Вы не вошли.
Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе
Привет!
Этот безблог создан для коллекционирования постов, в которых автор-анон уточняет русские и англопереводы, сверяясь с оригиналом 魔道祖师. Возможно, здесь будут копии постов других анонов, в которых обсуждаются детали переводов.
Автор безблога пока что не очень силен в китайском языке и всегда прислушается к мнению настоящих китаистов. Когда я говорю с экспертом, я всегда готов прийти в разговор со своим мнением, а уйти с чужим.
В спорных случаях автор склонен более всего полагаться на мнение дружественных англо-китаеязычных билингв и готов спрашивать их совета.
Я буду рад комментариям, но предполагаю, что обсуждать переводы наверняка интереснее в основных тредах.
Внимание: я не критикую художественные переводы за отсутствие дословности! Когда я привожу буквальный перевод того или иного фрагмента, я обычно не претендую на литературность и пишу исключительно для прояснения моментов, которые в переводе затерялись или исказились, или рассказываю про какие-то красивые фишки оригинала, которые можно описать только в глоссе.
Зеркало безблога в телеграме: https://t.me/found_in_mdzs (спасибо тем, кто подписался)
Твиттер: https://twitter.com/make_till (я рад репостам и меня можно тэгать)
UPDATE:ОГЛАВЛЕНИЕ
Отредактировано (2022-11-03 08:51:34)
Ооо, спасибо. А мы уже там нафанонили ванчэнам совместное воспитание детей
Не Минцзюэ полюбопытствовал:
— Кстати, а вы, получается, уже раньше встречались?
Мэн Яо ответил:
— Да, я уже был знаком с Цзэу-цзюнем.
Не Минцзюэ удивился:
— Откуда? И как давно?
Лань Сичэнь улыбнулся и покачал головой:
— Давайте не будем продолжать. Это позор всей моей жизни. Минцзюэ-сюн, пожалуйста, не задавай больше вопросов.
Не Минцзюэ изумился:
— Как ты можешь бояться осрамиться передо мной? Мэн Яо, рассказывай.
Но Мэн Яо тоже покачал головой:
— Если Цзэу-цзюнь не желает поведать об этом, то и мне следует сохранить его тайну.
ЛХ довольно странно говорит о предполагаемом спасении от Вэней. там в оригинале именно позор? но что позорного может быть в обстоятельствах спасения, не очень понятно.
Анон пишет:Лань Сичэнь улыбнулся и покачал головой:
— Давайте не будем продолжать. Это позор всей моей жизни. Минцзюэ-сюн, пожалуйста, не задавай больше вопросов.
Не Минцзюэ изумился:
— Как ты можешь бояться осрамиться передо мной? Мэн Яо, рассказывай.ЛХ довольно странно говорит о предполагаемом спасении от Вэней. там в оригинале именно позор? но что позорного может быть в обстоятельствах спасения, не очень понятно.
Да. Там буквально 毕生之耻 - "по гроб жизни будет стыдно", "позор на всю жизнь", "самое стыдное, что было в моей жизни" и тп.
Еще момент: я обшарил всю книжку, весь текст модао, но не смог найти упоминаний того, что Яо укрывал Сичэня после разорения ОГ. В вейбо MXTX была история про стирку одежды, и кажется в экстрах к аудиодраме; в дунхуа тоже была стирка и то, что Мэн Яо избили Вэни при обыске. Но такое впечатление, что в самой книге у нас имеется только цитата про “ой, не надо, это позор всей моей жизни”, плюс Сичэнь в сцене после убийства Вэнь Жоханя говорит, что Мэн Яо намекнул в донесениях на какие-то "подробности прежних событий" и тем позволил ему себя идентифицировать. Разве что эта сцена была в ранней редакции, там я не смотрел.
Но если всё так, то возникает очень интересный момент про эту недосказанность как инструмент сюжета: если прочесть эту сцену без мета-контекста авторских комментариев и адаптаций, то и у читателя снаружи, и у НМЦ внутри нарратива для понимания начала отношений Лань Сичэня и Мэн Яо есть только кокетливая фраза Сичэня "ах, это позорнейшая история" - при том, что история МЯ на этот момент неотделима от его "позорного" происхождения, и он только пытается построить свою собственную репутацию; легкомысленную фразу Сичэня НМЦ мог понять совершенно превратно. То, что для Сичэня пустяк, для Мэн Яо - ощутимый удар; но ему остается только привычно поддержать шутку, как ни в чем не бывало.
А если перечитать эту сцену, уже зная весь сюжет - а это 48 глава, повествование только на середине - шуточка Сичэня оказывается практически пророчеством, примерно как "траур по умершей супруге" в первых арках.
Отредактировано (2023-09-16 05:03:50)
есть только кокетливая фраза Сичэня "ах, это позорнейшая история" - при том, что история МЯ на этот момент неотделима от его "позорного" происхождения
то есть фразу ЛХ легко можно понять как "позорно из-за Яо", а не "позорно из-за того, что ЛХ проебался"? эх)
не смог найти упоминаний того, что Яо укрывал Сичэня после разорения ОГ
вот вроде Мосян это подразумевала, но, получается, забыла хоть раз прямо озвучить? так же очень интересно, какие такие позорные обстоятельства знакомства она держала в голове, действительно что ли они скрывались в борделе?
спасибо за рисёч
Анон пишет:есть только кокетливая фраза Сичэня "ах, это позорнейшая история" - при том, что история МЯ на этот момент неотделима от его "позорного" происхождения
то есть фразу ЛХ легко можно понять как "позорно из-за Яо", а не "позорно из-за того, что ЛХ проебался"? эх)
Анон пишет:не смог найти упоминаний того, что Яо укрывал Сичэня после разорения ОГ
вот вроде Мосян это подразумевала, но, получается, забыла хоть раз прямо озвучить? так же очень интересно, какие такие позорные обстоятельства знакомства она держала в голове, действительно что ли они скрывались в борделе?
спасибо за рисёч
Да, получается, что не озвучила - но я не думаю, что "забыла", это может быть сознательным решением.
Слова Сичэня можно понять по-разному, сам видишь. Он не сказал ничего определенного, больше того, его формулировка "позор всей моей жизни" мне кажется более формальной, более книжной, чем в целом его способ изъясняться, особенно в дружеской беседе с побратимами. Она немножко торчит из разговора, как заноза. Привлекает внимание.
Можно еще вспомнить контекст их разговора: буквально час назад гости НМЦ с отвращением отказались пить из чашек, которые поднес им Мэн Яо. Лань Сичэнь их пристыдил - демонстративно взял у МЯ из рук чай, поблагодарил и выпил. Возможно, Сичэнь решил, что что-то из обстоятельств их с Яо встречи может лишний раз напомнить другим, что Яо - выходец из низов, что он состоял где-то на службе - не обязательно в публичном доме (это вообще неубедительный фанон на мой взгляд - после смерти матери и путешествия в Ланьлин я сильно сомневаюсь, что Яо вернулся в тот же публичный дом или нашел себе место в другом), но явно не учеником в заклинательском клане. Опять же, история про стирку именно Яо выставляет более уязвимым для насмешек - наследнику клана Лань вовсе не зазорно не уметь стирать, а вот выскочке, пролезшему на самый верх иерархии слуг и помощников НМЦ, могут припомнить, что его настоящее место - у корыта для стирки. Сичэнь мог решить, что чем меньше он напоминает людям про жизнь Яо до прихода в клан Не, тем лучше. Это все могло быть его попыткой прикрыть Яо, а не подставить его.
Отредактировано (2023-09-17 02:51:13)
шуточка Сичэня оказывается практически пророчеством
ну я бы не сказала, что позор, который Яо привлëк на голову ЛХ, хоть сколько-нибудь значим для ЛХ по сравнению с предательством и прочим) всë-таки репутация прикрывает его и здесь.
Это все могло быть его попыткой прикрыть Яо, а не подставить его.
разумеется я не считаю, что Сичэнь хотел подставить его он-то явно хотел как ему казалось лучше.
это вообще неубедительный фанон на мой взгляд - после смерти матери и путешествия в Ланьлин я сильно сомневаюсь, что Яо вернулся в тот же публичный дом
я тоже в него не верю, но мне не понятно, что помешало ЛХ внятно озвучить, что Яо его спас/спрятал от Вэней, а уже подробности отказаться сообщать? неужели без подробностей никто бы не поверил Цзэу-цзюню?
Возможно, Сичэнь решил, что что-то из обстоятельств их с Яо встречи может лишний раз напомнить другим, что Яо - выходец из низов
могут припомнить, что его настоящее место - у корыта для стирки
разве что так спасибо за аргумент!