Вы не вошли.
Открыт раздел праздничных чтений Дня Чтеца 2025!
Если у вас не получается зайти на форум без ВПН, читайте по ссылке, что именно произошло
Офигеть, а как же ты читал?
Сам удивляюсь, но проскочило как по маслу.
И на начало чтения не похоже, чтобы тебе нравилось.
Конечно, я же начал перечитывать. И думаю: бля, вот это месиво слов казалось мне нормальным слогом?
Конечно, я же начал перечитывать. И думаю: бля, вот это месиво слов казалось мне нормальным слогом?
Я понял, почему защитнег боится пойти пособирать цитат
Я не тот защитник, с которого имеет смысл ждать цитат. Мне нравится на 3,5 балла, Перумов на 3,7, а Пекара на 1,5 и Фрай на 3. Так понятнее?
офф, про Пекару:
у Пехова в ЖЖ было сравнение любительского перевода Пекары с официальным. Пехов хвалил официальный и сравнивал цитаты. Было крайне неубедительно: любительский ни разу не выглядел хуже, а в официальном присутствовало уродливое имя "Фаддеус", которое совершенно не говорило в пользу переводчика.
уродливое имя "Фаддеус", которое совершенно не говорило в пользу переводчика.
Это он так имя Тадеуш перевел?
Строго говоря, Тадеуш это польская версия Фаддея, по латыни Thaddaeus. А Фаддеус это какая-то лажа.
Лучше Пекары, Чигиринской и Фрая. Хуже Медведевич, Толкина и Перумова.
При всей любви к Перумову за что люблю сама не знаю (с), чота я бы перенес его в первую часть списка, особенно последние книги.
Анон пишет:Лучше Пекары, Чигиринской и Фрая. Хуже Медведевич, Толкина и Перумова.
При всей любви к Перумову за что люблю сама не знаю (с), чота я бы перенес его в первую часть списка, особенно последние книги.
Да, пожалуй, ты прав, анон.
Не, язык у него примерно такой же, а миры и герои гораздо лучше запоминаются.
Язык у него получше. Анон три книги его прочел.
Я подумал, мне просто рядом с Толкином и Медведевич видеть его странно Конгрегацию я не осиливал даже в цитатах, так что с Наденькой нормально сравнить не могу. У неё реально хуже, чем у Перумова? Я старые его вещи давно не перечитывал, новое всё никак не осилю полностью, по началу показалось совсем уж однообразно. Хотя если подумать, старое должно быть корявей.
тогда уж и Медведевич в первую, аноны. Не знаю, чем вы в ней восхищаетесь, читать зубодробительно. Разве что икзотичка, шизанутые ельфы в арабском антуражике
мне просто рядом с Толкином и Медведевич видеть его странно
Я могу еще кого-нибудь, я много читал фэнтези, просто кого тут вспоминают, того и написал.
Отредактировано (2015-12-11 14:27:50)
тогда уж и Медведевич в первую, аноны. Не знаю, чем вы в ней восхищаетесь, читать зубодробительно. Разве что икзотичка, шизанутые ельфы в арабском антуражике
Там не восхищаются, там сравнивают с Поповой.
Из Медведевич и Поповой я выберу первую. Из Поповой и Раткевич вторую.
Раткевич вспомнил просто в рифму.
А из Поповой и Громыко однозначно Попову.
Отредактировано (2015-12-11 14:41:37)
у Громыко все же аудитория побольше, хотя у меня она не пошла от слова совсем
Пофиг на аудиторию, читать уныло, хуже только Белянин. Это я не вспоминаю всяких там девочек, конечно, потому что фамилий не помню.
Медведевич умеет хорошо складывать слова. Как и многими нелюбимая здесь Чигиринская. Про миры и героев говорить сложно, о обеих много чего понадёргано из чужих произведений. Но я бы все равно их поставил выше Раткевич, у которой, возможно, лучше с фантазией, но читать её анон не может.
Чигиринская пишет не коряво, но по смыслу тошно, скучно и одновременно истерично.
Сильно он в оригинале от переводного варианта отличается?
Одновременно в переводе и в оригинале был читан только последний рассказ первого тома, каких-то тотальных ошибок не припоминаю. Странная транскрипция была, это да. (Или Фаддей, или Тадеуш, нехер мутантов плодить.) Если сравнивать Попову и Пекару только с т.з. языка, то Пекара примерно 0,6 Сапковского (Ведьмак в оригинале), Попова о,5 Сапковского (Ведьмак в переводе Вайсброта, который Сапковский хвалил за вычетом специфической терминологии). Сюжетно Попова зашла лучше из-за меньшего количества роялей в кустах на единицу текста. Глобально-сюжетно - пока фиг знает, хотя у Пекары пока интересней. Концептуально - и то, и то ок.
Отредактировано (2015-12-11 18:17:42)
Анон пишет:
Это высказывание тянет на костерчик, как вся концепция с Маддердином
Зато читалось неплохо.
А за это полагаются отсыревшие дрова.
Тред не дочитай.
То вот чувство, понимаете ли, когда люди не знают ни физики, ни биологии. Ни-че-го. И считают, что отсыревшие дрова - это угроза. Ну надо же.
Ну, каков поп, таков и топ (с).
Мне Попова кажется более-менее норм чтением, но на мой взгляд ей и до Громыко, и до Перумова ой как далеко. У тех воробьи дела не раскрывают А корявый местами язык - очень небольшая проблема в сравнении с неумением строить сюжет.
Вообще, если Попову и стоит с кем-то сравнивать, то с Аберкромби. Он делал нечто похожее: книгу про героя-инквизитора, который за Систему, который страдашка, который "мудак, но наш мудак!". Только он это сделал, как бог, а Попова - тяп-ляп-как-получилось.
Вообще, если Попову и стоит с кем-то сравнивать, то с Аберкромби. Он делал нечто похожее: книгу про героя-инквизитора, который за Систему, который страдашка, который "мудак, но наш мудак!". Только он это сделал, как бог, а Попова - тяп-ляп-как-получилось.
Даже с последней фразой, не надо их сравнивать о_0 Глокту с поповским бисёненом не сравнить.
Даже с последней фразой, не надо их сравнивать о_0 Глокту с поповским бисёненом не сравнить
Просто меня во время чтения не покидало ощущение, что Попова - wannabe-Аберкромби ) Хотя это даже хронологически невозможно, Конгрегация раньше началась.