Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#51 2021-01-10 00:29:05

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Анон пишет:

О, всякое придворное еще есть в дневнике Мурасаки-сикибу. И шпилька в адрес Сэй-сёнагон там тоже есть, если мне память не изменяет.

Они, афаик, вообще сильно соперничали, там история общения эгегей какая, пушто разным тёткам служили.

Очень люблю записки у изголовья, прям очень.

Ещё был в голове роман, хотел рекнуть, да выпал, вертится теперь на кончике мозга. Там в самом начале старый город описывался и как парочка идёт на ханами. Но старость не радость, маразм не оргазм, не помню((

Есть ещё Сосэки, про кота.

А ещё страшно люблю Кадзуо Исигуро, но по мне он таки английский писатель)


Мб нам, кроме обсуждения, того, собрать в шапке рек-лист?)

#52 2021-01-10 02:31:16

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

А никто не читал "Токийский зодиак"? Как вам?

#53 2021-01-10 02:38:21

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Анон пишет:

А Человека-комбини кто-нибудь читал? Очень интересно, но все пока не добраться до книги

На мой скромный взгляд, это БОМБА АТОМНАЯ (простите). Очень годно. Это, короче, "Человек-ящик", перемешанный с "Магазинными воришками". Хотя блин. Вообще не в тему сравнения, очень классная и самобытная вещь.

Анон пишет:

А что есть ещё похожее на Сёнагон? Я по ней тащусь, как удав, мне от тревожности и депрессии помогает.

"Дневник эфемерной жизни" Митицуна-но Хаха
"Одинокая луна в Сарасина" Сугавара-но Такасуэ
Мне лично очень нравится последнее - там как раз вот эта вот штука, что читаешь и понимаешь, что век сменился - а проблемы одни и те же. Там лирическая героиня всю дорогу мутит себе рукописи новых частей Гэндзи, обсуждает с подругами спойлеры и изнывает от вопроса "что же было дальше". Очень забавная вещица.

#54 2021-01-10 02:42:25

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Спасибо за рек подземки, заинтересовала надо будет прочесть. Я правильно понял что подземка это только первая часть которая с интервью? А вторая о которой тут тоже упоминали как называется?

По теме треда я недавно прочёл Хиты эпохи Сёва Рю Мураками. Вообще очень давно хотел прочесть, но руки дошли только сейчас и ни на секунду не разочаровался в прочитанном. Обалденная книга, потом на волне впечатления пытался начать Все оттенки голубого, но както хуже пошло. Поэтому если ктото может рекнуть чего ещё бойкого и смешного можно у Мураками почитать я буду только благодарен

#55 2021-01-10 04:32:25

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Анон пишет:

Рю Мураками, эниуан?

Анончик! Я слоупок, но да! Обожаю, читал почти всего  :heart2:

#56 2021-01-10 04:44:44

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Очень в свое время зашли книги Иори Фудзивары, но на русский переведено только 3 книги из 11, а на английский не переводили вообще  :sadcat:

#57 2021-01-10 04:48:22

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Анон пишет:

А никто не читал "Токийский зодиак"? Как вам?

Я читал, анончик, мне очень понравилось. Но тут надо помнить, что это не совсем литература, а литературная игра. Поэтому там сухой язык и довольно картонные персонажи. Но зато загадка отличная, и то, что там прям предупреждают, что вот, у вас в руках все ключи, подумайте сами, прежде, чем дальше читать, потому что дальше будет разгадка

#58 2021-01-10 07:28:53

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Мне друг, упарывающийся по Японии, советовал как-то Мори Киоко - Одинокая птица, грустновато, но годно и не беспросветно.

#59 2021-01-10 07:45:17

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

А никто не читал "Токийский зодиак"? Как вам?

Если ты морально готов к японским хонкаку-детективам, то вполне даже и хорошо. Если не готов и вообще не в курсе, что это такое, и какие у жанра особенности, то как повезёт. Я сам, волею случая, по теме чуть ли не статьи сочинять могу, потому что интересовался жанром ещё до того, как у нас стали Симаду Содзи издавать, но знакомым, которые чхать хотели на все эти ваши японские жанры и их особенности, скорее зашло, чем нет.

#60 2021-01-10 08:35:42

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

«Весенний снег» Мисимы очень люблю. Такое нежное и грустное кружево... экранизация тоже хороша, впрочем.

#61 2021-01-10 10:36:47

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Анон пишет:

Спасибо за рек подземки, заинтересовала надо будет прочесть. Я правильно понял что подземка это только первая часть которая с интервью? А вторая о которой тут тоже упоминали как называется?

