Вы не вошли.
Впору опять начинать пост словами матушки - яниумирла.
Сегодня короткой строкой в формате дайджеста.
1. Наверное, все уже видели, но не могу не. В Нью-Йоркере выложили отрывок из нового романа Салли Руни, "Интермеццо": https://www.newyorker.com/magazine/2024 … lly-rooney
Captivating с первых строк. Руни, конечно, мощна. И в это раз без цитат из Википедии (да, "Прекрасный мир", я смотрю на тебя)! Вот это прямо книга, которую я жду, осенью должна выйти.
Понял, что надо бы еще, наверное, перед ней прочитать "Защиту Лужина", не знаю, будет ли в "Интермеццо" перекличка с Набоковым, но в любом случае почитать Набокова никогда не лишнее.
2. Я очень последователен и подписываюсь на телеграм-каналы о книгах, чтобы потом их не читать. Вот так подписался на "Вижу книгу" и только спустя несколько месяцев обнаружил, что авторка канала делает свой подкаст. Послушать можно, например, на спотифае: https://open.spotify.com/show/5q2NsB5oFfrHQeFYf8ml3A
Не исключаю, что этот подкаст известен (насколько вообще может быть известен русскоязычный непрофессиональный подкаст о книгах) и только я был не в курсе, но если вы как я, то от души советую. Авторка - филолог, говорит в основном про англоязычную литературу, разбирает книги и жанры занятно (без большого задротства, но и не легковесно), в сфере ее интересов постколониализм, и шутит она смешно, как по мне.
Но если что, почти всегда со спойлерами.
“Дело султана Джема”, Вера Мутафчиева
О чем книга: не надо верить госпитальерам.
Предупреждение о триггерах: в книге речь идет о лишении свободы, ниже я тоже об этом пишу. Без графики (и в романе, и в посте), но если вам тяжело про такое читать, лучше пропустите.
Я очень плохо знаю историю (впору искать книгу в духе “Пять веков за пять минут” или что-то такое), все, что будет в посте, я почерпнул из книги или википедии. Но т.к. это исторический роман, вот краткая сводка фактов:
В пятнадцатом веке жил-был Мехмед II, расширял границы Османской империи, правил сурово, был султаном и генералом войск. И Константинополь тоже он захватил, к слову. У Мехмеда было два сына, Баязид (старший) и Джем. После смерти Мехмеда оба претендовали на престол, но Баязид успел первым. Джем пытался устроить переворот, проиграл, бежал - сначала в Египет, потом на Родос, где тусовались госпитальеры. Они обещали помощь, содействие и все такое. На словах были котики, а на деле заключили сделку с Баязидом: за много османского золота они обязались держать Джема в плену во Франции (подальше от старшего брата и провинций, готовых снова восстать). Джем был пленником ордена, а потом европейских правителей ~13 лет и умер в Италии (есть гипотеза, что он был отравлен), ни разу не увидев родину за все это время.
Эти факты Вера Мутафчиева превратила в роман, сделанный как сборник свидетельств потустороннего суда, который пытается восстановить цепочку событий и понять, кто в чем виноват. Потустороннего - потому что незримый судья (вероятно, сама писательница) призывает духов давно умерших людей. Они рассказывают не только то, что делали, но и как умерли. Чистой воды модернистский трюк, который мне ужасно понравился - с одной стороны, у каждого свой голос и своя точка зрения, и мы можем только догадываться, где свидетели лукавят, с другой стороны, они не скованы страхом наказания и могут честно говорить о том, за что в жизни их бы казнили. В романе мертвые все равно люди, их истории наполнены горечью, страхами, переживаниями, они даже в посмертии хотят казаться лучше, чем есть. При всем при этом это не приемы магического реализма, просто интересная и удобная рамка, чтобы поговорить о Джеме вокруг Джема.
Еще одна интересная деталь о том, как сделана книга - у Джема нет голоса. Его слова переданы через подчиненных, тюремщиков, любовников, но его самого не призывают на потусторонний суд. Мне кажется, это хорошая параллель с тем, как его образ очерчен в романе - жертва обстоятельств, человек, за которого больше десяти лет решали практически все, объект интриг и распрей, пленник, потерявший субъектность. За него говорили при жизни - за него говорят после смерти.
Я признаюсь честно, вначале у меня были некоторые сомнения о том, насколько Вера Мутафчиева умелый автор. Нет, я не думал, что книга плохая, но в прямую речь героев она вкладывала идеи, которые хотела проговорить: тюрьма это ужасно, потеря родины это ужасно, большая политика, безжалостно рушащая судьбы, это ужасно. Как будто бы не справляясь с тем, чтобы выразить это событиями, она заставила персонажей явно проговаривать все вслух. И я долго думал, что вот книга хорошая, но не отличная, что она могла бы быть лучше. Но когда я дошел до дневников Саади* и увидел, как поменялся тон текста, я понял, что Мутафчиева прекрасно знает, что она делает (отдельное большое спасибо переводчику, текст на русском читается легко), и такая прямая речь - это сознательный выбор.
Я читал в разное время Шаламова, Примо Леви, Солженицина, “Зону” Довлатова. Тюремный эпизод в “Малафрене” Ле Гуин навсегда врезался мне в память. Тюремный эпизод в “1984” тоже. С 2020-го я много читаю про беларусские тюрьмы. К чему я это. В “Деле султана Джема” нет графических описаний ужасов или пыток, потому что там этого в принципе нет - султана держат в золотой клетке, он важная фигура в планах европейских правителей, такого человека нельзя просто взять и посадить в заплесневевшую клетушку размеров 2х2. Но от этого не легче. Сцена за сценой бесконечного отчаяния, насильные переезды из замка в замок, вечный надзор, постепенное исчезновение всех приближенных Джема (кроме Саади), то, как Джема бросает от нездоровой возбужденности от нереалистичных планов побега, от надежды, что вот сейчас-то точно все поменяется, до черной депрессии и апатии, когда он молчит днями и не может встать с кровати - все это читать очень тяжело. Физические пытки к Джему не применяли, но вот это ощущение невозможности вдохнуть, то, как стена за стеной схлопываются и замуровывают героев - стены комнаты, замка, города, страны - этого достаточно, чтобы сильно приуныть. У Джема отбирают не только свободу и родину, лишают близких людей, у него вырывают его самость. Вначале книги он полон сил, он гениальный поэт и сердце богемной тусовки, которую он собрал при дворе, у него есть планы и желания (окей, возможно, не супер умные - его брат никогда не стал бы делить империи на половинки, чтобы жить в мире, политиком и военным Джем тоже был так себе, по крайней мере по книге; но он чего-то хотел и за что-то боролся). В конце книги он обломок того человека, которым был, без надежд, без единой мысли, у него осталось только тело (единственное, что он хоть немного может контролировать) и чучуть злости, которая иногда проглядывала сквозь полное скотское равнодушие.
*Да, кто такой Саади. Это придворный поэт Джема, его любовник, советник, друг, переводчик и эээ сокамерник? созаключенный? в европейском плену. Свидетельства Саади - бОльшая часть книги, он рассказывает о молодом Джеме еще до смерти отца, до восстания. Я очень плохо знаю-2 персидскую и турецкую поэзию, но что-то мне подсказывает, что восторженные описания Джема (какой он был красивый, умный, сильный и талантливый) в ранних главах от лица Саади - это все отсылочки к восточным стихам. Там, знаете, пышные эпитеты и такая любовь, такая экзальтация, ой. Ну ладно, если не ерничать, то помимо гибкого стана и густых ресниц он очень лирично говорит о возлюбленном - как он беспокоился за Джема после провала восстания, как не мог достучаться до отстранившегося от всех Джема, как грел его теплом тела во время ночевок в пустыне.
Обе основные темы - любовь и неволя - проходят двумя линиями через историю Саади. Про тюрьму я уже написал выше, разговор о любви выходит в книге таким же душераздирающим. Все начинается с бурной влюбленности, Джем для Саади идеал, а заканчивается как заканчивается - Джем сошел с ума, они оба заперты вместе и ненавидят друг друга. Саади терпел тринадцать лет, но никакой любви на свете не хватило, чтобы пережить такую судьбу.
И, конечно, думая о Джеме и Саади, я думал еще об их соратниках - всех тех убитых и запытанных до смерти людях рангом ниже, с которыми судьба не церемонилась. На одного принца и его ближайшего советника приходились сотни, и то и тысячи людей, умерших за просто так, потому что большая история переехала их как джаггернаут, и никто не оглянулся на них даже.
В общем. Традиционно закончу на том, что книга капец грустная. Но хорошая. Но грустная. Я прочитал ее уже пару месяцев как, но она все не идет у меня из головы.
На литхабе есть статья про “Дело Джема” от переводчицы романа на английский.
Она говорит про исторический период, в который Вера Мутафчиева писала книгу, и приводит паралели с историей Джема. И вообще интересно пишет про структуру книги, раз в десять лучше, чем я, ахах, почитайте, если интересно.
Отредактировано (2024-07-25 17:52:08)
про две круто написанные книги сюжет какой сюжет?
For Whom the Bell Tolls, Хэмингуэй
О чем книга: американский подрывник на испанской гражданской войне
Не могу сказать, что я большой фанат Хэма, вдохновился прочитать именно этот роман после видео Армена и Федора о нюансах выразительных средств (и о сложности перевода).
Язык в книге и правда закачаться. Хэмингуэй сознательно гнет английский так, чтобы в прямой речи он звучал как подстрочный перевод с испанского. Ну, или пытается писать на испанском, не используя испанский. Отсюда и странное, нехарактерное для английского построение фраз, и совершенно дикие thou, thy в речи крестьян-партизан (а так-то на самом деле это Хэм играет с tu-Usted, ты-Вы, потому что просто you не передает), и чудесные обороты типа “срал я в молоко твоей мамки” (буквальный перевод испанского ругательства). Про это все подробно есть у Армена, оч советую его видос.
Роман в основном о том, как ужасна война и смерть. Я не помню, сколько раз за книгу главный герой думает, что завтра он может умереть, но до этого ему нужно сделать свою работу хорошо. Много, много раз.
Работу он сделал, но зачем в итоге все это было. Я понимаю, что еще одна из идей: что каждый отдельный человек может делать свое максимальное усилие, и может быть, может быть сумма этих усилий сломит хребет огромному зверю несправедливости и репрессии. Хорошая мысль в теории. Только и Хэмингуэй, и читатели смотрят на все события из будущего, зная точно, что все усилия не помогли, та война была проиграна. Из текущего дня, признаюсь, мне было особенно тяжело про это думать.
Зато любовная линия очень стыдная. Как противопоставление войне она хороша и работает, но если бы Хэмингуэй потрудился прописать Марии, любовному интересу героя, хоть немного хоть чего-нибудь, кроме неземной красоты и длинных ног, было бы еще лучше.
Пилар - испанка средних лет, конечно же некрасивая (спасибо, что десять раз это подчернкул, Хэм), де-факто глава партизанской ячейки (формально управляет всеми Пабло, но он помягчел и слишком полюбил вино и лошадок) - интересный персонаж, но мне хотелось, чтобы автор убрал ее от любовной линии. Потому что в истории ГГ и Марии она выступала как мудроженщина из фичков, такая типа “ты хорош и она хороша, и вы узнали друг друга полчаса назад? вы созданы друг для друга, ЕБИТЕС”.
Зато все истории, где Пилар сама по себе - вначале войны (ох уж эти прекрасные сцены самосуда в их родном городе или расстрел фалангистов после захвата казармы, брр), довоенные воспоминания о том, как она жила с тореодором и тусила на юге страны - вот это все огонек.
Но в общем и целом это не моя чашка чаю. Как будто Хэмингуэй в больших формах меня укачивает и я не могу сжиться с его приемчиками. Надо будет попробовать у него рассказы.
“Защита Лужина”, Набоков
Анон сказал - анон сделал.
О чем книга: кукуха выставила герою шах и мат
На русском Набоков так же могуч, как и на английском, и это какое-то бесконечное эстетическое удовольствие без единой слабой строки. Я читал, читал, получал передозировку чистой красотой, но не мог остановиться и не мог перестать орать от восторга.
При этом, честно признаюсь, сюжет был для меня делом десятым. Я помню фабулу и могу ее пересказать, и в теории могу вытащить из книги какие-то идеи, чтобы не казалось, что я просто стыдно подрочил на языковые завороты, но - не хочу.
Отдельно отмечу, как Набоков тонко наблюдал людей. В основном они ему, кажется, не нравились, если судить по всем ремарочкам, отпущенным в сторону второстепенных персонажей. Да и главных героев, Лужина и его безымянную жену (отсутствие имени - хорошая деталь), он как будто особо не жалеет. Но он отлично понимает, как они устроены, его герои.
Я из интереса даже погуглил - РАС изучали в 30-х и 40-х годах, тогда это еще так не называли даже (привет Аспергеру); а “Защита Лужина” вышла в 1930-м году. Помня, как Набоков хуесосил фрейдизм небо и аллаха, я предположу, что он и другие исследования в области психологии и психиатрии мог не уважать, но энивей, тут он точно не смог бы ничего прочесть заранее. Из невероятно глубоких источников ака википедия (ладно, и статья на Полке) я почерпнул, что у Лужина было несколько прототипов, и, судя по статьям об этих шахматистах, они были те еще фрукты. Но мало ведь собрать разные черты разных людей и сложить их в одного героя, важно сделать это непротиворечиво. В итоге из двух или трех шахматистов был сшит Лужин, в котором из сегодняшнего дня угадываются многие черты РАС. Я понимаю, что люди имели различные расстройства и до изобретения МКБ, и во все времена хорошие писатели талантливо могли это описать, так, что сейчас можно поиграть в любимую многими игру “диагноз по аватарке”. Но все равно умение Набокова собрать цельный образ, не говоря прямо, что не так с героев, не называя диагнозов, сделать это так гармонично, правдоподобно описать приступы мании, указать на маленькие странности - это большой талант.
То же самое относится и к жене Лужина. У нее же синдром спасателя в полный рост, Набоков четко пишет про то, как влекли ее сирые и грустные, которых она хотела пестовать и отогревать. На 9\10 ее отношение к Лужину - как будто она подобрала птенчика с перебитым крылом и хочет посадить его в ватное гнездо и кормить из пипетки. Конечно, были у нее какие-то легкие поползновение в брачную жизнь, но случился маленький облом, когда в ночь после свадьбы Лужин переоделся в пижаму и лег спать - и как будто она не была сильно разочарована по итогу. Потому что гораздо интереснее в ее картине мира оберегать его от шахмат, возить к зубному и обустраивать бытовые дела. Да, она безымянна, но не потому, что она безлика или только придаток к главному герою, а скорее чтобы подчеркнуть ее роль, ее стремление раствориться в заботах о другом (возможно, поэтому она и ждала кого-то такого, как Лужин). Очень классно сконструированный образ.
А еще по мере чтения можно поиграть в другую увлекательную игру “найди все отсылочки к шахматам” (анон увидел самые очевидные и потом с удовольствием прочитал про все, что он пропустил, в статье на Полке).
Охуительная книга. Жду Салли Руни теперь, буду искать паралелли под лупой. И надо будет еще Набокова почитать.
The Bee Sting, Paul Murrey
О чем книга: ирландская семья переживает финансовый и личные кризисы. Как известно, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему, а эти люди как-то особенно термоядерно несчастны.
ТВ: в книге есть сексуализированное насилие.
Роман чтобы покачаться на эмоциональных качелях. Он очень сюжетный, я не хочу пересказывать все, потому что долго, плюс может испортить впечатления. Концовка открытая, если что.
И у него интересная форма. Каждая глава от лица другого члена семьи, и в главах Имельды (матери), например, нет точек. Это не какой-то лютый поток сознания, даже заглавные буквы есть, просто надо самой делать паузы между фразами (или не делать и нестись по бурному потоку мыслей Имельды, как он у нее явно несется в голове).
Наверное, основная подложка всего романа - об упущенном времени. Как легко можно проебать то, что важно как воздух, и осознать это слишком поздно, когда уже не склеить, не провернуть назад, не приложить подорожник. И какая жизнь после этого (по книге выходит, что хуевая). Причем если посмотреть на родителей в этой семье, то они как будто проебывают свои полимеры дважды - в прошлом, о чем мы узнаем из флешбеков - и в прямом эфире в конце книги.
Это все, конечно, довольно сильно потрошит читателя (ну, меня потрошило, не буду говорить за всех). Мне было ужасно жаль всех четверых героев, каждого по-своему. Это не Олимпиада страданий, но меня особенно пробрало на главе о Дики и старом добром католическом чувстве вины,
Из случайных наблюдений: в главе про ПиДжея упоминается компьютерная игра про зомби во время Второй мировой, и пацан думает, что он бы сейчас с удовольствием телепортировался в Беларусь, чтобы остыть (по книге в Ирландии стоит адская жара). Я только грустно поржал над этим: ПиДжей, знал бы ты, что в Минске бывает летом. Отдельно спасибо автору за то, что Беларусь в книге Belarus, не Byelorussia.
Еще из случайного: в книге Имельда считает, что ее дочь (Кэсси) больше похожа на отца (Дики), чем на саму Имельду - отцу и дочери есть о чем поговорить, они ментально и духовно ближе. Типа, вот когда Кэсс была в средней школе, она с помощью Дики делала доклад о количестве выхлопных газов, для примера они считали, как поднасрал экологии автосалон и автомастерская Дики (да, экология еще одна большая тема в романе, возможно, она тоже монтируется к проебанным полимерам, просто мы еще в процессе, но уже уверенно движемся в ту сторону). Книжники, умняши, все такое. А Имельда из простой (мягко говоря) семьи и ей интереснее скупить полмагазина одежды.
Но конечно же все немного сложнее, и если смотреть на всю историю целиком, то четко видно, что Кэсс и Имельда гораздо более похожи, чем хотели бы признавать. Как будто Дики и ПиДжей, младший ребенок в семье (на которого вообще все болт забили, бедный пацан) более эээ виктимные? (не люблю это слово), более хрупкие и всегда действуют из уязвимой позиции, и хотя вроде что-то делают, но только закапывают себя. А Имельда и Кэсс, несмотря на все говно, что с ними случилось, действуют из позиции силы, преодоления (хотя у обеих, конечно, были эпизоды, когда они тонули и их просто кидало туда-сюда).
В общем, неплохая книга, хотя концовку с экспериментальным ты-нарративом и почти что пьесой можно было бы сделать чучуть короче, имхо.
А что, вы думали, тут не будет тегов и Ирвинга, хехе?)
На буктьюбе сейчас ходит тег про любимые книги (если ничего не путаю, автор тега - Аня bookspace), я смотрел и понял, что мне внезапно есть что сказать на все вопросы без мучительного высасывания из себя ответов, поэтому почему бы и нет (спонсор поста также прокрастинация на работе, мозг, решивший разбудить меня в 5-40 утра прост потому что может и две чашки очень крепкого кофе).
Книга, которую полюбил с первой строчки
“Моби Дик”, и даже до того, как я дошел до супер известного “Call me Ishmael” \ “Зовите меня Измаил”. Перед первой главой есть маленький сборник очень разных цитат о китах и перевод слова “кит” на разные языки. Это сразило меня сразу - книга, которая начинается выдержкой из словаря, не может быть плохой.
Книга, которую полюбил не сразу
“Последний самурай” Хелен ДеВитт. Этот роман с самого начался показался мне довольно занятным, вся эта постмодернистская игра с цитатами, интересная и немного не от мира сего героиня, стремившаяся потеряться в академической среде, но вместо этого растящая в одно лицо сына в реальном мире (впрочем, реальный мир ее, кажется, не интересовал до рождения ребенка, и это не сильно изменилось после, и воспитывает она его соответствующе - как будто за стенами из древнегреческого, японского и математики ничего нет), все дела. Но я даже не подозревал, что среди вороха формул, выдержек из учебника аэродинамики и цитат из “Семи самураев” вдруг будет и нерв живой болезненной истории. Ну, типа, не все постмодернисты одинаково полезны, у многих за формой и иронией как будто мало жизни, а тут ее сполна.
Geek Love Кэтрин Данн. У меня не было проблем с бодихоррором и налетом безумия, но я не сразу понял, что это: умелый прием или попытка дешевого эпатажа. Очень быстро стало понятно, что Кэтрин Данн знает, что делает, и я с удовольствием занырнул в книгу.
Салли Руни - не конкретная книга, а весь корпус ее текстов. Я помню, как начал и отложил “Нормальных людей”, потому что не понял, потом заебался, что из каждого утюга и канала торчит по Салли Руни, взял “Wonderful world”, и тогда проникся. “Нормальных людей”, правда, так и не прочитал пока, но теперь это вопрос времени.
И Энн Пэтчетт - тоже целиком. Она такая приглушенная, неброская, что я сразу не понял, что там именно за этим ровным текстом. А потом как понял.
Отредактировано (2024-08-29 14:19:22)
Стало стыдно, что я опять пропал. Готовых постов межтем у меня все еще нет, поэтому принес крохотный дайджест.
1. Новая Руни вышла вышла вышла. Дальше событий ознакомительного фрагмента не продвинулся (проклятая работа, очень мешает, хаха), но мне пока очень нравится.
2. Внезапно в 2025 году обещают новую книгу Хелен ДеВитт, которую она писала 20 лет (в соавторстве? в переписке? с еще одним писателем). В телеге говорят, что в какой-то момент пдфку книги можно было купить у ДеВитт напрямую и что она до сих пор гуляет по сети. Я бы и достал из чулана пиратскую шляпу (не буду делать вид, что я весь в белом и читаю только и всегда легально купленное), но решил, что подожду официальный тираж. Учитывая проблемы ДеВитт с изданиями книг - ей я точно хочу занести денег. Заодно обнаружил, что у нее еще был сборник рассказов, надо будет читануть.
3. Про флибусту, конечно, уже все слышали. Ссылки на архив есть в книготреде (1, 2). Ужасно, ужасно жаль владельца сайта. Не знаю, бывают ли оптимистичные прогнозы при таком диагнозе, но я надеюсь, а вдруг. Здоровья и сил ему.
4. В телеге подрезала ссылку на красивый адвент календарь с книгами и комиксами. Я полистал список их книг на сайте, все незнакомые, поэтому я честно хз, что может быть в адвенте кроме трех единиц, перечисленных в описании. Но как красиво-то, а. Моя внутренняя сорока распушила перья. Покупать я его, конечно, не буду, но полюбусь на фоточки.
The Final Revival of Opal & Nev, Dawnie Walton
О чем книга: как Daisy Jones and the Six, только с расовым вопросом.
Соблазнился из-за аннотации - радикальный панк-дуэт темнокожей певицы (Опал) и белого гитариста, музыка, страсти, все дела.
В реальности это книга про проблемы темнокожих, и она могла бы быть хорошей, если бы авторка прописала получше всех персонажей помимо Опал. Понятно, что, наверное, интереснее всего было придумывать биографию яркой певицы, ее наряды, вписывать ее в контекст музыки и искусства тех лет, но по факту Опал получилась выпуклая и местами неоднозначная, а все остальные просто функции при ней: манерный темнокожий гей-дизайнер-франкофон в роли лучшей подружки, разнообразное цисгендерное белое патриархальное расисткое мужло для превозмогания героини, святой музыкальный продюсер без единой выдающейся черты (видимо, для баланса всех остальных мерзких мужиков), суровый темнокожий любовник-барабанщик, нужный только чтобы упихать его в холодильник. Ну такое. Мне не нужна предыстория трех поколений того третьестепенного чувака, который пел под конфедератским флагом и долбил наркоту, но хоть какой-то глубины основным персонажам бы хотелось.
Но все еще лучше, чем Дейзи Джонс (хотя вообще это не очень сложно, хехе).
The House of Wittgenstein: A Family at War, Alexander Waugh
О чем книга: дети, не читайте Толстого в нежном возрасте, иначе станете как Людвиг В. нонфик про семью Витгенштейнов и портрет ХХ века.
Это как Илиес, только про одну семью и их круг. Не знаю даже, почему решил взять эту книгу, я редко читаю что-то подобное. Книга хорошая, фанатам Илиеса точно понравится, у меня прост проблема с такого рода литературой, что я вообще нихера из нее не запоминаю. Кажется, я читал аж две книги Илиеса, в итоге в памяти остался только супер сенсейшнл факт, который все образованные люди (к коим анон не принадлежит) знали и так - что Ленин и Гитлер были в одно время в Вене.
Из всех Витгенштейнов я слышал только о Людвиге, который философ (и которого наивный анон пытался читать в 20, что ли, лет, хватило меня на буквально две страницы, очень сложно). В книге больше внимания уделено Полу, старшему брату - интересная была фигура, хотел стать пианистом наперекор родителям, пережил русский плен в Первой мировой, потерял правую руку на войне, но все равно продолжил карьеру (да, играл одной рукой, афиг), сбежал от нацистов, наделал своей юной ученице детей, пересрался с братьями и сестрами стописят миллионов раз. Автор пользовался архивами детей Пола, поэтому понятно, почему в тексте так много именно старшего брата. Я бы почитал побольше про Людвига (благо, про него столько написано) и про Маргарет. Маргарет вроде много в книге, но как-то все больше про то, как она ругалась с Полом или ныкала от нацистов редкие ценные вещи. Судя по книге, у нее была очень бурная общественная жизнь и куча энергии, и все это осталось в основном за кадром.
Альгерд Бахарэвіч, “Сабакі Эўропы”
О чем книга: тут плохо и там плохо, но холодное пивко летом на минской террасе все делает лучше.
Скрепя сердце пишу это, п.ч. меньше всего мне бы хотелось ругать беларускую литературу, но блин. Отдельно мне опять стыдно, что я не вывезу написать на мове.
Крч, в чем дело. Бахаревич прекрасно пишет - видно, что он всех этих наших постмодернистов читал, ценил и решил вписаться в их ряды. С точки зрения формы это все очень достойно. Например, теперь у минчан есть текст в духе “Улисса” с примесью “Криминального чтива”: в одной из частей герой шатается по жаркому летнему Минску, пытаясь донести пакет с непонятным содержимым до знакомых его мамы, проебывает и находит этот пакет, убегает (с пакетом) от гопоты по Ангарской, попадает за город на чью-то свадьбу (с пакетом), возвращается в город (с пакетом), и весь маршрут описан так четко, что можно проследить по карте, где он был (или, зная город, мысленно пройти вместе с героем по всем местам). Я понимал, что шансы невелеки, но я прям ждал, что в конце пакет кто-то раскроет и оттуда польется золотой свет, ахах.
(Еще, кстати, Бахаревич меня наебал в этой части, утверждая, что на трассе за Минском герой проехал мимо здания бывшей Икеи. Я знал, что в Минске никогда не было настоящей Икеи, но все равно перерыл интернет в поисках инфы, не строили ли когда-то в той стороне какой-то похожий склад.)
Или, например, прекрасная часть про бабку-шептунью. Она из неандертальского мира носила в андертальский мир\лес все тревоги и боли обращавшихся к ней людей. И ее натурально выкрал для себя поехавший айтишник (милая деталька, и для бел реалий, и вообще), чтобы получить силы и с их помощью отстраивать новую Беларусь на своем частном острове (купленном по дешевке, т.к. это могильник токсичных отходов). Правда, как по мне, эта часть безбожно растянута, но все равно - авторский полет фантазии и речь из пова бабки были супер.
