Вы не вошли.
Открыт раздел праздничных чтений Дня Чтеца 2025!
Если у вас не получается зайти на форум без ВПН, читайте по ссылке, что именно произошло
Говно от конфеты отличает в первую очередь запах. Во вторую - вкус. Надо ли объяснять, что является вкусом и запахом в случае с книгой?
Надо. Я о такой хуйне, как вкус и запах книги, впервые слышу.
Запах - это идея книги. Вкус - то, как она читается. Книга с отвратной идеей может прекрасно при этом читаться (дуриан, как известно, воняет сортирной ямой и на вкус при этом охрененен).
Замечу, что язык, стиль, что на чем стояло - это не вкус, это цвет. Вкус - это то, что заставляет вас снова и снова читать одну и ту же книгу, выискивать похожие, ждать продолжения.
бля, какое-то диванное литведение пошло...
засрали хорошую тему!
читений хочу!
Запах - это идея книги. Вкус - то, как она читается.
Что значит "книга читается"? Это аудиокнига, штоле?
Нет, давай ты будешь думать, о чем пишешь: для тебя "вкус" - это то, как ТЫ ЧИТАЕШЬ КНИГУ. Вот не сама она читается, а ты, со своим культурным багажом, уровнем интеллекта и убеждениями, ее читаешь. То, что в западном литературоведении называется reader's response.
Так вот, поскольку все люди разные, то и reader's response у всех разный. И сводить анализ книги к нему и к идейно-пафосному аспекту - лютый пиздец.
Меня спросили, как отличить говно от конфеты, я ответил.
Вопрос в том, что это работает не во всех случаях. И тогда в качестве дополнительного критерия берется полезность.
Запах - это идея книги. Вкус - то, как она читается. Книга с отвратной идеей может прекрасно при этом читаться (дуриан, как известно, воняет сортирной ямой и на вкус при этом охрененен).
Замечу, что язык, стиль, что на чем стояло - это не вкус, это цвет. Вкус - это то, что заставляет вас снова и снова читать одну и ту же книгу, выискивать похожие, ждать продолжения.
Ты как-то отучайся говорить за всех, а то тех, кто ценит книги за язык и стиль не так уж мало.
читений хочу!
Жди окончания рабочего дня, компаньеро.
бля, какое-то диванное литведение пошло...
засрали хорошую тему!
читений хочу!
Во-во, я тут хуею без баяна. Вкусы, запахи, книги за идеи, бля. Там Маня погибает
И сводить анализ книги к нему и к идейно-пафосному аспекту - лютый пиздец.
Пафос с идеей не путай. В книге может быть пафоса о труде на благо отечества через край - и при этом люди мрут от распиздяйства, от намеренного желания искоренить излишек пассионариев...
Ты как-то отучайся говорить за всех, а то тех, кто ценит книги за язык и стиль не так уж мало.
Ну так и людей, которые не будут есть конфету блевотного цвета, не так уж мало.
Запах - это идея книги. Вкус - то, как она читается.
Замечу, что язык, стиль, что на чем стояло - это не вкус, это цвет.
Ебать ты синэстет, Набоков от зависти очнулся в гробу и снова умер.
дуриан, как известно, воняет сортирной ямой и на вкус при этом охрененен
Охрененность вкуса дуриана весьма преувеличена. Хотя чипсы из него неплохи.
Анон пишет:Ты как-то отучайся говорить за всех, а то тех, кто ценит книги за язык и стиль не так уж мало.
Ну так и людей, которые не будут есть конфету блевотного цвета, не так уж мало.
Так да, именно поэтому я и не несу хрень про вкусы и запахи и почему кто-то перечитывает ту или иную книгу постоянно. Может, ему вообще иллюстрации нравятся.
Охрененность вкуса дуриана весьма преувеличена. Хотя чипсы из него неплохи.
Это тебе неспелый попался. Его надо есть, когда он в пальцах разлезается.
З.Ы. я действительно синестезией страдаю, угадал.
И тогда в качестве дополнительного критерия берется полезность.
Утилитарист в треде, всем надеть федоры.
Утилитарист в треде
Не будешь же спорить, что сушеный ломтик фрукта полезнее голого сахара с желатином, а черный шоколад - молочного?
(доморощенные филолухи, которые у Коростелевой ляпов не видят).
Отчего же, видят. Анон их, когда читал, записывал. Но знаешь, анон, мне у нее понравилась не мифическая "читабельность". А проработанный мир, симпатичные персонажи, человечность и юмор без натуги. Я еще питаю слабость к Великобритании, а у нее в школе народ из разных наций Туманного Альбиона весьма дружно взаимодействует.
Что мы видим у Поповой? Херовую стилизацию - раз, паршивые декорации - два, героев-мудаков и цвет фикбука в описаниях той же Мани, к тому же вагон пиздостраданий, за которые героя хочется отоварить по башке кочергой, а не жалеть. Ну и до кучи - мир, в котором находиться не хочется, ибо даже толком ен прописан.
*не
Понимаешь, я не люблю Попову. Я ее пытался читать, но не вышло. И с Коростелевой та же штука - правда, я ее дочитал, но больше не хочу.
То есть, я одну книгу Коростелевой дочитал и все. Больше не хочется.
Нет, давай ты будешь думать, о чем пишешь: для тебя "вкус" - это то, как ТЫ ЧИТАЕШЬ КНИГУ. Вот не сама она читается, а ты, со своим культурным багажом, уровнем интеллекта и убеждениями, ее читаешь. То, что в западном литературоведении называется reader's response.
Кинг не согласен с тобой.
Цель беллетристики – не грамматическая правильность, а заманивание читателя и рассказывание ему истории, чтобы читатель забыл, если это возможно, что вообще читает вымысел. Абзац из одного предложения вообще больше напоминает разговор, чем письмо, и это хорошо. Писательство есть соблазнение. Приятный разговор – часть соблазнения. Если это не так, почему столько пар начинают ужином вечер, который кончается в постели?
[...]
Использование иронии и прочих образных средств – одно из главных удовольствий беллетристики – и для читателя, и для писателя. Ирония, если она к месту, радует как встреча со старым другом в обществе незнакомых. Сопоставление двух с виду не связанных предметов – помещения бара и пещеры – позволяет увидеть знакомые вещи под новым углом <Хотя "темный, как пещера" не слишком поражает воображение – мы это наверняка уже слышали. Это, честно говоря, несколько лениво, не то чтобы совсем штамп, но около того. – Примеч. отпора>. Даже если результатом будет не столько красота, сколько ясность, мне кажется, автор и читатель вместе творят что-то вроде чуда. Может быть, сказано слишком сильно, но таково мое мнение.
Но если сравнение или метафора не срабатывают, результат бывает иногда смешон, а чаще неприятен. Недавно мне привелось прочесть фразу из готовящегося к печати романа, который я предпочитаю не называть: "Он флегматично сидел возле трупа, ожидая патологоанатома терпеливо, как ждет посетитель ресторана сандвича с индейкой". Если здесь и есть проясняющая связь, я ее не вижу. И потому я закрыл книгу, не став читать дальше. Если писатель знает, что делает, я иду с ним. Если нет... в общем, мне уже за пятьдесят, и еще много книг надо прочесть. Терять время на плохо написанные мне не хочется.
Не будешь же спорить, что сушеный ломтик фрукта полезнее голого сахара с желатином, а черный шоколад - молочного?
Сделай милость, освободи меня от кулинарных аналогий в разговоре о литературе, они надоели уже. И предъяви критерии оценки полезности художественной литературы.
Тот самый Ясли ставил эксперимент: давал не очень известный рассказ Кинга, просил прочесть и пересказать. Русский перевод был ужасен, что рассказу вредило, но не настолько, чтобы двинутый на языке и грамотности анон его не дочитал.
На Инсайд этой зимой вбросили отрывок из Долорес Клейборн. Набежала толпа рассказывать, что у автора бессвязный поток мыслей и нечитабельный бред.
Цель беллетристики – не грамматическая правильность, а заманивание читателя и рассказывание ему истории, чтобы читатель забыл, если это возможно, что вообще читает вымысел.
А Попова явно прикладывает все усилия для того, чтобы читатель ни на минуту этого не забывал.
Кинг не согласен с тобой.
И ведь даже не понял, что Кинг как раз изящно нашего синестетика опроверг.
Ну не красота ли, аноны?
На Инсайд этой зимой вбросили отрывок из Долорес Клейборн.
Да Ясли честно называл автора и только спрашивал, как вы рассказ, нормально воспринимаете? Понимаете? Хреновый перевод не мешает?
Вот интересно, кстати, что бы сказал про Попову Стив.