если это не их личный сайт с рекламой, то да, бесплатно. Донаты - это не оплата.
я не понимаю как это относится к рандомному чуваку который скачал себе английский перевод и тихо себе с удовольствием переводит на русский на фикбуке или вотпаде.
Так мы не об этом чуваке говорим, а о переводчике, который переводит с китайского на английский, и без которого переводчику на русский придётся худо (будем честны, нормальных переводчиков с китайского у нас кот наплакал).
Укравшему чуваку как раз может быть похуй, он своё получил, а дальше и не собирался
Но донаты те же - это не продажа перевода.
Мы говорим про "скиньте в ко-фи кто сколько хочет" донаты или донаты для доступа к главам? Первое ещё можно сказать, что не продажа, а вот второе точно же она.
о переводчике, который переводит с китайского на английский, и без которого переводчику на русский придётся худо
почему худо? если есть доступ к английскому переводу, взять и перевести на русский что мешает?
Мы говорим про "скиньте в ко-фи кто сколько хочет" донаты или донаты для доступа к главам?
Про первое, потому что второе, прямо скажем, не донат, а оплата доступа. Донаты по типу Феникса, где ты платишь за ранний доступ, это всё ещё не продажа права на чтение перевода, а если механика по типу "плати сколько хочешь, читай только после этого", то всё-таки она.
Анон пишет:о переводчике, который переводит с китайского на английский, и без которого переводчику на русский придётся худо
почему худо? если есть доступ к английскому переводу, взять и перевести на русский что мешает?
А откуда он у него будет, если англопереводчик просто не захочет дальше переводить или анально огородится на почве этого?
А откуда он у него будет, если англопереводчик просто не захочет дальше переводить или анально огородится на почве этого?
если не будет, то не будет. а если будет - то переведет
никто не застрахован от впроцессника
но как говорили аноны, если уж прям пичот-горит, перевод с китайского - с гуглом и терпением.
я бы покупала на новом сайте, если там будет нормальный человеческий английский в переводе и можно будет глянуть поглавно, чтобы качество проверить (купил 1 главу, перевод плохой или новелла не твоя - дальше не покупаешь).
давно покупаю книжки на английском у амазона, но там профессиональный хороший перевод издательств.
только надеюсь о том, где машинный, а где живые люди - будет помечено, а всякие халтуры где в мтл причесали имена (типа мо побежал), рода и все, будут не приниматься.
только надеюсь о том, где машинный, а где живые люди - будет помечено, а всякие халтуры где в мтл причесали имена (типа мо побежал), рода и все, будут не приниматься.
ну уж в таком случае пускай сразу на все языки делают перевод. нормальный. я за английский платить не хочу
Меня больше интересует, что за мтл они возьмут. Потому что у бесплатных с китайским все плохо, а платные... платные, видимо, будут учить как раз на стыренных переводах
МТЛ напрямую с китайского на русский бесплатно тоже не существует, если что. Все через инглиш.
Отредактировано (2022-01-22 21:54:23)
Донаты - это не оплата.
можно еще спорить, что донаты не = продажа
но донаты (и реклама на своем сайте) - это заработок, а зарабатывать на переводе без разрешения правообладателя нельзя
не говоря уже о том, что некоторые переводчики брали комишены на переводы
только надеюсь о том, где машинный, а где живые люди - будет помечено, а всякие халтуры где в мтл причесали имена (типа мо побежал), рода и все, будут не приниматься.
там была оговорка, что переводы, слишком похожие на машинку, будут разворачивать
ну уж в таком случае пускай сразу на все языки делают перевод. нормальный. я за английский платить не хочу
ну так они и не на тебя, анон, нацелены, а на англоговорящий сегмент
другие языки прикрутят потом, может быть, не хочешь - не покупай, у тебя еще останутся русские переводы, фанфики и ориджиналы
у тебя еще останутся русские переводы, фанфики и ориджиналы
ну и заебись)))
а нахуяченные англо-переводы все равно будут курсировать везде, мне кажется
кстати, а когда нас это счастье ждет пока даже примерно не понятно?
можно еще спорить, что донаты не = продажа
но донаты (и реклама на своем сайте) - это заработок, а зарабатывать на переводе без разрешения правообладателя нельзя
Внезапно, но просто донаты являются пожертвованием или подарком, а не заработком. Если ты что-то сделал, а человек решил сделать тебе подарок, какой это заработок?
Случаев, когда за донат переводчик должен для тебя что-то сделать (дать эксклюзивный доступ, что-то перевести), это не касается, потому что услуга за подарок это уже как раз товарные отношения.
можно будет глянуть поглавно, чтобы качество проверить (купил 1 главу, перевод плохой или новелла не твоя - дальше не покупаешь).
Это наверняка будет. Потому что сейчас на китайском jjwxc именно так. Причём даже не с покупкой, хоть одна глава, но открытая (обычно с десяток) так что можно оценить и покупать дальше, по главам или целиком если работа закончена.