Или вот часть про антиутопическое будущее Беларуси, где она стала провинцией России (больновато из сегодняшнего дня) - там какая-то смесь “Дня опричника” и Стругацких (наивное местное население с хатами и тремя страницами интернета, которые обновляются раз в месяц, напоминало или аборигенов из “Улитки на склоне”, или героев “Второго нашествия марсиан”).
Бахаревич офигенно переходит между разными регистрами. Его мова сочная и богатая, а где нужно, он вставляет трасянку или русский, чтобы подчеркнуть особенностью речи особенности героев. Ну да, и нескольких существующих языков ему не хватило, поэтому он еще выдумал свой (бальбута), в книге есть часть, написанная на бальбуте, и в конце словарик и правила для расшифровки.
А в чем моя проблема тогда? В том, что за всей охуенной формой по сути такая смысловая срань, что у меня глаза в череп закатились. Если очень отжать воду, то - дома говно, но и в блаженной загранице говно, в оппозиции пиздаболы, борьба обречена, мы все умрем в ловушке диктатуры\растленной псевдо-демократии, прогрессивному Западу на нас поебать, жить дома невозможно, но все равно так мучительно рвет на родину в объятия спецслужб и болот, единственный достойный джентльмена выход это эскапизм на максималках, и вообще сирые и убогие оторванные от жизни мужики, занятые игрой в бисер, это лучший (вымирающий) вид на земле, а все остальные - проклятые нормисы и женщины (бабка-шептунья не считается, у нее свой гендер, хтонический).
Я, понятное дело, не претендую на то, что мое прочтение правильное, не исключаю, что я прочитал все жопой, особенно последнюю часть, у которой какой-то ебать сложный твист (или у меня мозговые клетки, которых и так немного, вскипели на восьмой сотне страниц). Я понял, что, кажется, кусок про загнивающую Европу типа написал один из героев, который ни разу в ней не был и которого жизнь на родине переебала так знатно, что он усвистал флягой и стал графоманить всяческие странные вещи. Но даже если предположить, что это только игра автора (а не подъеб в сторону Германии, где он сам живет, кстати), и без части с загнивающей там столько всякой фигни.
Ну и да, для справедливости отмечу, что книга была написана в 2017-м году, из которого, наверное, оппозиция выглядела не так, как она выглядит сейчас.
И я сломался и не стал переводить ту часть, что на бальбуте. Сомневаюсь, что она спасла бы впечатление от книги, но не горжусь, что не прочитал книгу полностью. Как я понимаю, в сети расшифровки нигде нет.
В общем. Мам, можно мне постмодернистов - постмодернисты есть у нас дома. Я бы почитал что-нибудь еще у Бахаревича, потому что он классно пишет, но в следующий раз я буду выбирать у него книгу поменьше - если у меня опять взорвется жопа, то пусть это хотя бы случится за 300 страниц, а не за 900.
Прям можно посоветовать у Бахаревича "Капітан Лятучая Рыба", довольно увлекательно. Но там есть типичная для автора проблема: по тексту очень заметно, что вот он пишет, пишет, а потом ему надоедает, и он уже просто чё-то кое-как накидывает, лишь бы закончить. Не знаю, есть ли это в Собаках, но для его романов поменьше это очень типично
Ну и более осторожная рекомендация: "Белая муха", которая в свое время всем взорвала мозги и жопы по причине "мужчина написал про специфически радикальный феминизм с национальным уклоном с сочувствием и поддержкой этого всего". Рекомендация осторожная, потому что там главный герой такой.... С интересными кинками, скажем так)))) (а именно найти какую-то крутую женщину, у которой он будет униженно ползать в ногах. Не вспомню, в каком, но ещё в некоторых ранних романах у него были такие же главные герои)
по тексту очень заметно, что вот он пишет, пишет, а потом ему надоедает, и он уже просто чё-то кое-как накидывает, лишь бы закончить.
В "Собаках" местами это тоже немного было, да.
Спасибо за рекомендации, анон Почитал аннотации, обе книги выглядят интересно
Intermezzo, Sally Rooney
О чем книга: ебаться и отъебаться!
Ладно, о чем на самом деле книга.