Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2015-02-12 10:24:50

Анон
Windows 8Firefox 35.0

Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Сабж просит дорогое мироздание в лице ПЧ собрать ему денег на маленький домик:

Скрытый текст

Сабж пишет про сатори:

Скрытый текст

1. Хроники ежа-переселенца:  https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 0#p1741570
2. Срач няшек из Рулетки: https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 6#p1924486
3. Итоги года 2016: https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 2#p1741492

Путь к дому:
1. https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 8#p1709338
2. https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 5#p1740655


#1326 2015-02-15 21:56:50

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

Это издали, то есть?..
Пиздец, бля.

Вы все завидуете светлому человеку. Вы готовы исказить все: его невинную и выстраданную просьбу, его оригинальный перевод, его попытку из последних сил не замечать в жизни плохого, его изумительные сказочные украшения. Мне вас жаль!

#1327 2015-02-15 22:00:31

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Аноны с боромироулыбкой, спасибо! А то не первый раз встречаю фразу, а в чем цимес - хз.
Да , кстати, в мневасжаль табличка потерялась))сорри

#1328 2015-02-15 22:00:55

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

Ведь они не ожидали, что Рождество для них обернется встречей со старым врагом Доктора - беспощадными Ледяными воинами...

какая-то странная аннотация.

#1329 2015-02-15 22:04:40

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Ну, что могу сказать. Ничего удивительно, что такой перевод приняли. На русском выглядит более-менее гладко, а большего издателям и не надо, они английского не знают. По этой же причине над литературными переводами сейчас не работают профессионалы: они жрать хотят, а стоит литературный перевод копейки. Студентам подработка. Поэтому современные переводы сейчас вообще не рекомендуется читать, а рекомендуется учить английский. Другое дело, что девочка вроде позиционирует себя профессионалом и имеет профильное образование. Хочу посмотреть в глаза людям, которые учили ее английскому языку и письменному переводу.

#1330 2015-02-15 22:08:15

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

Другое дело, что девочка вроде позиционирует себя профессионалом и имеет профильное образование.

И ведет курсы для начинающих переводчиков, вроде.

#1331 2015-02-15 22:13:54

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Аноны, ну Флеш всегда же прямо пишет, что она не просто переводит, а улучшает оригиналы.
где в оригинале язык бедный, она обогащает, где там что коряво, она поправляет, где какашка, делает конфетку, и при всем при том, адаптирует текст для понимания русскоязычного читателя.
через то и страдает, кстати - потому что переводя плохо пишущего автора, она жертвует ему себя, свое мастерство и умение писать, эти типа как бы донорство получается, переливание... писательского таланта, что не может не сказаться на ней самой, а хорошо пишущих авторов в наше время что, думаете, так просто найти?
а еще и всякие злые люди, бывает, не ценят трудов и вливаний.
вот с последними этими книжками, кошачьей и собачьей поэзией она немного страдала, что не оценил кто-то там на ливлибе.
я тоже не оценил - в оригинале было забавно, а в переводе как-то слишком просто и детско, что ли. Низнаю, я ни паэт, но как-то вот не так.

#1332 2015-02-15 22:15:14

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Она реально так говорит?  :bu:

#1333 2015-02-15 22:19:03

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

реально, реально.
"оригиналы НАСТОЛЬКО проигрывают переводам, что ссылаться на них было бы глупо"
(это про кошачью поэзию)
и все такое.
у нее проскальзывает это постоянно.
я ее давно читаю, мне прямо нравится, отличное развлечение же)

#1334 2015-02-15 22:22:36

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

Она реально так говорит?

Вроде она так не говорит про тех, кого переводит с любовью, как  детскую поэтессу с цветочками... не помню имени. А про кошачью или собачью поэзию говорила.

#1335 2015-02-15 22:26:26

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

"оригиналы НАСТОЛЬКО проигрывают переводам, что ссылаться на них было бы глупо"

Небось, светлый человечек в процессе перевода заодно и Превозмог: накрылся сатори, заставляя себя тренироваться на тренажёрах Мрзд в лице проигрывающих её переводам жалких оригиналов :trollface:

#1336 2015-02-15 22:31:17

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

А эти оригиналы где-нибудь есть в сети, никто не знает?

#1337 2015-02-15 22:32:05

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Про эту поэтессу с цветочками она тоже постоянно говорит, что адаптирует ее стихи, а иногда просто пишет новый стих, даже примерно не о том о чем был оригинал. ну правда не ругает и то хорошо.

#1338 2015-02-15 22:41:48

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Кстати, дева - живой пример того, что сидение в фандомах и чтение фэнтези про рыжих ведьм портят и унифицируют язык. Зачел этого вашего Доктора в оригинале - живо, бодренько, красочно, ничего лишнего. Зачел в переводе - тщательно прилизанный, многословный, сухой текст со всеми характерными фандомными оборотами типа "невозмутимо переспросил" и "скептически уточнил". И "isn't it?" переводится как "не правда ли?" :)

#1339 2015-02-15 22:44:00

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

И "isn't it?" переводится как "не правда ли?"

а что с этим не так?

#1340 2015-02-15 22:47:16

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

а что с этим не так?

Припомни, когда ты, общаясь с друзьями, в последний раз говорил "Не правда ли?"

#1341 2015-02-15 22:48:12

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

Кстати, дева - живой пример того, что сидение в фандомах и чтение фэнтези про рыжих ведьм портят и унифицируют язык.

Да вроде она не сидит в фандомах, у нее и фандомных записей анон не нашел,  и фиков нет.

#1342 2015-02-15 22:49:55

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:
Анон пишет:

И "isn't it?" переводится как "не правда ли?"

а что с этим не так?

Другой анон:
Теоретически так. Но это в русском отнюдь не частый оборот,  не то что тэги в английском. Иногда разумнее перевести с усилителями типа "ведь" и разве" (не знаю правда именно тот контекст)

#1343 2015-02-15 22:51:10

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

А эти оригиналы где-нибудь есть в сети, никто не знает?

http://slowrobot.com/i/41762 — некоторые страницы из котячьей книги. По-моему, довольно мило и смешно. Вот перевод не видела, не знаю.

#1344 2015-02-15 22:51:27

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

Да вроде она не сидит в фандомах, у нее и фандомных записей анон не нашел,  и фиков нет.

Не обязательно фандомы, может, книги эти. Если кто помнит, была такая фэнтезя про учителя-попаданца, который своих новых эльфийских подопечных называл барсиками и мурками. На правдорубе полоскали. Вот там тот же стиль, только еще более утрированный.

#1345 2015-02-15 22:51:40

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

Припомни, когда ты, общаясь с друзьями, в последний раз говорил "Не правда ли?"

ну, редко, но для разнообразия могу и так сказать ))
сам бы перевел как ", нет?", наверное.

#1346 2015-02-15 23:02:27

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Ещё чуток Доктора

#1347 2015-02-15 23:10:22

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Боромир катается по земле в приступе неудержимого хохота...

#1348 2015-02-15 23:17:58

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

http://slowrobot.com/i/41762 — некоторые страницы из котячьей книги. По-моему, довольно мило и смешно. Вот перевод не видела, не знаю.

А я нашел переводы:
http://www.labirint.ru/books/463694/

#1349 2015-02-15 23:24:29

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

Анон пишет:

А я нашел переводы:
http://www.labirint.ru/books/463694/

Боже мой, куда смотрел редактор! В предисловии Гутенберг с двумя "т" в фамилии!

#1350 2015-02-15 23:26:46

Анон

Re: Светлый человечек Флеш (дрг Мрзд, подай на квартиру в точке сборки)

А переводы ничего, симпатичные.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума