Вы не вошли.
Аноны-ценители, а посоветуйте, с чего начать тому, кто не читал.
То есть однажды начал "мрачного жнеца", но не зашло и быстро бросил, а теперь решил попробовать ещё раз, с какого-нибудь другого края.
Аноны-ценители, а посоветуйте, с чего начать тому, кто не читал.
То есть однажды начал "мрачного жнеца", но не зашло и быстро бросил, а теперь решил попробовать ещё раз, с какого-нибудь другого края.
Можно с цикла про ночную стражу, ланкрских ведьм и Мокриста фон Губвига.
Схема, как читать Пратчетта:
Причем у него все серии разные, не зайдет одна, стоит попробовать другую. Мне вот нравится "Стража" и про Смерть, при этом ведьм на дух не переношу. А у других все наоборот.
Ыть, картинка уменьшилась. :( Вот полный размер: http://lib.rus.ec/i/37/200037/1.jpg
А анон сегодня весь день мурлыкал песню про ёжика и нехилый набалдашник, всем укипаловки в честь сэра П.
Анон с картинкой, спасибо!
Я ещё спрошу странное - может, есть в природе переводы, где не русифицируются имена персонажей? Моя первая попытка припасть как раз из-за этого провалилась. Очень уж коробили эти грамматические конструкции.
Анон с картинкой, спасибо!
Я ещё спрошу странное - может, есть в природе переводы, где не русифицируются имена персонажей? Моя первая попытка припасть как раз из-за этого провалилась. Очень уж коробили эти грамматические конструкции.
Мне не попадались. Если очень раздражает, попробуй автозамену ворда.
Когда-то слышал, что нормально перевести Пратчетта невозможно, потому что у него там все построено на игре слов. Это правда, аноны?
Когда-то слышал, что нормально перевести Пратчетта невозможно, потому что у него там все построено на игре слов. Это правда, аноны?
Он действительно любит играть словами, так что при переводе неизбежно что-то теряется, но тем не менее большая часть русских переводов вполне читабельна. Да, лучше читать в оригинале, но не все могут.
а я Вещих сестричек начинала читать и мне очень понравилось, потом уже стража и смерть, а вот не очень зашло про волшебника.
отдельно слешные Пирамиды
анон со схемой, очень жаль, но она очень не полная, очень. от 2009 года(((
где бы взять новую схему и все-все-все прям книги? на википедии нет списка, а на фанатских сайтах каша полная
Когда-то слышал, что нормально перевести Пратчетта невозможно, потому что у него там все построено на игре слов. Это правда, аноны?
поэтому я каждый раз упорно ждала перевода именно от Сергеевой. в адаптации на русский она справляется на сто процентов просто! очень юморно и понятно. в других переводах или от фанатов - не могу читать, как будто другие книжки. ну и в оригинале чтобы понять иронию надо гуглить над фразой и английским владеть на уровень С.
отдельно слешные Пирамиды
а что там было слешного, анон? я просто давно читал и же не помню
а что там было слешного, анон? я просто давно читал и же не помню
воображение, лал. слешер всегда найдет
Аноны-ценители, а посоветуйте, с чего начать тому, кто не читал.
То есть однажды начал "мрачного жнеца", но не зашло и быстро бросил, а теперь решил попробовать ещё раз, с какого-нибудь другого края.
Мне тоже поначалу Пратчетт не зашел, но потом сделал попытку через несколько лет, начала с Ланкрских ведьм. Оценила, втянулась, и активно начала читать все, удивляясь, как мне раньше творчество Пратчетта могло не нравиться.
Анон, когда узнал, тоже очень расстроился. Такие смешные и одновременно мудрые эти книги о плоском мире. Почему-то раньше всего уходят талантливые необычные люди.
Вроде как и давно понятно было, что все произойдет, но плакать от этого хочется ничуть не меньше :(
Точно был перевод с капитаном Кэрротом, я его читал.
Ох, случайно нашла..
Прощайте сэр Тэрри..
Это столько циклов и столько всего.. Стража, Ведьмы, просто Плоский Миры, Номы...
Точно был перевод с капитаном Кэрротом, я его читал.
Семь лет люблю эти книги и буду любить до самого конца.
Крайне редко плачу, но после новости о смерти Пратчетта несколько дней ощущала, что в глазах стоят слезы.
Можно легко принять, что с Пратчеттом встретился Смерть, но смерть - с прописной буквы, банальную, физическую, лишенную иронии и ВОТ ТАКОГО ГОЛОСА - принять не получилось.
Люблю почти всех его героев, Патриций - мечта всей моей жизни, Грэнни - идеал характера, но Смерть - это просто Он. Более поэтичного образа не встречала ни разу.
Человек жив, пока не утихнут волны, поднятые им в мире, пока не перебродит поставленное им вино и не взойдет посаженное им зерно. Терри, спасибо.
и раньше знал о его позиции насчет Альцгеймера и эвтаназии.
Но после "Страты" и "Темной стороны Солнца" познал заново.
Человек, который так относится к дару разума и дару творения, просто... просто все.
А строки в твиттере про черную пустыню и бесконечную ночь - намек на атеизм Пратчетта?
#74, это описание переходного состояния. В книгах о "Мелких богах", вроде бы, пророк после смерти оказывается в пустыне черного песка под беззвездным небом - то есть месте, где начинается жизнь после смерти. Кажется, эта локация не раз использовалась в книгах как своего рода как общее место, куда попадает душа после смерти.
ПыСы.: для меня Пратчетт, скорее, агностик, что само по себе еще один повод для любви.