Это все в одной книге. Главы с интервью названы по названиям линий и номеру поезда, в котором ехали эти люди. Последняя глава, "Слепой кошмар. Куда мы идем?", это часть, где Мураками анализирует развитие этой организации и представляет свое собственное мнение.
Еще там интересно прочитать предисловие от автора - он рассказывает, как брали интервью, как обрабатывали эти рассказы, что на многих оказывали давление семьи, чтобы те ничего не рассказывали. В культурном плане это интересно.

#62 2021-01-10 11:09:07

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Анон пишет:

что на многих оказывали давление семьи, чтобы те ничего не рассказывали.

А почему оказывали? Или это о самих сектантах и типа стыдно в таком признаваться? Тогда понятно.

#63 2021-01-10 11:17:59

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Анон пишет:
Анон пишет:

Нацуо Кирино крута. Жаль, что мало издавали у нас. На англе тоже не сильно много в электронке можно найти.

Это та, которая Гротеск написала?

Она.

#64 2021-01-10 11:45:16

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Анон пишет:

А почему оказывали? Или это о самих сектантах и типа стыдно в таком признаваться? Тогда понятно.

Нет-нет, о пострадавших. В японской культуре  все еще есть предрассудок, что тот, кто причастен к болезни, смерти, - греховен. Поэтому семьи не хотели проблем от окружающих. Ну и не хотели, чтобы их родные снова всё вспоминали.
Вообще в отказе интервью было много причин: не хотели к себе внимания, что потом будут проблемы на работе или с замужеством, не хотели вспоминать, боялись, что их выследят последователи секты, не доверяли масс-медиа, репортеры настырно настырно лезли к пострадавшим и мешали терапии.
Я помню, что в одном интервью у человека была позиция: "Молчать - это дурная японская привычка. Я не хочу молчать и чтобы все забывалось, я буду бороться за помощь пострадавшим".

#65 2021-01-10 12:40:42

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Странные отношения у меня с японской литературой.
С одной стороны, в раннем детстве была у меня любимая Миёко Мацутани, и ни один западный или отечественный детский писатель настолько сильно в душе не отзывался, я прямо чувствовала, что это абсолютно моё, и дело не в живописности историй, а скорее определённый взгляд на мир, что ли. Она — Хаяо Миядзаки от литературы  :)  Потом, в школьные годы, очень любила книжку, где были "Повесть о старике Такэтори" и "Повесть о прекрасной Отикубо", перечитывала раз десять, не меньше. Потом конечно "Записки у изголовья", "Непрошеная повесть", "Сказание о доме Тайра", "Дневник эфемерной жизни" и прочее, до чего только дотягивались руки в то время. Позже начали переводить и издавать больше: Сайкаку, Акинари Уэда, "Пионовый фонарь", тогда же наконец дошла до меня "Гендзи моногатари".
Но больше всего потрясла тоненькая книжечка рассказов Сюгоро Ямамото. Одна из моих любимых книг вообще в мировой литературе,  наверное в десятке самых, так сказать, оказавших влияние. Не зря его Куросава экранизировал.
А вот дальше уже интересно. Акутагава в принципе понравился, но перечитывать не захотелось. Мисиму полистала, выхватывая куски, но так и не смогла себя пересилить. Современных популярных авторов не перевариваю категорически.
как-то так

#66 2021-01-10 12:43:28

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Анон пишет:

Современных популярных авторов не перевариваю категорически.

У меня что-то такое же, угу. Из разряда "читала Мураками, не помню, которого, не помню, о чем". Современная японская литература у меня как-то не пошла. Ну, кроме "Кики":).

#67 2021-01-10 13:18:17

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Потому что глупо вообще делить литературу по нац. признаку. Это примерно как японец скажет: люблю русскую литературу! ваш Пушкин для меня бох, "Повести Белкина" наизусть знаю, Аксаковым и Лесковым зачитываюсь! А мы такие: ок, а вот тебе Сорокин, Мамлеев, Прилепина почитай. И японец такой: ну бля аригато конечно..  :smoke:

Отредактировано (2021-01-10 13:18:57)

#68 2021-01-10 13:23:14

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Анону хорошо заходят японские детективы.
Из "современного" пытался читать Банану Ёсимото, было ощущение, что я читаю какую-то псевдоглубокомысленную хрень типа Коэльо.
А вот "Человек-комбини" Саяки Мураты очень понравился.
К обоим Мураками чет даже подползать боюсь.

#69 2021-01-10 13:30:49

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Рискую словить "приосаниться пришёл", но всё же рискну.
У меня ровно до наоборот - я по большей части не люблю японскую классику, но прекрасно отношусь к современной литературе. Одна беда - я могу читать на лунном, и многих неплохих японских авторов, известных на родине, у нас пока не переводят толком. Поэтому я сижу один и кукую: Ой, а Цудзимура Мидзуки такая классная!.. Ой, и Сигэмацу Киёси замечательный! Ах, Коно Ютака офигенный, у него такие книжки уютные. А в ответ - тишина-тишина-тишина...
Это не претензия вида: почему все вокруг идиоты и не знают японского языка?! Скорее - ну почему у нас не переводят интересных, но менее распиаренных авторов, чем Мураками? (ничего не имею против Мураками Харуки, если что)

#70 2021-01-10 13:42:53

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

ну, анон, если ты знаешь хороших авторов, которые пишут что-то интересное, то, кмк, имеет смысл постучаться в лички не очень больших издательств с предложениями. Кому-то типа Попкорна, Лайвбука, Клевера, Поляндрии. В наших издательствах не умеют читать по-японски как правило, если что-то и подхватывают, то только после перевода на английский (за исключением Гипериона), потому что английский многие знают. Имхо, если напишешь завлекательно, то есть смысл, что издатель заинтересуется.

#71 2021-01-10 13:48:43

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

ну, анон, если ты знаешь хороших авторов, которые пишут что-то интересное, то, кмк, имеет смысл постучаться в лички не очень больших издательств с предложениями.

Я уже местами переводчик, но перевожу плохую попсу для молодых и не очень молодых анимешников.
К сожалению, время не резиновое, но как минимум одного автора даже из тех, которых я выше назвал, я хочу в перспективе "протолкнуть", потому что мне кажется, что публике может зайти. Проблема всего одна - повторюсь, время, которое я готов тратить на перевод, к сожалению, пока что не резиновое. Возможно, в перспективе у меня с этим станет получше, возможно - наоборот, похуже.

Отредактировано (2021-01-10 13:49:23)

#72 2021-01-10 13:54:16

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Анон пишет:

перевожу плохую попсу для молодых и не очень молодых анимешников.

Ранобе что ли?
Анон переводил чуть-чуть для сборников, но там насколько я знаю, очень небольшое издательство, и с чем-то крупнее рассказов в сборник я не рискну напрашиваться (да и не вывезти боюсь).

#73 2021-01-10 14:01:26

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

О, кстати, кто знает, как сами японцы оценивают повести (?) Юмэмакуры Баку про Абэ-но Сэймэя? В смысле, серьезная литература, несерьезная литература, аналог ранобэ, жвачка для метро?
И минутка рекламы. Если кто не в курсе, но хочет быть в курсе, часть повестей есть на русском, переводила энтузиастка, за что огроменное ей спасибо: http://hikari.narod.ru/onmyoji.html
Энтузиастка не в смысле "любитель", а в смысле "хрен ей кто заплатил".

Отредактировано (2021-01-10 14:03:35)

#74 2021-01-10 14:02:32

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Ранобе что ли?

Да. (не все ранобэ плохие, но лично я перевожу автора, книги которого мне хотелось бы сжечь после того, как я закончу с ними работать)

Анон переводил чуть-чуть для сборников, но там насколько я знаю, очень небольшое издательство, и с чем-то крупнее рассказов в сборник я не рискну напрашиваться (да и не вывезти боюсь).

Если (вдруг) сборник вышел в конце прошлого года, и у него яркая красивая обложка, то мы с тобой могли для одного и того же сборника переводить.
Но я "для себя" ещё другие штуки переводил, в свободном доступе висят. И знаю, что, чисто теоретически, современную литературу большого формата я "вывожу". Другой вопрос - иногда хочется не только переводить, но и пожить тоже. Хоть я и люблю переводить.

Отредактировано (2021-01-10 14:03:26)

#75 2021-01-10 14:02:32

Анон

Re: Тред японской литературы и книг про Японию

Анон пишет:

Я уже местами переводчик, но перевожу плохую попсу для молодых и не очень молодых анимешников.

не, я не про перевод, а просто про предложение книг издательствам. Насколько я знаю, некоторые издательства принимают предложения, а те же попкорны прямо советовали стучаться к ним с предложениями, если зрителю кажется, что книга интересная и подходит под их издательский портфель.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума