Вы не вошли.
Аноны, которые знают дополнительный язык, почему вы читаете переводы?
Потому что я ленивая задница и мне иррационально не нравится английский, поэтому я врубаю автоперевод везде, где могу, а китайский пока до уровня читать в оригинале не прокачался.
загадочно. а я думал что это всегда взаимосвязано.
Да если бы. Это ж не так работает, что в какой-то момент ты хуяк — и знаешь другой язык на уровне родного. Технически ты можешь понимать 100% текста, но это всё равно читается тяжелее и медленнее. Особенно тяжко, когда родным ты владеешь на высоком уровне даже для носителя, потому что есть с чем сравнить, а шансы достичь аналогичного уровня в иностранном языке стремятся к нулю.
мне иррационально не нравится английский
Аналогично. Я могу читать на английском, но если есть возможность НЕ читать, я ей воспользуюсь. Не люблю англ, он кажется мне некрасивым и каким-то слишком лаконичным/бедным, что ли. Я понимаю, что это субъективщина, и я просто не настолько идеально знаю язык, чтобы его прочувствовать. Юзаю англ без малейшей любви, только вынужденно, если перевода нет и не будет.
Меня сюда с вопросом перенаправили)
Аноны, которые знают дополнительный язык, почему вы читаете переводы?
Если оригинал недоступен. Его удалили, например, а перевод еще висит. Или если не заметила, что это перевод.
А так если оригинал на английском и доступен, то я 100% буду читать в оригинале. Немного удивлена, что люди пишут, что у них какие-то трудозатраты даже на высоком уровне. У меня нет разницы по трудозатратам, что на русском читать, что на английском, мне реально все равно. В первые годы, когда я только начинала, разница была, особенно в рассеянном-больном-усталом состоянии чувствовалась, но спустя много мильонов слов она исчезла (тут-то я и поняла, что вот оно, выучила-таки, лол). Вот французский у меня хуже, поэтому на нем трудозатраты есть, да.
Отредактировано (2023-09-25 12:15:36)
Вы бросали какой-нибудь канон из-за того, что сюжет менял, скажем так, идеологическое направление?
Ну, в принципе читать или смотреть я бросал, вопрос, был ли я в этот момент в фандомах, скорее, нет.
загадочно. а я думал что это всегда взаимосвязано.
Я другой анон, но вот, смотри, например, у меня: я читаю какой-то текст на русском за 13 минут, на языке, который знаю очень прилично, за 30 минут, на языке, который хорошо - за 23 минуты. Но я знаю, что текст этой длины читается за 13 минут, все остальное мне некомфортно, потому что это, ну, фик, тратить на него время сверх вообще непонятно зачем нужно. Вне изучения и тренировки языка, само собой.
Отредактировано (2023-09-25 12:31:23)
Вот французский у меня хуже, поэтому на нем трудозатраты есть
Тогда тем более странно, что ты удивлён, анон. Представь, что кто-то знает английский на том же уровне, на каком ты знаешь французский, и таких людей так-то дохуя.
Вы бросали какой-нибудь канон из-за того, что сюжет менял, скажем так, идеологическое направление?
А приведите конкретный пример, где именно "идеологическое", а не просто слив сюжеток.
На ум приходит No.6, где сайфай внезапно стал религиозной магией, но я не уверен, что оно в тему В любом случае фд не бросил, просто игнорю часть канона.
А приведите конкретный пример, где именно "идеологическое", а не просто слив сюжеток.
Самое яркое, что приходит на ум - Синфест, где автор раньше топил против расизма, сексизма и гомофобии, а теперь упоролся на ультраправой "повесточке" и малюет благородных реднеков, спасающих Америку-матушку от клятых мигрантов, хуястых трансов и биг фармы с ковидными прививками.
А приведите конкретный пример, где именно "идеологическое", а не просто слив сюжеток.
ну, я сходу вспоминаю такое только в комплексных вселенных, где много разных авторов и часть работ АУ по отношению друг к другу.
тут понятный пример - нолановская трилогия о Бэтмене вс. "Джокер" и то, насколько по-разному там показан готэмский статус-кво с распределением благ и власти в обществе.
Анон пишет:Вот французский у меня хуже, поэтому на нем трудозатраты есть
Тогда тем более странно, что ты удивлён, анон. Представь, что кто-то знает английский на том же уровне, на каком ты знаешь французский, и таких людей так-то дохуя.
Да, но я не считаю, что французский у меня на высоком уровне. Он средненький, так что конечно, с таким уровнем много не почитаешь. Но высокий уровень же в том и состоит, чтоб пользоваться языком без усилий для чего тебе надо.
Но высокий уровень же в том и состоит, чтоб пользоваться языком без усилий для чего тебе надо.
Это наивысший уровень, которым не всякий носитель владеет.
Но высокий уровень же в том и состоит, чтоб пользоваться языком без усилий для чего тебе надо.
А с чего ты взял, что тут отвечали только те, кто знает язык в идеале?
А еще бывает слова все вроде знаешь, грамматику тоже, но понимаешь только если читаешь медленно, бегло не успеваешь ухватить. И для работы этого хватает, а для художки дома уже нет.
Отредактировано (2023-09-25 13:57:54)
Это наивысший уровень, которым не всякий носитель владеет.
Ну, анон наверное не спрашивал о тех, кто с трудом читает на родном языке
Ну, анон наверное не спрашивал о тех, кто с трудом читает на родном языке
Рабочую документацию на родном языке, например, тоже не во всяком состоянии прочитаешь и поймёшь без усилий.
Ну, анон наверное не спрашивал о тех, кто с трудом читает на родном языке
Ну вот анон после ковидов, когда уставший, понимает и на родном языке только очень хорошо написанные тексты без кривых фраз, то есть фики как раз читать сложнее. А уж на иностранном, где тоже никто гарантию адекватной грамматики не даст, и подавно.
Анон пишет:Ну, анон наверное не спрашивал о тех, кто с трудом читает на родном языке
Рабочую документацию на родном языке, например, тоже не во всяком состоянии прочитаешь и поймёшь без усилий.
Ну рабочая документация, которую читают по делу и в которой ошибка может быть критична, самую малость отличается от фанфиков, которые читают для развлечения и пишут обычно далеко не джеймсы джойсы.
Анон пишет:Но высокий уровень же в том и состоит, чтоб пользоваться языком без усилий для чего тебе надо.
А с чего ты взял, что тут отвечали только те, кто знает язык в идеале?
А еще бывает слова все вроде знаешь, грамматику тоже, но понимаешь только если читаешь медленно, бегло не успеваешь ухватить. И для работы этого хватает, а для художки дома уже нет.
Ну это было как раз про тех, кто писал "язык знаю на высоком уровне, но читать на нем лень, потому что слишком много усилий". Ну и "в идеале" и "на высоком уровне" это разные вещи, для "в идеале" человек должен быть практически неотличим от нэтива, а просто читать без усилий гораздо проще, это ж пассивный навык.
Празднуете дни рождения любимых героев или какие-то праздники из любимого канона?
Изредка, когда вспоминаю, рисую арт к др.
Вот когда был помладше, с подругой всерьёз отмечали др Толкина.
Аноны, которые знают дополнительный язык, почему вы читаете переводы?
Я не настолько хорошо знаю этот язык и прост ленивая задница.
Вы любите всяческие кинк-гор-и прочие -оберы? Участвуете? Машете помпонами?
Нет. Как зритель - за то, что много проходняка, который лепят, лишь бы налепить, а как у создателя у меня нет столько времени, чтобы каждый день делать что-то качественное.
Кстати, а как такие штуки на английском гуглить? Есть какое-то общее слово?
art challenges?
Ну рабочая документация, которую читают по делу и в которой ошибка может быть критична, самую малость отличается от фанфиков, которые читают для развлечения и пишут обычно далеко не джеймсы джойсы.
Фанфики — это художественная литература или хотя бы нечто, на неё претендующее. Документацию читают с утилитарными целями, художку — чтобы получить удовольствие в том числе и от языка: она разнообразнее по лексике, в ней присутствуют средства выразительности, какие-то авторские эксперименты для погружения в нарратив. Может, и не Джойсы фанфики пишут, но фикло уровня "Вася сунул, Петя кончил, они закурили" я читать не буду ни на каком языке.
средства выразительности, какие-то авторские эксперименты для погружения в нарратив
Ну кстати такую художку люди на родном языке тоже не в любом состоянии читают. Встречали же людей, которые могут и классику, и современных хороших авторов навернуть, но после работы или во время болезни читают донцовых каких-нибудь? Литература на иностранном языке, если он не на уровне начитанного носителя, ещё сильнее напрягает мозг, и любые проблемы с лексикой или концентрацией внимания влияют ещё сильнее. При этом, когда человек выспится и отдохнёт, те же самые тексты поймет и прочувствует без труда. Или с небольшим трудом.
Ну рабочая документация, которую читают по делу и в которой ошибка может быть критична, самую малость отличается от фанфиков, которые читают для развлечения и пишут обычно далеко не джеймсы джойсы.
Вот да. Аноны с такими сравнениями, конечно, малость удивляют. Еще бы ядерную физику в пример поставили.
Ну рабочая документация, которую читают по делу и в которой ошибка может быть критична, самую малость отличается от фанфиков, которые читают для развлечения и пишут обычно далеко не джеймсы джойсы
Так это и минус, что пишут Мэри, которые делают это коряво. И чужой язык плюс корявый язык плюс уставший мозг не монтируются никак, это не отдых, а издевательство получаются.