Вы не вошли.
С каких пор crimson color
Ононы вы чего...
Это такие тонкости, что люди в среднем не заморачиваются и называют как бог на душу положит, что им больше кажется подходящим.
Знали бы вы какие цвета люди называют мятным.
С каких пор crimson color стал малиновым, а не багряным
Да какая раница. Английские словари определяют crimson как красный с уклоном в пурпур или красный с синим оттенком, а это и багровый, и малиновый, но не алый. Хотя исторически crimson - это цвет кармина, добываемого из кермесового червеца, само слово crimson происходит от арабского qirmiz через староиспанское cremesín.
По версии Гильермо дель Торо, crimson - цвет крови, см. Crimson Peak, в переводе "Багровый Пик". Но такой, тёмной крови, не алой - вот цветовая кодификация через костюм героини Честейн.
Но вообще, я шёл принести вам Алукарда в роли Малинового Короля Босса - знаменитое AMV по "Хеллсингу" на песню "Малинки".
Хеллсинг-анон сейчас всплакнул от ностальгии и с удовольствием пересмотрел. Гениальная по своей природе AMV-шка все же
Кто такой Малиновый король?
Один из самых очаровательных и неприхотливых однолетников. Растение с нежными полумахровыми малиновыми цветками диаметром до 5 см. Эшшольция придает легкость и изящность цветникам, клумбам, каменистым горкам, мавританским газонам.
Про эшшольции тоже есть интересный факт, их назвали в честь российского ботаника 19 века Фридриха фон Эшшольца. А на родине их просто называют калифорнийским маком. Кстати в дикой природе они очень страдают от того что блоггеры фотографируются в цветущих полях и вытаптывают.
Отредактировано (2023-04-13 13:48:40)
По версии Гильермо дель Торо, crimson - цвет крови
Не только дель Торо, использование crimson в значении "кровавый" можно проследить до 17 века, а может и раньше.
Как раз багровый пик логичней было бы перевести как багряный
Но вообще, я шёл принести вам Алукарда в роли Малинового Короля Босса - знаменитое AMV по "Хеллсингу" на песню "Малинки".
Кстати, в англоязычном Hellsing Abridged у Алукарда в бложике ник Crimson Fucker ( на 0-44)
Отредактировано (2023-04-13 14:14:28)
Как раз багровый пик логичней было бы перевести как багряный
Багровый и багряный - это одно и то же.
Багровый и багряный - это одно и то же.
Нуу, нет.
Нуу, нет.
Да, разница только стилистическая, да и то едва заметная.
БАГР’ЯНЫЙ, -ая, -ое; -ян (книжн.). То же, что багровый.
(Ожегов-Шведова)
Да, разница только стилистическая, да и то едва заметная.
Словоупотребление разное.
Словоупотребление разное.
"Багряный" чаще, чем "багровый", используется в описании природы, вот и вся разница.
"Багряный" чаще, чем "багровый", используется в описании природы, вот и вся разница.
Багряный звучит легче. Багровый - тяжелое, плотное звучание
Малинового Короля
Ему нужна утка-мандаринка
Багряный звучит легче. Багровый
багряный это осень, багровый - закат
у багрового оттенок зловещности
так что пик как раз багровый
Багряный звучит легче. Багровый - тяжелое, плотное звучание
Синестет штоле?
Он вообще не пик, он мыс!
"Багряный" чаще, чем "багровый", используется в описании природы, вот и вся разница.
Багряный - это цвет. Багровый цвет не существует, оттенок максимум.
Синестет штоле?
Мандельштамом тебя в поле!
Багряный - это цвет.
Нет. Цвет - это бордовый.
Синестет штоле?
Скорее там филолог.
Багряный - это цвет. Багровый цвет не существует, оттенок максимум.
Одна история удивительнее другой просто.
багровый
-ая, -ое
Темно-красный, густо-красный с синеватым отливом.
Багровый закат.
Багровый дым пожара.
Нетрудно догадаться, что толстяк с багровой физиономией, которого поместили в клинике в комнате № 119, был Никанор Иванович Босой (Булгаков).
Синонимы:
багр'яный, кров'авый, п'урп'урный, пурп'уровый
Родственные слова:
багр'ово, багр'овость, багров'еть
Этимология:
Как и багряный, восходит к редкому древнерусскому книжному прилагательному багръ ‘багряный’, ‘червленый’ и существительному багръ ‘червленый цвет’ (ст.-слав. багъръ ‘пурпур’, о.-слав. * bagrъ ‘темно-коричневый’, ‘рыже-красный’). В древнерусских письменных памятниках - с начала XVI в.
Скорее там филолог.
Филолог не скажет "тяжелое, плотное звучание", это что-то из области "вкусный текст".
Филолог не скажет "тяжелое, плотное звучание", это что-то из области "вкусный текст".
если у филолога какая-нибудь синестезия, вполне скажет