Вы не вошли.
Открыт раздел праздничных чтений Дня Чтеца 2025!
Если у вас не получается зайти на форум без ВПН, читайте по ссылке, что именно произошло
плюсуюсь, анон
наблюдаю с интересом за вывертами логики "вы все неправильно поняли, Попова и не хотела писать хорошую книгу, специально плохую писала".
У меня смутное ощущение, что нас не понимают.
Поверьте, профессионалы русской фантастики еще хуже.
Знаете, я понял, что как-то не горю.
Может, попробуешь диалог со священником из пролога?
Давай. Кинь его сюда, пожалуйста.
Бруно покривился, отмахнувшись от него, словно от настырной мухи, и помрачнел.
– Не пытайся меня захвалить и соблазнить прелестями вашей Великой и Страшной, – резко отозвался он, глядя Курту в глаза. – Да, ты был прав, обратно к графу не хочется, а посему ты мой самый лучший выход. Но учти: предстанет возможность отвязаться от вашей… опеки – и я ею воспользуюсь.
Почему "покривился", а не скривился? Почему такая странная последовательность действий: покривился, отмахнувшис, помрачнел - РЕЗКО ОТОЗВАЛСЯ? Это не резко, это он тормоз какой-то! Посему - это ужасно, это не демонстрирует его ученость, это демонстрирует, что автор свои "средневековые" слова по такой же МТА собирал, а не по средневековым текстам. Туда же и "предстанет". Сивка-Бурка блин.
Поверьте, профессионалы русской фантастики еще хуже.
Профессионалы — это те, кто пишут хуже, чем девочки с фикбука?
Ну, я не думаю, что они вменяемее, чем девочки с фикбука.
Мы уже в «Гендерном» фейспалмили от того, как Логинов срывает покровы с Толстого. А ведь это человек с претензией на наличие интеллекта.
Давай. Кинь его сюда, пожалуйста.
Поверьте, профессионалы русской фантастики еще хуже.
Это к чему вообще? Меня всю эту тему удивляет, что конкретную малоизвестную и посредственно написанную книгу постоянно сравнивают то с Эко, то с Сапковским, то с профессиональными писателями. Попова МТА, причем далеко не самородок, сравнения с талантливыми признанными писателями выставляют ее даже хуже, чем она есть.
Так вот, можно мешать в речи персонажа высокую и сниженную лексику для характеристики образа. Нельзя это делать неумеючи, потому что выходит не речь, а картон.
еще бы понять твои критерии удачи и неудачи, потому что пример с Эко мне кажется не наглядным ну вот совсем.
с речью персонажей лучше всех работает Дивов, как мне кажется.
Меня всю эту тему удивляет, что конкретную малоизвестную и посредственно написанную книгу постоянно сравнивают то с Эко, то с Сапковским, то с профессиональными писателями. Попова МТА, причем далеко не самородок, сравнения с талантливыми признанными писателями выставляют ее даже хуже, чем она есть.
А по-моему, правильно делают, что сравнивают: на фоне хороших книг заметнее все недостатки.
Почему такая странная последовательность действий: покривился, отмахнувшис, помрачнел - РЕЗКО ОТОЗВАЛСЯ? Это не резко, это он тормоз какой-то!
Вот это мы приплыли.
сравнения с талантливыми признанными писателями выставляют ее даже хуже, чем она есть.
Хуже, чем она есть? Вовсе нет. Это выставляет ее такой, какая она есть.
Почему такая странная последовательность действий: покривился, отмахнувшис, помрачнел - РЕЗКО ОТОЗВАЛСЯ? Это не резко, это он тормоз какой-то!
Вот это мы приплыли.
Савочки доёбываются до мышей.
Вот это мы приплыли. 67280105
В каком смысле? Тот анон правильно написал. Персонаж не резко говорит, а мямлит "Не пытайся меня захвалить и соблазнить прелестями вашей Великой и Страшной".
Вообще странно сравнивать переводы - Эко, Сапек - и русских авторов...
Вообще странно сравнивать переводы - Эко, Сапек - и русских авторов... 1165
Хороший перевод ничем не отличается от русского текста. Если перевод и русский текст не поддаются сравнению — так, значит, перевод говно.
Анон пишет:Вот это мы приплыли. 67280105
В каком смысле? Тот анон правильно написал. Персонаж не резко говорит, а мямлит "Не пытайся меня захвалить и соблазнить прелестями вашей Великой и Страшной".
Почему мямлит? Это и проорать можно.
Анон пишет:Вообще странно сравнивать переводы - Эко, Сапек - и русских авторов... 1165
Хороший перевод ничем не отличается от русского текста. Если перевод и русский текст не поддаются сравнению — так, значит, перевод говно.
У перевода два автора
Савочки доёбываются до мышей.
Да-да, для говноедов разговоры о литературной технике - доебывание.
Почему мямлит? Это и проорать можно.
Давай, попробуй проори это, да еще резко.
Это из соседней темы пациент сбежал, не обращайте внимания.
У перевода два автора
И что?
Анон пишет:Почему мямлит? Это и проорать можно.
Давай, попробуй проори это, да еще резко.
Дак ведь легко проорать. Запросто. А что сложного?
Попова - хороший автор очень приличного, качественного фэнтезийного цикла. Она на редкость удачно держит планку. Даже Стивен Кинг превратил шестую книгу Тёмной Башни в нечитабельное УГ, а у Поповой качество скорее повышается от книги к книге. Я не поклонник нынешнего мутного потока МТА, для меня эталоном русского языка является Пушкин, и у меня не возникло проблем с языком в "Конгрегации". На мой взгляд, претензии к языку в этой теме смотрятся странно, будто заносчивая глуповатая троечница пытается исправлять работы более талантливого одноклассника, придираясь к любому не штампованному обороту. Займитесь лучше самообразованием, девочки. Может, и вас когда-нибудь напечатают, хотя бы как МТА.
Дак ведь легко проорать. 1165 Запросто. А что сложного?
Сложно описать это как резкий ответ. Хотя кому как, конечно.
Хорошо набросил, молодец.
Анон пишет:Дак ведь легко проорать. 1165 Запросто. А что сложного?
Сложно описать это как резкий ответ. Хотя кому как, конечно.
Если я тебе это злобно рявкну? Мне кажется, легко.